Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hi, I'm Jacqueline,

    嗨大家好 我是軒慧

  • we're now here at a furniture tourism factory in Baihe District.

    我們今天來到了白河的家具觀光工廠

  • What can we learn from a furniture tourism factory?

    可以在這裡學到些什麼呢

  • Let's go and take a look.

    一起去瞧瞧吧

  • This is Ms. Tseng.

    這位是曾館長

  • Hi, Ms. Tseng.

    嗨 曾館長你好

  • Hi Jacqueline. Hi fellow audience!

    軒慧你好 各位觀眾朋友大家好

  • This is the introduction of our history.

    這邊介紹的是我們的歷史

  • We were first established since 1978.

    從民國67年(1978年)創立到現在

  • When you walk into the tourism factory,

    來到觀光工廠

  • the first thing you'll see is lumber.

    首先認識的是木材

  • You'll see various kinds of lumber.

    你會看到許多不同的木材

  • All of the lumber is unprocessed.

    這些都是原木

  • It's uncoated.

    沒有上漆

  • If you touch it, you can feel the texture of wood.

    可以觸摸木頭的質感

  • Here you can also learn about usages of different lumber.

    也可以認識各種木材的用途

  • Aside from touching the lumber,

    除此之外

  • you can also tell different kinds of lumber

    還能透過嗅覺

  • by smelling it.

    來辨識木材

  • Some woods are special for having no fragrance.

    有一些木材的特色是沒有香味

  • Nowadays, we can barely smell such kind of smell from the wood.

    現今我們很少可以聞到這樣的木頭香味

  • So smelling these two boxes is like walking inside the woods.

    聞起來彷彿走在森林中

  • Here you can even listen to the song of woods.

    來這裡還可以聽木頭唱歌喔

  • We can learn the hardness of the woods by tapping on them.

    藉由敲擊來認識木材的硬度

  • As you beat different kinds of lumber, you'll hear different sounds.

    敲擊不同的木材會發出不同的聲音

  • The sounds are based on the hardness

    原來是因為木頭硬度的差異

  • of each lumber.

    聲音才會不一樣

  • The harder the lumber is, the louder and clearer its sound is!

    硬度越高 發出來的聲音就越響亮喔

  • I think this is a very great invention.

    感覺是很棒的發明呢

  • In addition to a variety of lumber,

    除了認識木材

  • you can also learn about the well-known mortise and tenon joints.

    在這裡也可以看到工藝常見的榫接法

  • For example, this is an important part of the tenon-and-mortise joint

    像這個就是木工裡面

  • among the woodcraft.

    很重要的榫卯工藝

  • We call this the tenon-and-mortise joint

    一凹一凸結合

  • when we tend to combine

    然後把物件組合起來

  • the concave and the convex parts.

    就是榫卯

  • As for this, it is called the finger joint,

    像這個叫做指接榫

  • as its name,

    如其名

  • there is a joint point

    這邊的交叉點

  • where it joins like we are crossing our fingers

    會像我們十指交叉的樣子

  • After jointing them together,

    把它們接合在一起後

  • I just realized that the table in my house

    我才知道原來家裡的桌子

  • also has the same joint.

    也使用了指接榫

  • One of the most special thing about the factory

    家具觀光工廠最特別的是

  • is to make woodcrafts hands-on here.

    木工體驗

  • If you think that making a chair is very difficult,

    如果你覺得做出一張椅子很困難

  • you'll find that it's actually quite easy.

    來這裡就會發現其實非常簡單喔

  • The woodcraft workshop here has prepared kits for you!

    這裡的木工DIY教室已經把材料包都準備好了

  • Today, I'm going to make my own cypress chopsticks.

    我今天要體驗的是檜木筷子DIY

  • It's quite easy.

    作法非常簡單

  • Just put the lumber into the tooling,

    只要把木頭放進模具裡

  • and shave off the extra parts step by step

    按照步驟

  • with a wood planer,

    把多餘的木頭用刨刀刨除

  • and we're done.

    即可完成

  • I can smell the fragrant smell of cypress right from here.

    我從這裡就能聞到檜木的香味了

  • After the first step of shaving off extra parts,

    第一步驟刨除完畢

  • now we're proceeding to the second step: shaping.

    接下來是第二步驟塑形

  • Put the shaved lumber into the tooling,

    把刨除的木頭放進模具

  • and you can cut the lumber into a prototype of chopsticks.

    就可以削出筷子的雛形了

  • And of course we have to keep shaving off

    接下來當然就是

  • some more parts of the wood.

    繼續刨囉

  • We should shave the four angles,

    我們要把四個角都削掉

  • so that it becomes

    它才有辦法像這樣子

  • an octagon.

    做成一個八邊形

  • After you shave off the four edges of the wood stick,

    削掉四個角就會

  • it becomes an octagon here.

    變成八邊形囉

  • Now, we have to repeat the last step

    所以最後一個步驟

  • for four times.

    要做四次

  • Isn't this tooling amazing?

    這個模具是不是很厲害呢

  • All I have done is simply shaving off the wood,

    其實我只是按照順序一直刨而已

  • and as we proceed to the fourth step,

    到第四步驟

  • the sawdust produced has decreased,

    木屑就越來越少了

  • and the surface of the wood stick has become more delicate.

    也代表木頭表面越來越細緻了

  • Do you see the differences between this one and this one?

    你看到這者的不同了嗎

  • That's right, this is after,

    沒錯 這個是完成後

  • and this is before.

    這個是完成前

  • After we've been scrubbing the whole time,

    削了那麼久後

  • I have made my own chopsticks.

    我終於完成了自己的筷子

  • But this is only one chopstick.

    但 這只是其中一支

  • We need two chopsticks to make a pair,

    筷子一雙有兩支

  • so I have to finishing making the other one.

    我得繼續完成另一支才行

  • This is a furniture tourism factory,

    這是一個家具觀光工廠

  • and here, you can bring both adults and children with you

    你可以帶著大人和小孩一起來這裡

  • to enjoy and play a lot of different kinds of things,

    享受遊戲的樂趣

  • and to learn more about woods.

    並學習有關木頭的一些知識

  • These are self-made chopsticks,

    這是我自己製作的筷子

  • and I will bring them home as my souvenir.

    我要把他們帶回去當紀念品

  • While this is a furniture tourism factory,

    雖然是家具觀光工廠

  • meals are available here

    但為了讓民眾方便用餐

  • for tourists' convenience.

    這裡也提供相關服務

  • You can try out the special lotus dishes of Baihe.

    而且還有具白河特色的蓮花套餐喔

  • This is shrimp floss made of lotus seed and lettuce.

    這個是蓮子生菜鮮蝦鬆

  • It contains shrimp and yambean.

    裡面用了蝦仁跟豆薯

  • So this is a dish with lotus seed,

    這是一道由蓮子做成的料理

  • but it also has shrimp.

    但裡頭加了蝦仁

  • So it tastes a little different

    所以和我們剛才吃的

  • from the one we were eating previously.

    味道不太一樣

  • This bite is mixed with three different tastes.

    這一口混著三種不同味道

  • The first one is a crispy fried snack.

    第一個是脆脆的炸脆餅

  • The second one is the seafood taste that came from the shrimp.

    第二個是蝦仁的海鮮味

  • And the third one is the lotus seed.

    第三個是蓮子的香味

  • It tastes really soft,

    蓮子吃起來軟軟的

  • but it's also very delicious mixed

    搭配另外兩種配料

  • with other two different kinds of things.

    也非常美味

  • As for the lotus root cold salad,

    涼拌蓮藕的部分

  • we choose to use the green tea palm

    我們選用了嘉義梅山的

  • from Chia-Yi Palm Mountain.

    綠茶梅

  • This is a dish made of lotus root,

    這是一個由蓮藕做成的料理

  • It is mixed with green tea plum.

    搭配了綠茶梅

  • And so it is kind of like an appetizer.

    所以有點類似開胃菜

  • And it is a little bit sweet and sour both at the same time.

    有著酸酸甜甜的味道

  • This lotus seed mushroom chicken soup

    這個蓮子香菇雞湯

  • contains dried mushroom from Tainan Guanziling

    是用了臺南關仔嶺的乾香菇

  • and free-range chicken.

    跟放山雞做成的

  • There are also lotus seed and wolfberries,

    裡面搭配的還有蓮子跟枸杞

  • making the soup tastes better.

    味道會比較清甜

  • This soup is kind of sweet.

    這碗湯很鮮甜

  • The sweetness is from the lotus seed and the chicken,

    因為蓮子和雞肉增加它的鮮甜度

  • it is very special.

    嚐起來非常特別

  • This is lotus tea.

    這是蓮花茶

  • And so the lotus flavor is not very strong in the tea.

    蓮花的味道並不重

  • But it has a kind of light lotus fragrance.

    只有淡淡的蓮花香味

  • And I think it is very suitable for such a hot day in summer.

    我覺得很適合在這樣炎熱的夏天品嚐

  • The lotus dishes are made of local ingredients.

    搭配在地食材

  • Here you can not only enjoy the scenery of lotuses,

    讓蓮花不只能欣賞

  • but also have a taste of them.

    也更美味喔

  • Normally, if you want to taste such a variety of dishes

    一般來說 如果你想要嚐到那麼多樣的

  • made from lotus seed.

    蓮子餐

  • It might cost you three thousand dollars or more,

    可能需要花到三千多塊錢

  • but here, you can taste a single set, only for yourself.

    但在這裡 你可以點一人份的套餐品嚐美味

  • This is a wonderful trip.

    這是一趟非常充實的旅行

  • We've done some hands-on woodcrafts

    有好玩的DIY

  • and tried some delicious local dishes.

    又可以品嚐到在地美味

  • When you come to Baihe, don't forget to put it on your schedule!

    來白河別忘了把這裡加入行程喔

Hi, I'm Jacqueline,

嗨大家好 我是軒慧

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋