字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Today, we turn to John Locke. --==聖城家園SCG字幕組bbs.cnscg.com==-- 僅供翻譯交流使用, 禁止用於商業用途 On the face of it, Locke is a powerful ally of the libertarian. --==聖城家園SCG字幕組bbs.cnscg.com==-- 協調: 飛天宇 MAXの依依 時間軸:MAXの依依 翻譯: 冷兔子 長路獨行 XQ 校對: 扎扎LU First, he believes, as libertarians today maintain, 哈佛大學 Michael Sandel主講 that there are certain fundamental individual rights that are so important 《公正:該如何做是好?》 that no government, even a representative government, "這裡是我的地盤" even a democratically elected government, can override them. 今天我們來學習John Locke的理論 Not only that, he believes that those fundamental rights include 乍看起來 Locke是自由意志論的忠實擁護者 a natural right to life, liberty, and property, 首先 他相信 正如當今的自由論者所堅持的 and furthermore he argues that the right to property 有一些基本的人權是很重要的 is not just the creation of government or of law. 因此所有政府 無論是代議政府 The right to property is a natural right in the sense 還是民主選舉政府 都不能凌駕於這些權利之上 that it is prepolitical. 不僅如此 他認為這些基本權利還包括 It is a right that attaches to individuals as human beings, 生命權 自由權以及財產權 三大自然權利 even before government comes on the scene, 而且他還認為財產權 even before parliaments and legislatures 並非政府或法律的產物 enact laws to define rights and to enforce them. 而是自然權利 Locke says in order to think about what it means to have a natural right, 是前政治性的 we have to imagine the way things are 它是附屬於人類個體的權利 它的出現 before government, before law, and that's what Locke means 甚至早於政府的出現 by the state of nature. 甚至在議會以及立法機關開始 He says the state of nature is a state of liberty. 制定法律來定義並執行權利之前 Human beings are free and equal beings. Locke說 為了弄明白擁有自然權利意味著什麼 There is no natural hierarchy. 我們需要想像一下在政府 法律出現之前 It's not the case that some people are born to be kings 事情是怎樣的 這也是Locke關於 and others are born to be serfs. 自然狀態的定義 We are free and equal in the state of nature and yet, 他認為自然狀態就是一種自由狀態 he makes the point that there is a difference between 人類都是自由平等的 a state of liberty and a state of license. 不存在自然的等級制度 And the reason is that even in the state of nature, 沒有人生來就是國王 there is a kind of law. 也沒有人天生是農奴 It's not the kind of law that legislatures enact. 在自然狀態中 我們是自由平等的 It's a law of nature. And this law of nature constrains 他強調說自由狀態與許可狀態 what we can do even though we are free, 之間是存在差異的 even though we are in the state of nature. 因為 即使在自然狀態下 Well what are the constraints? 也有法律的存在 The only constraint given by the law of nature 這種法律不是立法者制定的那種法律 is that the rights we have, the natural rights we have 而是自然法則 它對我們的行為進行約束 we can't give up nor can we take them 即使我們是自由的 from somebody else. 即使我們處於自然狀態 Under the law of nature, I'm not free to take somebody else's 那麼約束是什麼呢? life or liberty or property, nor am I free to take 自然法則的約束 my own life or liberty or property. 是源於我們所有的自然權利 Even though I am free, I'm not free to violate the law of nature. 我們不能放棄這一權利 也不能 I'm not free to take my own life or to sell my self into slavery 剝奪他人的這一權利 or to give to somebody else arbitrary absolute power over me. 在自然法則之下 我不能隨意剝奪他人的 So where does this constraint, you may think it's a fairly 生命 自由或者財產 我也不能隨意 minimal constraint, but where does it come from? 剝奪自己的生命 自由或財產 Well, Locke tells us where it comes from 即使我是自由的 我也不能違反自然規律 and he gives two answers. Here is the first answer. 我不能隨意結束自己的生命 或把自己賣給他人做奴隸 "For men, being all the workmanship of one omnipotent, 或給他人任意的絕對權利來操控我 and infinitely wise maker," namely God, 這種約束 你可能覺得是非常 "they are His property, whose workmanship they are, 微不足道的 但它從何而來呢? made to last during His, not one another's, pleasure." Locke給出了 So one answer to the question is why can't I give up 兩個答案 這是第一個 my natural rights to life, liberty, and property is well, "人類 由一位全能而又無比明智的智者 they're not, strictly speaking, yours. 創造出來的" 這位智者就是上帝 After all, you are the creature of God. God has a bigger property right in us, "人來是上帝的財產 a prior property right. 是他創造出來延續個人快樂 而非讓人類彼此取悅的" Now, you might say that's an unsatisfying, 所以我不能放棄 unconvincing answer, at least for those 生命 自由 財產這些自然權利 who don't believe in God. 因為嚴格說來 這些權利不是你的 What did Locke have to say to them? Well, here is where Locke appeals 畢竟 你是上帝的創造物 上帝對我們擁有更大的財產權 to the idea of reason and this is the idea, 優先的財產權 that if we properly reflect on what it means to be free, 你們可能會覺得這個答案不能令人滿意 we will be led to the conclusion that freedom can't just be a matter 難以令人信服 至少對 of doing whatever we want. 不信上帝的人來說是這樣 I think this is what Locke means when he says, "The state of nature 那麼Locke如何對這些人解釋呢? Locke是這樣闡述 has a law of nature to govern it which obliges everyone: and reason, 這一觀點的 which is that law, teaches mankind who will but consult it 如果我們仔細思考一下自由意味著什麼 that all being equal and independent, no one ought to harm another 我們就會明白 自由並不是 in his life, health, liberty, or possessions." 隨心所欲 This leads to a puzzling paradoxical feature of Locke's 我想Locke的以下這段話也足以表明態度 "自然狀態 account of rights. 用自然法則來約束每個人: 理性 It's the idea that our natural rights are unalienable. 也就是法律 教導人類 What does "unalienable" mean? It's not for us to alienate them 所有人都是平等獨立的 沒有人能傷害或破壞 or to give them up, to give them away, to trade them away, to sell them. 他人的生命 健康 自由或財產" Consider an airline ticket. Airline tickets are nontransferable. 這使Locke對權利的說明 Or tickets to the Patriots or to the Red Sox. 看似自相矛盾 Nontransferable tickets are unalienable. 那就是我們的自然權利是不可剝奪的 I own them in the limited sense that I can use them for myself, "不可剝奪"是什麼意思? 就是說 我們不能讓與 but I can't trade them away. So in one sense, an unalienable right, 放棄 轉讓 買賣這些自然權利 a nontransferable right makes something I own less fully mine. 比如機票 機票是不可轉讓的 But in another sense of unalienable rights, 又或者是愛國者或紅襪隊的比賽門票 especially where we're thinking about life, liberty, and property, 不可轉讓的門票是不可剝奪的 or a right to be unalienable makes it more deeply, 狹義上 我擁有他們 我可以使用他們 more profoundly mine, and that's Locke's sense 但我卻不能轉讓買賣他們 所以某種意義上 不可剝奪權 of unalienable. 不可轉讓權使我並不能完全擁有一樣東西 We see it in the American Declaration of Independence. 但在另一意義上 不可剝奪權 Thomas Jefferson drew on this idea of Locke. 尤其當我們考慮到生命 自由和財產時 Unalienable rights to life, liberty, and as Jefferson amended Locke, 一項不可剝奪的權利意味著這項權利完全地 to the pursuit of happiness. Unalienable rights. 絕對地屬於我 這就是Locke關於 Rights that are so essentially mine 不可剝奪的理解 that even I can't trade them away or give them up. 在美國獨立宣言中也可以看到這一點 So these are the rights we have in the state of nature Thomas Jefferson引用了Locke的這一觀點 before there is any government. 不可剝奪的生命權 自由權 Jefferson修正了Locke的觀點 In the case of life and liberty, I can't take my own life. 加上了追求幸福的權利 不可剝奪的權利 I can't sell myself into slavery any more than I can take 這些權利本質上屬於我 somebody else's life or take someone else 所以我不能買賣或者放棄他們 as a slave by force. 這些就是在政府出現之前 自然狀態中 But how does that work in the case of property? 我們擁有的權利 Because it's essential to Locke's case that private property can arise 生命和自由 我不能結束自己的生命 even before there is any government. 我不能自易為奴 正如我不能 How can there be a right to private property 奪取他人生命或用暴力 even before there is any government? 易他人為奴 Locke's famous answer comes in Section 27. 但對於財產權又是如何解釋呢? "Every man has a property in his own person. 因為在Locke的思想中 至關重要的一點就是私人財產 This nobody has any right to but himself." 在政府出現之前就有了 "The labor of his body and the work of his hands, 怎麼會在政府出現之前就有 we may say, are properly his." 私人財產權呢? So he moves, as the libertarians later would move, Locke著名的回答見於第27部分 from the idea that we own ourselves, that we have property in our persons "每個人都有自己的個人財產 to the closely connected idea that we own our own labor. 任何人都無權動用 唯有他自己" And from that to the further claim that whatever we mix our labor with "自身的勞動力以及勤勞的雙手 that is un-owned becomes our property. 可以說 都是他的" "Whatever he removes out of the state that nature has provided, 隨之發展 正如自由意志者從 and left it in, he has mixed his labor with, 我們擁有自己 即我們擁有自己個人的財產這一觀點 and joined it to something that is his own, and thereby 發展出與此緊密相關的另一觀點 即我們擁有個人勞動力 makes it his property." 並又從這一點引出更深遠的結論 那就是我們將自己的勞動力 Why? Because the labor is the unquestionable property 和不屬於我們的東西相結合 就形成了財產 of the laborer and therefore, no one but the laborer "不管他從自然中索取 can have a right to what is joined to or mixed with his labor. 或是給予 他都付出了自己的勞動 And then he adds this important provision, 使之成為自己所屬 "at least where there is enough, and as good left in common for others." 因此這就是他的財產" But we not only acquire our property in the fruits of the earth, 為什麼? 因為勞動是勞動者無可置疑的財產 in the deer that we hunt, in the fish that we catch 因此 只有勞動者 but also if we till and plow and enclose the land and grow potatoes, 有權將自己的勞動加入或和其他東西相結合 we own not only the potatoes but the land, the earth. 然後他加了這樣一條很重要的規定 "As much land as a man tills, plants, improves, cultivates "至少還與其他人仍有足夠好的共性存在" and can use the product of, so much is his property. 但我們收穫的不僅是從泥土中長出的水果 He by his labor encloses it from the commons. 獵到的鹿 捕到的魚 So the idea that rights are unalienable seems to distance 而且 我們翻地 犁地 圈地來種植土豆 Locke from the libertarian. 我們有的不僅是土豆 還擁有那塊土地 Libertarian wants to say we have an absolute property right "一個人耕種 培育了多少土地 in ourselves and therefore, we can do with ourselves 並且可以擁有這塊土地上生長出的果實 這些都是他的財產 whatever we want. 他通過自己的勞動將其同其他土地區分開來 Locke is not a sturdy ally for that view. 所以似乎權利是不可剝奪的這一思想將Locke In fact, he says if you take natural rights seriously, 和自由論者區分開來 you'll be led to the idea that there are certain constraints 自由論者想說 我們有絕對的財產權 on what we can do with our natural rights, 因此 我們可以做 constraints given either by God or by reason reflecting 任何想做的事 on what it means really to be free, and really to be free Locke並不完全贊同這一觀點 means recognizing that our rights are unalienable. 實際上 他認為如果將自然權利看得太重 So here is the difference between Locke and the libertarians. 就會讓人們覺得行使自然權利時 But when it comes to Locke's account of private property, 會受到一定的約束 he begins to look again like a pretty good ally 這種約束可能來自上帝 或者來自 because his argument for private property begins 對什麼是真正的自由的反思 真正的自由意味著 with the idea that we are the proprietors of our own person 承認我們的權利是不可剝奪的 and therefore, of our labor, and therefore, 所以這就是Locke和自由意志論者的不同之處 of the fruits of our labor, including not only 但一涉及到他對私有財產的說明 the things we gather and hunt in the state of nature 他就又變得像是自由意志論的忠實擁護者 but also we acquire our property right in the land that we enclose 因為他對私有財產的論據始於這一思想 and cultivate and improve. 我們對自己的人身 There are some examples that can bring out the moral intuition 勞動 還有勞動果實 that our labor can take something that is unowned and make it ours, 擁有所有權 不僅包括 though sometimes, there are disputes about this. 在自然狀態下採集 打獵到所得 There is a debate among rich countries and developing countries 還包括我們對圈起 培育 耕作的 about trade-related intellectual property rights. 土地的所有權 It came to a head recently over drug patent laws. 勞動使原本不屬於我們的東西變為己有 Western countries, and especially the United States say, 儘管有時這點存在爭議 "We have a big pharmaceutical industry 但是有一些實例的確會牽扯道德問題 that develops new drugs. 貿易有關的知識產權問題 We want all countries in the world to agree 在發達國家與發展中國家之間仍有分歧 to respect the patents." 近期 因藥品專利法問題情勢又趨緊張 Then, there came along the AIDS crisis in South Africa, 西方國家 尤其是美國認為 and the American AIDS drugs were hugely expensive, "我們發達的製藥工業 far more than could be afforded by most Africans. 生產新藥 So the South African government said, 我們希望所有的國家都能同意 "We are going to begin to buy a generic version of the AIDS 遵守專利權法" antiretroviral drug at a tiny fraction of the cost 之後 南非爆發了艾滋危機 because we can find an Indian manufacturing company 美國的艾滋藥物太貴 that figures out how the thing is made and produces it, 非洲人根本就買不起 and for a tiny fraction of the cost, we can save lives 因此南非政府說 if we don't respect that patent." "我們要低價購買非專利的艾滋 And then the American government said, 抗逆轉錄病毒藥物 "No, here is a company that invested research 因為我們找到一家印度製藥公司 and created this drug. 瞭解這種藥的成分 可以生產 You can't just start mass producing these drugs without paying 價錢又低 如果不遵守專利權法 a licensing fee." 就可以救更多人" And so there was a dispute and the pharmaceutical company 美國政府這樣回答 sued the South African government to try to prevent their buying "不 有一個公司在投資研究 the cheap generic, as they saw it, pirated version of an AIDS drug. 生產這種藥 And eventually, the pharmaceutical industry gave in and said, 沒有付授權使用費 你就不能大規模地 "All right, you can do that." 生產這種藥" But this dispute about what the rules of property should be, 因此產生了糾紛 製藥公司 of intellectual property of drug patenting, in a way, 將南非政府告上法庭 試圖阻止他們買 is the last frontier of the state of nature because among nations 這種便宜的無專利權 盜版的艾滋藥品 where there is no uniform law of patent rights and property rights, 最終 製藥公司做出讓步並說 it's up for grabs until, by some act of consent, "好吧 你們可以買" some international agreement, people enter into some settled rules. 但這場關於財產權的規則是什麼 What about Locke's account of private property 藥物專利權的規則是什麼的糾紛 在某種程度上 and how it can arise before government and before law 是自然狀態的最後一塊領域 因為在國與國之間 comes on the scene? Is it successful? 沒有統一的專利法和產權法 How many think it's pretty persuasive? 只是公開投標 直到一致同意後出台 Raise your hand. 一些國際協定 人們才開始有確定的規則 How many don't find it persuasive? Locke關於財產權的說明如何 All right, let's hear from some critics. 財產權怎樣才能在政府和法律 What is wrong with Locke's account of how private property can arise 出現之前出現呢? 它成功了嗎? without consent? Yes? 有多少人認為它很令人信服? Yes, I think it justifies European cultural norms as far as 請舉手 when you look at how Native Americans may not have cultivated American land, 有多少人覺得它沒有說服力? but by their arrival in the Americas, that contributed 好吧 讓我們來聽聽反對者怎麼說 to the development of America, which wouldn't have otherwise Locke對於私人財產可以不經許可而產生的描述 necessarily happened then or by that specific group. 有何不妥呢? 你來? So you think that this is a defense, this defense of private property in land... 好 我覺得它將歐洲文化的行為標準正當化了 Yes, because it complicates original acquisition 舉例來說 可能美洲土著人並沒有耕種美洲的土地 if you only cite the arrival of foreigners that cultivated the land. 但他們的到來 使美洲 - I see. And what's your name? - Rochelle. 得以發展 可那並不是 - Rochelle? - Yes. 在特定時間或是特定人群發生的必然事件 Rochelle says this account of how property arises 所以你認為這是一種辯護 對土地私有財產的辯護... would fit what was going on in North America during the time 對 因為如果你只是引入耕種土地的外來者的話 of the European settlement. 會使原始取得變得複雜 Do you think, Rochelle, that it's a way of defending - 我明白了 你叫什麼名字? - Rochelle the appropriation of the land? - Rochelle? - 對 Indeed, because I mean, he is also justifying Rochelle說這種對於財產產生的描述 the glorious revolutions. 符合歐洲殖民時期 I don't think it's inconceivable that he is also justifying 北美洲發生的情況 colonization as well. Rochelle 你是否認為這是在為 Well, that's an interesting historical suggestion 土地佔有辯護? and I think there is a lot to be said for it. 的確 因為我是指 他也是在正當化 What do you think of the validity of his argument though? 光榮革命 Because if you are right that this would justify the taking 說他也正當化了殖民化 of land in North America from Native Americans 也不足為奇 who didn't enclose it, if it's a good argument, 嗯 那是很有趣的歷史見解 then Locke's given us a justification for that. 我也覺得這有很多可取之處 If it's a bad argument, then Locke's given us a mere 那麼他的論點的合法性你怎麼認為? rationalization that isn't morally defensible. 因為如果你是對的 那將正當化 - I'm leaning to the second one... - You're leaning toward the second one. 從沒有圈地美洲土著人那裡 But that's my opinion as well. 奪取土地的行為 如果那是一個正論點 All right, well, then, let's hear if there is 那麼Locke給了我們一個正當的理由 a defender of Locke's account of private property, 如果那是一個反論點 那麼Locke僅僅給了我們 and it would be interesting if they could address Rochelle's worry 一個道德上不可辯解的強辯 that this is just a way of defending the appropriation - 我傾向第二個說法... - 你傾向第二個說法 of land by the American colonists from the Native Americans 但那也是我的看法 who didn't enclose it. 好 那麼 讓我們看看有沒有Locke Is there someone who will defend Locke on that point? 關於私人財產描述的辯護者 Are you going to defend Locke? 如果他們能夠解決Rochelle的憂慮 Like, you're accusing him of justifying the European 也就是說這是一種為美洲殖民者從未圈地的 basically massacre the Native Americans. 美洲土著人那裡奪取土地的行為的辯護 But who says he is defending it? 那將會很有趣 Maybe the European colonization isn't right. 有沒有人能在這一點上為Locke辯護? You know, maybe it's the state of war that he talked about 你要為Locke辯護嗎? in his Second Treatise, you know. 好像 你在指責他正當化歐洲人 So the wars between the Native Americans and the colonists, 從根本上對美洲土著人的屠殺 the settlers, that might have been a state of war that 但誰說他在為其辯護呢? we can only emerge from by an agreement or an act of consent 也許歐洲殖民本身是不對的 and that's what would have been required fairly to resolve... 想想 也許這是他在《再論政府》中所提到的 Yes, and both sides would have had to agree to it and carry it out 戰爭狀態 and everything. 那這場美洲土著人與殖民者 移民者的戰爭 - But what about when, what's your name? - Dan. 可能是一種我們只能通過協議或者舉手表決來 But Dan, what about Rochelle says this argument in Section 27 結束的戰爭狀態 and then in 32 about appropriating land, 而那本來就應該公平地解決... that argument, if it's valid, would justify the settlers' appropriating 是的 雙方都需要同意並履行這種協議或行為 that land and excluding others from it, 等等 you think that argument is a good argument? - 那是什麼時候呢 你的名字是? - Dan Well, doesn't it kind of imply that the Native Americans 可是Dan Rochelle所說的在第27和32節中 hadn't already done that? 佔有土地的論點如何呢 Well, the Native Americans, as hunter-gatherers, 那個論點 如果合理的話 將會正當化移民者 didn't actually enclose land. 佔有土地並且將其他人排除在外的行為 So I think Rochelle is onto something there. 你認為這是否是一個正論點? - What I want to... - Go ahead, Dan. 嗯 那不是有點暗示美洲土著人 At the same time, he is saying that just by picking 沒有那樣做嗎? an acorn or taking an apple or maybe killing a buffalo 美洲土著人 像狩獵採集者 on a certain amount of land, that makes it yours 並沒有真的把土地圈起來 because it's your labor and your labor would enclose that land. 所以我認為Rochelle有些道理 So by that definition, maybe they didn't have fences - 我想要的說是... - 繼續 Dan around little plots of land but didn't... 同時 他還說只要在一定數量的土地上 They were using it. 撿到一個橡實 或是拿一個蘋果 或是殺掉頭水牛 Yes. By Locke's definition, you can say... 那土地就是你的 So maybe by Locke's definition, the Native Americans 因為那是你的勞動 而你的勞動會把土地圈住 could have claimed a property right in the land itself. 所以根據那個定義 也許他們沒在那些小土地上 Right, but they just didn't have Locke on their side, as she points out. 放上圍欄 但不是說... All right, good. Okay, that's good. One more defender of Locke. Go ahead. 他們已經用了 Well, I mean, just to defend Locke, 是的 根據Locke的定義 你可以說... he does say that there are some times in which 所以也許根據Locke的定義 美洲土著人 you can't take another person's land. 可以宣稱對於土地的財產權 For example, you can't acquire a land that is common property so people, 對 正如她所指出的 Locke並沒有站在他們那邊 in terms of the American Indians, I feel like they already have 嗯 好 不錯 再來個Locke的辯護者 來吧 civilizations themselves and they were using land in common. 我認為 只是為Locke辯護的話 So it's kind of like what an analogy to what he was talking about 他的確說過有些時候 with like the common English property. You can't take land that 你不能奪走另一個人的土地 everybody is sharing in common. 例如 你不能獲得一塊作為共同財產的土地 所以人們 Oh, that's interesting. That's interesting. 就美洲印第安人而言 我覺得他們已經有了 And also, you can't take land unless you make sure 自己的文明 並且共同使用土地 that there is as much land as possible left for other people to take as well. 所以那有些像他所說的與英國共同財產的 So if you're taking common, so you have to make sure 類比 你不能拿走大家 that whenever you take land that there is enough left 共同使用的土地 - for other people to use... - Right. 哦 那很有趣 很有趣 That's just as good as the land that you took, so... 而且 你不能佔有土地 除非你能保證 That's true. Locke says there has to be this right 有足夠的土地留下來給其他人去佔有 to private property in the earth is subject to the provision 所以如果你要佔有公共土地 你必須保證 that there be as much and as good left for others. 無論何時你佔有土地 都會有足夠的留下 - What's your name? - Right. I'm Feng. - 給其他人使用 - 對 So Feng, in a way, agrees with Dan that maybe there is 還要和你拿走的土地一樣好 所以... a claim within Locke's framework that could be developed on behalf 沒錯 Locke說土地能否作為私有財產應該取決於 of the Native Americans. Here is the further question. 是否有足夠多和足夠好的土地 If the right to private property is natural, not conventional, 留給其他人 if it's something that we acquire even before we agree to government, - 你的名字是? - 對 我叫Feng how does that right constrain what a legitimate government can do? Feng 在某種程度上 同意Dan所說的 In order, finally, to see whether Locke is an ally 可以在Locke的框架內提出一個 or potentially a critic of the libertarian idea of the state, 代表美洲土著人的要求 有一個更深層次的問題 we have to ask what becomes of our natural rights 如果私人財產權利是自然的 而非協議性的 once we enter into society. 如果這是一種在我們贊同政府前就獲得的東西 We know that the way we enter into society is by consent, by agreement 這種權利如何約束一個合法政府的行為? to leave the state of nature and to be governed by the majority 最後 為了看出Locke自由主義者國家理念的 and by a system of laws, human laws. 支持者還是潛在的反對者 But those human laws are only legitimate 我們必須問一下 一旦我們進入社會 if they respect our natural rights, if they respect our unalienable rights 我們的自然權利會變得怎樣 to life, liberty, and property. No parliament, no legislature, 我們知道 通過表決進入社會 通過協議 however democratic its credentials, can legitimately violate 脫離自然狀態 並通過一個人為法律系統 our natural rights. 被大多數人支配 This idea that no law can violate our right to life, liberty, and property 但只有當法律尊重我們的權利 would seem to support the idea of a government so limited 尊重我們對於生命 自由 財產的不可剝奪的權利 that it would gladden the heart of the libertarian after all. 它們才是合法的 沒有議會 沒有立法機關 But those hearts should not be so quickly gladdened because 然而民主的憑證本身 可以合法地侵犯 even though for Locke, the law of nature persists 我們的自然權利 once government arrives, even though Locke insists 這種沒有法律可以侵犯生命 自由 財產權利的思想 on limited government, government limited by the end 看似是對有限權力政府使 for which it was created, namely the preservation of property, 自由論者快樂的思想的支持 even so, there is an important sense in which what counts as my property, 但是他們不應該高興得那麼快 what counts as respecting my life and liberty 因為對Locke來說 堅信自然法則 are for the government to define. 而政府一旦出現 即使Locke堅持限權政府 That there be property, that there be respect 但是創立政府的目的就是 for life and liberty is what limits government. 保護財產 But what counts as respecting my life and respecting my property, 即使那樣 有一個重要的觀念就是 什麼是我的財產 that is for governments to decide and to define. 什麼是尊重我的生命和自由 How can that be? 都有政府去定義 Is Locke contradicting himself or 對財產的擁有 對生命 自由的尊重 is there an important distinction here? 制約著政府 In order to answer that question, which will decide Locke's fit 但是什麼是尊重我的生命 尊重我的財產 with the libertarian view, we need to look closely 是由政府決定與定義的 at what legitimate government looks like for Locke, 怎麼會這樣呢? and we turn to that next time. 是Locke自相矛盾還是其中有 Nicola, if you didn't think you'd get caught, 重要的區別呢? would you pay your taxes? 為了回答這個決定Locke是否與自由主義觀點一致的問題 I don't think so. I would rather have a system 我們必須關注 personally that I could give money to exactly those sections 對於Locke來說 合法政府是什麼樣的 of the government that I support and not just blanket support of it. 我們下節課再講 You'd rather be in the state of nature, 下集預告 at least on April 15th. Nicola 如果你知道你不會被鋪 Last time, we began to discuss Locke's state of nature, 你還會繳稅嗎? his account of private property, his theory of legitimate government, 我不這麼認為 就個人而言 我寧願有個系統 which is government based on consent and also limited government. 讓我可以將錢交給那些我想 Locke believes in certain fundamental rights that constrain 支持的政府部門而不是盲目地支持整個政府 what government can do, and he believes that those rights 至少在4月15號 are natural rights, not rights that flow from law 你願意處在自然狀態下 or from government. 上次 我們開始議論Locke的自然狀態 And so Locke's great philosophical experiment 他對私人財產的描述 他的合法政府的理論 is to see if he can give an account of how there could be a right 即是合議政府也是限權政府 to private property without consent before government and legislators Locke相信那些約束政府行為的 arrive on the scene to define property. 基本權利 他相信那些權利 That's his question. That's his claim. 是自然權利 而非依靠 There is a way Locke argues to create property, 政府或是法律 not just in the things we gather and hunt, 而Locke的偉大哲學實驗 but in the land itself, provided there is enough 是看他是否可以描述一種在政府和立法者 and as good left for others. 對財產進行定義前 Today, I want to turn to the question of consent, 就不需同意而存在的權利 which is Locke's second big idea. 那就是他的問題 那就是他的主張 Private property is one; consent is the other. 這就是Locke主張創造財產的一種方式 What is the work of consent? 不只是我們收集和獵取的東西 People here have been invoking the idea of consent 也包括土地 有足夠多和好的 since we began since the first week. 留給別人 Do you remember when we were talking about 今天 我想要轉到關於同意的問題 pushing the fat man off the bridge, someone said, 也就是Locke的第二大思想 "But he didn't agree to sacrifice himself. 私人財產是其中一個; 同意是另一個 It would be different if he consented." 同意的作用是什麼? Or when we were talking about the cabin boy, 我們從第一周開始 killing and eating the cabin boy. 就一直在援引同意的思想 Some people said, "Well, if they had consented 你們是否記得我們談到 to a lottery, it would be different. 把那個胖男人推下橋 有人說 Then it would be all right." "但是他沒有同意犧牲自己 So consent has come up a lot and here in John Locke, 如果他同意那就不一樣了" we have one of the great philosophers of consent. 或者我們說到船艙服務員的時候 Consent is an obvious familiar idea in moral 殺掉還吃了那個服務員 and political philosophy. 有些人說 "嗯 要是他們同意 Locke says that legitimate government is government founded 抽籤 那就不一樣了" on consent and who, nowadays, would disagree with him? 那樣就沒事了 Sometimes, when the ideas of political philosophers 那同意出現了很多次 而對於John Locke are as familiar as Locke's ideas about consent, 我們擁有最偉大的同意哲學家 it's hard to make sense of them or at least to find them very interesting. 同意在道德與政治哲學上 But there are some puzzles, some strange features 意思明顯相近 of Locke's account of consent Locke說合法政府是建立在同意基礎上 as the basis of legitimate government 而今 誰不同意他呢? and that's what I'd like to take up today. 有時 當政治哲學家關於同意的思想 One way of testing the plausibility of Locke's idea 與Locke的思想相近時 of consent and also of probing some of its perplexities 很難覺得他們有意義或者非常有趣 is to ask just what a legitimate government 但有些謎團 作為合法政府的基礎 founded on consent can do, what are its powers 某些Locke對於同意的描述的 according to Locke. 奇怪的特點 Well, in order to answer that question, 我今天想講一講 it helps to remember what the state of nature is like. 測試Locke同意思想的可信性以及 Remember, the state of nature is the condition that 探究其某些困惑的方式 we decide to leave, and that's what gives rise to consent. 就是要問 對於Locke來說 Why not stay there? Why bother with government at all? 一個建立在同意上的政府可以做什麼 Well, what is Locke's answer to that question? 它有什麼力量 He says there are some inconveniences in the state of nature 嗯 為了回答這個問題 but what are those inconveniences? 需要明白自然狀態是怎麼樣的 The main inconvenience is that everyone can enforce 記住 自然的狀態是我們決定 the law of nature. 離開的條件 而這也恰恰產生同意 Everyone is an enforcer, or what Locke calls 為什麼不留在那裡? 究竟為什麼要為政府費心? "the executor" of the state of nature, and he means executor literally. 嗯 Locke對這個問題的答案是什麼? If someone violates the law of nature, 他說在自然狀態中有些不便 he is an aggressor. He is beyond reason 而那些不便是什麼? and you can punish him. 主要的不便是每個人都可以 And you don't have to be too careful or fine about 執行自然法則 gradations of punishment in the state of nature. 每個人都是執法者 或者Locke所稱的 You can kill him. You can certainly kill 自然法則的"執行者" 就是字面意思的執行者 someone who comes after you, who tries to murder you. 如果一個人違反自然法則 That's self defense. 他就是一個侵略者 他超越了理性 But the enforcement power, the right to punish, 你就可以懲罰他 everyone can do the punishing in the state of nature. 而在自然狀態 你不需要對於懲罰的級別 And not only can you punish with death people 太過小心或是仔細 who come after you seeking to take your life, 你可以殺了他 你大可以殺了 you can also punish a thief who tries to steal your goods 那些跟蹤你 想要謀害你的人 because that also counts as aggression against 那是自我防禦 the law of nature. 但是執法力量 懲罰的權利 If someone has stolen from a third party, 每個人在自然狀態下都能進行懲罰 you can go after him. Why is this? 你不但可以用死亡來懲罰 Well, violations of the law of nature are an act of aggression. 跟蹤你想要奪你性命的人 There is no police force. There are no judges, no juries, 你也可以懲罰一個想偷你東西的竊賊 so everyone is the judge in his or her own case. 因為那也算是對自然法則 And Locke observes that when people are the judges 的侵犯 of their own cases, they tend to get carried away, 如果某人偷了別人的東西 and this gives rise to the inconvenience 你可以追趕他 為什麼呢? in the state of nature. 違反自然法則是一種挑釁 People overshoot the mark. There is aggression. 沒有警察部隊 沒有法官 沒有陪審團 There is punishment and before you know it, 所以每個人都是自己案子的法官 everybody is insecure in the enjoyment of his or her 並且Locke觀察到當人們作為自己案件的 unalienable rights to life, liberty, and property. 法官時 他們總會失去理智 Now, he describes in pretty harsh and even grim terms 而這就增加了 what you can do to people who violate the law of nature. 自然狀態中的不便 "One may destroy a man who makes war upon him ... 人們做得過分 有了侵犯 for the same reason that he may kill a wolf or a lion. 就有懲罰 不知不覺中 Such men have no other rule, but that of force and violence," 每個人在享有不可剝奪的生命 listen to this, "and so may be treated as beasts of prey, 自由和財產權時 都感到不安 those dangerous and noxious creatures, that will be sure to 接著 他用相當嚴厲甚至是殘忍的措辭 destroy to you if you fall into their power", so kill them first. 描述了對於侵犯自然法則的人 你該如何是好 So, what starts out as a seemingly benign state of nature "一個人可以將向他開戰的人毀滅... where everyone is free and yet where there is a law 同理 他也可以殺掉一頭狼或獅子 and the law respects people's rights, and those rights are so powerful 這樣的人除了武力和暴力 再無其他規則" that they're unalienable. 聽聽這個 "也可以視他們為野獸 What starts out looking very benign, once you look closer, 危險有害的動物 只要落入他們手中 is pretty fierce and filled with violence, 對你就意味著毀滅" 所以先殺了他們 and that's why people want to leave. 所以起初看來是良性的自然狀態 How do they leave? Well, here is where consent comes in. 每個人都是自由的 還有一套法律 The only way to escape from the state of nature 它尊重人們的權利 那些權利如此地強大 is to undertake an act of consent where you agree to give up 以至他們不可剝奪 the enforcement power and to create a government 開始看起來非常善良 仔細一看 or a community where there will be a legislature to make law 卻相當地兇殘 充滿暴力 and where everyone agrees in advance, everyone who enters, 所以人們想要離開 agrees in advance to abide by whatever the majority decides. 他們如何離開? 好 這時同意出現了 But then the question, and this is our question 逃離自然狀態的唯一方法 and here is where I want to get your views, 就是你同意放棄 then the question is what powers, what can the majority decide? 執行力 並創建一個政府 Now, here, it gets tricky for Locke because you remember 或者社區 擁有一個立法機關來制定法律 alongside the whole story about consent and majority rule, 在場的每個人事先協商好 there are these natural rights, the law of nature, 同意少數服從多數 these unalienable rights, and you remember, 但是有個問題 也是我們著重討論的 they don't disappear when people join together to create a civil society. 需要你們闡述自己的觀點 So even once the majority is in charge, 問題就是 大多數人可以決定什麼權力? the majority can't violate your inalienable rights, 對於Locke來說有些棘手 因為你們記得 can't violate your fundamental right to life, 除了同意和多數決定原則之外 liberty, and property. 還有自然權利 自然法則 So here is the puzzle. 和不可剝奪的權利 而且 How much power does the majority have? 在人們創造文明社會時他們並沒有消失 How limited is the government created by consent? 所以即使大多數人在管理 It's limited by the obligation on the part of the majority to respect 他們也不能侵犯你不可剝奪的權利 and to enforce the fundamental natural rights of the citizens. 也不能侵犯你對生命 They don't give those up. We don't give those up 自由和財產的基本權利 when we enter government. 因此問題就來了 That's this powerful idea taken over from Locke 大多數人有多大權力? by Jefferson in the Declaration. Unalienable rights. 由同意創造的政府多有限? So, let's go to our two cases. Remember Michael Jordan, Bill Gates, 因為大多數人有義務尊重並確保公民基本自然權利 the libertarian objection to taxation for redistribution? 因此 政府受到了限制 Well, what about Locke's limited government? 他們沒有放棄那些權利 我們進入政府的時候 Is there anyone who thinks that Locke does give grounds 沒有放棄那些權利 for opposing taxation for redistribution? 那就是Jefferson在獨立宣言中從Locke那裡 Anybody? Go ahead. 獲得的有力的思想 即不可剝奪的權利 If the majority rules that there should be taxation, 我們來講兩個案例 記得喬丹 比爾蓋茨 even if the minority should still not have to be taxed 還有為了重新分配而拒絕繳稅的自由主義吧? because that's taking away property, which is one of the rights of nature. 那Locke的有限政府如何呢? - All right so, and what's your name? - Ben. 有誰認為Locke為獲得重新分配反對繳稅 Ben. So if the majority taxes the minority 而退卻了嗎? without the consent of the minority 有人嗎? 來 to that particular tax law, it does amount to a taking 如果大多數人判定需要繳稅 of their property without their consent 而少數人卻不繳稅 and it would seem that Locke should object to that. 那就是自然權利之一 也就是財產權的剝奪 You want some textual support for your view, - 好吧 你的名字是? - Ben for your reading of Locke, Ben? Ben 所以如果多數人在未得到 Sure. 少數人對特定稅法同意的情況下 All right. I brought some along just in case you raised it. 向少數人徵稅 那將造成沒有同意的情況下 If you have your texts, look at 138, passage 138. 對他們一定數量的財產的奪取 "The supreme power," by which Locke means the legislature, 並且看起來Locke應該對此加以否定 "cannot take from any man any part of his property 你對Locke的理解和觀點 without his own consent, for the preservation of property 需要文本支持嗎 Ben? being the end of government and that for which men 當然 enter into society, it necessarily supposes 好 我怕你們會提及 所以帶來了一些資料 and requires that people should have property." 如果你有課本 請看第138頁 That was the whole reason for entering society "至高無上的權利" Locke用它特指立法機關 in the first place, to protect the right to property. "在未得到其同意的情況下 不應該 And when Locke speaks about the right to property, 奪走任何人的任何部分的財產 因為對財產的保護 he often uses that as a kind of global term for the whole category, 是政府的目標以及人們 the right to life, liberty, and property. 加入社會的目的 人們擁有財產是 So that part of Locke, that beginning of 138, 應當的 也是必然的要求" seems to support Ben's reading. But what about the part of 138, 保護財產權利 if you keep reading, "Men, therefore, in society 是最初進入社會的理由 having property, they have such a right to the goods, 而當Locke說到財產權 which by the law of the community are theirs." 他經常把它作為對生命 自由和財產權 Look at this. 乃至整個範疇的通用術語 "And that no one can take from them without their consent." 所以Locke的部分言論 138的開頭 And then at the end of this passage, he says, 看起來支持了Ben的理解 但是138的另一部分呢 "So it's a mistake to think that the legislative power can do 如果你繼續讀下去 "因此 社會中的人們 what it will and dispose of the estates of the subject arbitrarily 擁有財產 根據社會的法律 or take any part of them at pleasure." 他們享有物權" Here's what's elusive. 看這個 On the one hand, he says the government "因此在未經同意的情況下 任何人無權剝奪" can't take your property without your consent. 在這一章的結尾 他說 He is clear about that. But then he goes on to say, "所以認為擁有立法權 and that's the natural right to property. 就可以恣意妄為 But then, it seems that property, what counts as property 專橫跋扈 那就大錯特錯了" is not natural but conventional 這是難點 defined by the government. 一方面 他說政府 "The goods of which by the law of the community are theirs." 在沒有你同意的情況下 不能拿走你的財產 And the plot thickens if you look ahead to Section 140. 他說的很明確 但接著他又說 In 140, he says, "Governments can't be supported 那是自然財產權 without great charge. 但是 看起來那所謂的財產 Government is expensive and it's fit that everyone 並非來自自然而是來自政府 who enjoys his share of the protection 的慣例規定 should pay out of his estate." "社會法律規定的物權屬於他們" And then here is the crucial line. "But still, it must be 而如果看第140節 情況更加複雜了 with his own consent, i.e. the consent of the majority, 在140節 他說 "沒有巨大的消耗 giving it either by themselves, 就無法支撐政府" or through their representatives." So what is Locke actually saying? 政府耗資巨大 但對於享受其保護 Property is natural in one sense but conventional in another. 的人們來說 It's natural in the sense that we have a fundamental 為此付出也並不過分" unalienable right that there be property, 這裡有一句關鍵轉折點 "但是仍然需要 that the institution of property exist and be respected 他自己同意 例如 大多數人的同意 by the government. 由本人 So an arbitrary taking of property would be a violation 或者代表同意" 那Locke究竟在說什麼? of the law of nature and would be illegitimate. 財產一方面是自然的 但另一方面又是人為規定的 But it's a further question, here is the conventional 我們擁有基本的 不可剝奪的權利 aspect of property, it's a further question 即擁有財產 what counts as property, how it's defined and what counts 財產制度存在 並受到政府尊重 as taking property, and that's up to the government. 這是自然屬性 So the consent, here, we're coming back 所以對財產的隨意奪取將是 to our question, what is the work of consent? 對自然法則的背叛 而且是不合法的 What it takes for taxation to be legitimate 但那是後話 先來說說財產的 is that it be by consent, not the consent of Bill Gates himself 人為規定層面 什麼是財產 if he is the one who has to pay the tax, 如何定義以及什麼是財產奪取 but by the consent that he and we, 是一個更深遠的問題 是由政府所決定的 all of us within the society, gave when we emerged 所以同意 那麼回到 from the state of nature and created the government 我們的問題上來 同意的功能是什麼? in the first place. It's the collective consent. 將稅收合法化 And by that reading, it looks like consent is doing 是要獲得同意 如果比爾蓋茨需要支付稅費 a whole lot and the limited government consent creates 那並不是由他自己同意 isn't all that limited. 而是由他和我們 Does anyone want to respond to that or have a question about that? 社會中所有的人 在我們起初從自然狀態中 Go ahead. Stand up. 出現到創造政府的時候 Well, I'm just wondering what Locke's view is on 共同給予的同意 是集體的同意 once you have a government that's already in place, 並且通過那個理解 看起來同意起了很大作用 whether it is possible for people who are born 而由同意創造的有限政府 into that government to then leave and return 也不是那麼有限 to the state of nature? I mean, I don't think 有人對此有什麼意見或問題嗎? that Locke mentioned that at all in the... 來 請起立 What do you think? 嗯 我只是想知道Locke對於 Well, I think, as the convention, it would be very difficult to leave 政府已經存在時 the government because you are no longer, 而出生的人 because nobody else is just living in the state of nature. 是否可能離開並回到自然狀態 Everybody else is now governed by this legislature. 的問題的看法? 我是說 我不認為 What would it mean today, you're asking. Locke提到了這個... - And what's your name? - Nicola. 你怎麼認為? Nicola, to leave the state. Supposed you wanted to leave 嗯 我想 作為公約 離開政府會很有難度 civil society today. You want to withdraw your consent 因為你不再 and return to the state of nature. 也沒有人能活在自然狀態 Well, because you didn't actually consent to it. 現在所有人都受立法機關管理 You were just born into it. It was your ancestors who joined. 你是要問 今天意味著什麼? Right. You didn't sign the social contract. I didn't sign it. - 你叫什麼名字? - Nicola Exactly. Nicola 離開這種狀態 假設今天你想要 All right, so what does Locke say there? Yes? 離開文明社會 你想撤銷同意 I don't think Locke says you have to sign anything. 回到自然的狀態 I think that he says that it's kind of implied consent. 嗯 因為你並沒有給予同意 Implied? 你只是恰好生在此時 是你的祖先加入了社會 Taking government's services, you are implying that 對 你沒有簽社會契約 我也沒簽 you are consenting to the government 的確 taking things from you. 好 Locke對此如何解釋呢? 你來? All right, so implied consent. That's a partial answer 我不認為Locke說你需要簽下任何東西 to this challenge. Now, you may not think 我認為他說那是一種默示的贊同 that implied consent is as good as the real thing. 默示? Is that what you're shaking your head about, Nicola? 接受政府的服務 即是你默示 Speak up. Stand up and speak up. 允許政府從你那裡 I don't think that necessarily just by utilizing the government's 拿走東西 various resources that we are necessarily implying that 好 默示贊同 這是這個問題 we agree with the way that this government was formed 部分答案 而今你們也許會認為 or that we have consented to actually join into the social contract. 默示同意原則缺乏真實感 So you don't think the idea of implied consent 你搖頭是這個意思吧 Nicola? is strong enough to generate any obligation at all to obey 說來聽聽 起來說 the government? 我認為 我們不必因為利用政府的 Not necessarily, no. 各種社會資源而默示 Nicola, if you didn't think you'd get caught, 我們同意組建該政府 would you pay your taxes? 或者默示我們認可社會契約 I don't think so. I would rather have a system, personally, 那麼你認為默示同意原則 that I could give money to exactly those sections 不足以令所有人信服 of the government that I support 而服從政府? and not just blanket support of it. 對 沒錯 You'd rather be in the state of nature, Nicola 如果你不會被捕 at least on April 15th. 你會主動繳稅嗎? But what I'm trying to get at is do you consider that 我不會 個人認為 我更想有一個系統 you are under no obligation, since you haven't actually entered 讓我可以直接把錢投給 into any act of consent, but for prudential reasons, 那些我支持的政府部門 you do what you're supposed o do according to the law? 而不是給予整個政府 Exactly. 你更想活在一個自然狀態下 If you look at it that way, then you're violating another one 至少在4月15日這天是這樣的 of Locke's treatises, which is that you can't take 但是我很想知道的是 anything from anyone else. Like, you can't take the government's 你認為沒有做出任何的社會承諾 那麼就沒有任何的 services and then not give them anything in return. 責任了 但是為了保險起見 If you want to go live in the state of nature, that's fine, 你依然會小心翼翼的依法行事 對吧? but you can't take anything from the government 對 because by the government's terms, which are the only terms 如果你這樣想的話 你違反了Locke提出的又一個原則 under which you can enter the agreement, 該原則認為社會是互惠的 不可單方的索取 say that you have to pay taxes to take those things. 就像 你不能接受政府的服務 So you are saying that Nicola can go back into the state of nature 但又不給政府任何的回報 if she wants to but she can't drive on Mass. Ave.? 如果你要回歸自然的話 那完全可以 Exactly. 但是你不能享受任何的政府資源 I want to raise the stakes beyond using Mass. Ave. 因為在政府看來 and even beyond taxation. 與政府達成協議的唯一辦法就是繳稅 What about life? What about military conscription? 但是你沒有繳稅 所以不得享有資源 Yes, what do you say? Stand up. 那麼你的意思是 Nicola可以回歸自然 First of all, we have to remember that sending people to war 但是她不能在馬薩諸塞州大道上開車? is not necessarily implying that they'll die. 是的 I mean, obviously, you're not raising their chances here 現在我把問題上升到比馬薩諸塞州大道更高 but it's not a death penalty. 甚至比稅收更高的高度 So if you're going to discuss whether or not 人的生命怎樣? 徵兵制度如何? military conscription is equivalent to suppressing 你來? 起來說 people's right to life, you shouldn't approach it that way. 首先 我們必須認識到 Secondly, the real problem here is Locke has this view 把士兵送到戰場並不意味著他們就是送死 about consent and natural rights. But you're not allowed to give up 我是說 明顯 他們生還的希望不大 your natural rights either. So the real question is 但這並不是死刑 how does he himself figure it out between 因此如果您要探討徵兵 "I agree to give up my life, give up my property" 是否等同於剝奪 when he talks about taxes or military conscription for the fact. 人們的生存權的話 您不該這樣舉例 But I guess Locke would be against suicide, 其次 真正問題是 Locke承認 and that's still my own consent. I agree by taking my life. 同意原則的同時 也承認自然權利 但是你不可以 - All right, good. All right, what's your name? - Eric. 放棄你的自然權利 故問題的實質是 So Eric brings us back to the puzzle we've been Locke如何圓場 wrestling with since we started reading Locke. "我同意放棄我的生命以及我的財產" On the one hand, we have these unalienable rights 這是當他談及稅收和徵兵的時候的觀點 to life, liberty, and property, which means that even we 我估計Locke是反對自殺的 don't have the power to give them up, 但是這也算是我贊同 我同意放棄我的生命 and that's what creates the limits on legitimate government. - 好好 很好 你叫什麼? - Eric It's not what we consent to that limits government. 那麼Eric又把我們拉回到初讀Locke思想時 It's what we lack the power to give away 就使我們迷惑不解的問題 when we consent, that limits government. 一方面 我們擁有不可剝奪的權利 That's the point at the heart of Locke's whole account 比如生命權 自由權 財產權 這些權利很強大 of legitimate government. 連我們自己都不能放棄 But now, you say, "well, if we can't give up our own life, 而這正是合法政府的受限 if we can't commit suicide, if we can't give up our right 這不是說我們以此限制政府管理 to property, how can we then agree 只是因為我們同意權利不可放棄 to be bound by a majority that will force us to sacrifice 才限制了政府的管理 our lives or give up our property"? 而這才是Locke關於合法政府理論 Does Locke have a way out of this or is he basically 的核心所在 sanctioning an all-powerful government, 但是現在你們會說 "如果我們無權放棄自己的生命 despite everything he says about unalienable rights? 無權自殺 無權放棄財產權 Does he have a way out of it? Who would speak here 那麼我們又如何 in defense of Locke or make sense, find a way out of this predicament? 能夠同意受多數人約束而被迫 - Yes. - All right, go ahead. 犧牲自己的生命 放棄自己的財產呢? I feel like there is a general distinction we made between Locke對此是否有過合理的解釋呢 抑或他實際上 the right to life that individuals possess 是完全贊成那種全權政府的學說 and the fact that the government cannot take away 而他說過的那些所謂的自然權利只是一個幌子? a single individual's right to life. 他是否有過合理的解釋呢? 誰來說說 I think if you look at conscription as the government picking out 就算是為Locke辯護一下吧 誰來解開這個套? certain individuals to go fight in war, then that would be a violation - 我來 - 很好 請講 of their natural right to life. On the other hand, 我覺得在個人對生命權的佔有 if you have conscription, let's say a lottery for example, 以及政府不能剝奪 then in that case I would view that as the population picking 個人的生命權上 their representatives to defend them in the case of war, 還是有顯著的區別的 the idea being that since the whole population 我覺得如果你把徵兵視為政府 cannot go out there to defend its own right to property, 挑選特定人員去參戰的話 it picks its own representatives through a process that's essentially 那無疑是對自然生命權的侵犯 但是另一方面 random and then these sort of elected representatives 如果你被征招了 我們首先假設是這是一個概率的問題 go out and fight for the rights of the people. 如此一來 我會認為這是全體人民選取出代表 It works very similar, it works just like 這些代表有義務在戰爭中履行保衛的職責 an elected government, in my opinion. 這種觀點的成立 是因為全體人民 All right, so an elected government can conscript citizens 不能全部為了個人權利和財產而參戰 to go out and defend the way of life, 所以人民通過一種本質上是隨機的方式來 the community that makes the enjoyment of rights possible? 選取參戰的代表 I think it can. Because to me, it seems that it's very similar 讓這些人為了全體人民的利益而戰 to the process of electing representatives for legislature. 在我看來 這與民選政府的 Although here, it's as if the government 產生原理是一樣的 is electing by conscription certain citizens to go die 很好 那麼民選政府可以徵兵來 for the sake of the whole. Is that consistent with respect 打仗 來保衛我們的生活方式 for a natural right to liberty? 但是大眾是否享有了其中的好處呢? Well, what I would say there is there is a distinction 我個人認為是可以的 因為我認為這就像 between picking out individuals and having a random 選舉立法人員一樣 choice of individuals. Like... 即便這樣 好像政府是 Between picking out... let me make sure, 通過徵兵 選出一些人 between picking out individuals, let me... what's your name? 為了全體人的利益去送死 這樣符合 Gokul. 對自由權的尊重之道嗎? Gokul says there's a difference between picking out individuals 呃 我要說的是 to lay down their lives and having a general law. 在特別選定和隨機選取 I think this is the answer Locke would give, actually, Gokul. 之間是有區別的 例如... Locke is against arbitrary government. 特別選定... 我來確認一下 He is against the arbitrary taking, the singling out of Bill Gates 特別選定 讓我... 你叫什麼? to finance the war in Iraq. He is against singling out 我叫Gokul. a particular citizen or group of people Gokul認為在選擇特定的人參戰送死與 to go off and fight. But if there is a general law 依法挑選人參戰是有巨大的區別的 such that the government's choice, 實際上 我覺得Locke也會給出這樣的答案 Gokul the majority's action is non-arbitrary, Locke向來反對專制政府 it doesn't really amount to a violation of people's basic rights. 他反對專制行為 他會反對強迫 What does count as a violation is an arbitrary taking 比爾蓋茨資助伊拉克戰爭 他反對任何行為 because that would essentially say, not only to Bill Gates, 將特定的公民或者特定的一群人 but to everyone, there is no rule of law. 送上戰場 但是如果有這樣的一部法律 There is no institution of property. Because at the whim of the king, 其規定的政府行為 or for that matter, of the parliament, 即大多數人的行為不是專制行為的時候 we can name you or you to give up your property 那麼就不違背人民的基本利益 or to give up your life. But so long as there is 而真正違背人民根本利益的行為是那些專制的行為 a non-arbitrary rule of law, then it's permissible. 那種行為本質上而言 這不僅僅是針對比爾蓋茨的了 Now, you may say this doesn't amount to a very limited government, 而是針對所有人 完全是無視法紀 and the libertarian may complain that Locke is not 無視財產制度 因為在國王的眼裡 such a terrific ally after all. 或者是說在那些所謂的議會的眼裡 The libertarian has two grounds for disappointment in Locke. 我們完全可以命令任何人放棄財產 First, that the rights are unalienable and therefore, 或是放棄生命 但是只要有一部非專制的法律 I don't really own myself after all. 那麼這些行為就變的合法可行了 I can't dispose of my life or my liberty or my property 你們現在也許會說 這樣對限制政府的行為意義不大 in a way that violates my rights. That's disappointment number one. 自由論者也會說 Disappointment number two, once there is a legitimate government 原來Locke是一個偽盟友 based on consent, the only limits for Locke 自由論者對Locke的失望體現在兩點 are limits on arbitrary takings of life or of liberty or of property. 首先 既然權利是不可剝奪的 But if the majority decides, if the majority promulgates 那麼實際上我並不是完全的擁有自己 a generally applicable law and if it votes duly according 我不能自殺 不能放棄自己的財產和自由 to fair procedures, then there is no violation, 某種意義上 又反過來違背了我的基本權利 這是第一點 whether it's a system of taxation or a system of conscription. 第二點 一旦有了為人民所承認的 So it's clear that Locke is worried 合法政府的話 根據Locke的理論 該政府行為的唯一限制 about the absolute arbitrary power of kings, 便只有不允許專制的奪取生命 自由和財產 but it's also true, and here is the 但是如果是多數人決定了的話 darker side of Locke, that this great theorist of consent 如果絕大多數人是依法行事的話 came up with a theory of private property 便不會有違背的說法了 that didn't require consent that may, 無論是要徵稅還是要徵兵都是合法的了 and this goes back to the point Rochelle made last time, 這樣看來 Locke明顯擔心的是 may have had something to do with Locke's second concern, 那些國王們的專權 which was America. 但是Locke的理論確實 You remember, when he talks about 有其更加黑暗的一面 這個偉大理論家 the state of nature, he is not talking about 提出了私有財產神聖不可侵犯 an imaginary place. "In the beginning," he says, 根本無需同意 "All the world was America." And what was going on in America? 就像上次Rochelle的觀點一樣 The settlers were enclosing land and engaged in wars 也許和Locke的第二個焦點有關 with the Native Americans. 那就是美洲 Locke, who was an administrator of one of the colonies, 你們是否記得 當他談及 may have been as interested in providing a justification 自然狀態的時候 他並不是 for private property through enclosure without consent 在說一個假象的世界 "開始的時候" 他說 through enclosure and cultivation, as he was with developing a theory "全世界都與美洲一樣" 那麼當時的美洲發生了什麼? of government based on consent that would rein in kings 殖民者們當時在爭奪地盤 並且和美洲土著人 and arbitrary rulers. 戰爭不斷 The question we're left with, the fundamental question Locke作為當時一塊殖民地的行政長官 we still haven't answered is what then becomes of consent? 也許當時就希望用 What work can it do? What is its moral force? 圈占和耕種來合法化 What are the limits of consent? Consent matters not only 那些沒被允許的圈地行為 而當時他正在研究一種理論 for governments, but also for markets. 該理論要求政府必須得到人民的承認 並且以此 And beginning next time, we're going to take up questions 限制專制者們的專權 of the limits of consent in the buying and selling of goods. 我們所面臨的問題是 最基本的問題是 Don't miss the chance to interact online 我們還是沒能解決同意的起源? with other viewers of Justice. Join the conversation, 有何作用? 其道德力量是什麼? take a pop quiz, watch lectures you've missed 同意有何限制? 這種同意不僅僅對政府有效 and learn a lot more. 對市場也是同樣有效 Visit JusticeHarvard.org. It's the right thing to do. 下次開始 我們就要著眼於在買賣交易的中同意的限制是什麼的問題
B1 中級 中文 財產 自然 政府 權利 剝奪 土地 公正 該如何做是好 第四集 我的地盤我做主 滿合法年齡的成年人 (公正 该如何做是好 第四集 我的地盘我做主 满合法年龄的成年人) 1089 80 lam_0617 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字