字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Okay, so that would be a big reaction. 這樣反應就會很大 My name is Tony Vincent, 我的名字是 Tony Vincent I'm a stunt coordinator in the film industry. 我是電影特技員 It was an accident! 這是個意外 Listen to me! 聽我說! Let's go. 走吧 After about 100 movies or so, 我參與了約 100 部電影 I started doing fight choreography. 我開始做武打動作編排 I have a deep martial arts background. 我本身有深厚的武術背景 Everybody's either known as a fight guy, a wheel guy, 很多人同時也是武打員、 單車選手 or a gymnast, a fall guy. 體操員或替身演員 Fighting has always been my specialty. 打鬥一直是我的專長 I'm competent at the other skills, 我也有其他夠格的技術 but I've always been known more as a fight guy, 但還是以打鬥見長 and sought out for my fight skills. 很多人向我的打鬥技巧取經 When it comes to taking a man with your bare hands, 要靠赤手空拳打鬥 it's rather risky isn't it? 是比較有風險的,對吧? James Cagney did a movie, "Blood on the Sun." James Cagney 有一部電影叫作《太陽之血》 And Judo was featured there. 柔道是裡面一大特色 Every era saw different things. 每一年代有不同風格 You know, the '70s was obviously the Bruce Lee era, 像 70 年代很明顯就是李小龍的時代 and more of the Kung Fu flicks. 還有很多功夫動作 So then you know, I think "Bourne" kind of 後來 《傑森包恩》系列 changed some things, and that was heavily based on 改變了一些動作,它主打 the Filipino art, Kali and Escrima, 菲律賓武術和菲律賓魔杖 and the stick and knife fighting. 還有刀棍打鬥 So that kind of, I think, started 所以我認為它開始了 that different style of fighting, was more realistic. 不同種打鬥方式,變得比較真實 And I think it's here to stay. 我覺得是比較為人所接受的 "Raid: Redemption" series was also done fantastically well. 《全面突襲》系列拍得非常好 "John Wick" was brilliant, it was very heavy Judo-based. 約翰‧維克很厲害,有很多動作是以柔道為基礎 They brought an art that was not really 這種武藝是較少 shown that much in films. 在電影中見到的 Now go home and get your shine box. 「給我滾回家,吃自己吧!」 One thing that I learned from my dad, 我從我爸那裡學到一件事 since he was an actor, is 因為他是一位演員 what motivates the character? 我知道什麼能激勵一個角色 Why is he fighting? 為什麼他在打架? What is his ultimate goal? 他最終的目的是什麼? Otherwise, it's just punches and kicks and throws and locks. 否則,就空有各種沒意義的拳打腳踢 So that's the first step. 這是必須建立的第一步 The second step is, what's the shooting style? 第二步是了解拍攝的風格 Do they like to hold shots wide? 他們喜歡用遠鏡嗎? Do they like to do a lot of insert shots, flash cuts? 他們喜歡用特寫和快速跳接鏡頭? Because that'll help me know 因為這樣會讓我知道 whether I really need to have a flow of moves, 我是否需要設計一連串的動作 or if it's gonna be cut together in snippets. 還是會被剪輯成片段 Then we shoot. 然後我們才開始拍攝 We're gonna do a little demonstration here, 我們現在要來示範 and go over some of the techniques 並講解能夠 to make fight scenes work. 應用在打鬥場面的技巧 We have here Ian and we have Aj. 這兩位是 Ian 和 Aj The first thing we're gonna do 我們要做的第一件事 is put Ian to sleep, okay? 就是讓 Ian 睡個覺,如何? No, just kidding, okay. (laughs) 沒啦,開玩笑而已 (笑聲) What we really have to talk about is selling to camera. 我們真正要講的是如何騙過相機 The camera, when stacked, we're stacking right now, 當相機進行疊焦時 it compresses the space in between. 它壓縮了我們的空間 So really, whether I'm here 所以,不論我在這 or whether I'm here 或在這 or if I actually hit him, it all looks the same. 或假如我真的打它,看起來都是一樣的 Just to explain what I'm saying, 我來解釋一下 if I went like this now, guess what? 如果我這樣做,猜猜看如何 Well, that doesn't work, we see a mile in between. 這樣行不通,看得出來中間有一段距離 There's a couple of things that I call "choreo-killers." 有幾個編排動作我稱為 choreo-killers What we call bridging. 我們叫它「搭橋」 You guys are my friends. 你們都是我的朋友 I don't want to hit you in the face. 我不想打到你們的臉 What a lot of people do is they go - 很多人會這樣做 I call it bridging. Why? 我稱這個動作為搭橋,為什麼呢? We make it look like it's the Verrazano, okay? 因為這看起來像是韋拉札諾海峽大橋,好嗎? Because in our mind, subconsciously, 因為在我們的潛意識中 I don't want to hit you. 我不想打你 What makes a fight scene work 讓打鬥場面生動起來的 is not the person throwing the punch, 不是揮拳的人 it's the person receiving the punch. 而是被揍的那個人 I always say, you want to pretend that there is a pole 我總是說,你要假裝有個柱子 going through the top of your head 從你的頭頂開始 and running through your body. 貫穿整個身體 So the first thing that happens is your head goes. 最先開始的是你的頭 Once your head goes, your shoulder goes, 從頭開始動,再來肩膀 then your hip, then your knee. 臀部,接著是膝蓋 Now I really want you to really throw it really hard. 我現在要你做的是很用力揮一拳 Obviously, don't hit me, 'cause I have meetings after this. 顯然地,不要打到我,因為我等下還要開會 (laughs) (笑聲) So go ahead. 開始吧! Beautiful, okay good. - Alright. 漂亮,很好 - 好了 Now do it again. 現在再做一次 Okay, so that would be a big reaction. 好 You are going to punch him in the face, okay? 你現在要打他的臉,可以嗎? And then punch him in the stomach. 再揍他的肚子一拳 Then what I want you to do is 但我真正要你做的是 throw a right punch at his ear. 往右揮他的耳朵 Someone's getting workers' comp today. 有人今天要領勞工理賠了 (laughter) - Right, right, right. (笑聲) - 對、對、對 Now again, this is a famous actor. 再來一次,這是位知名演員 - You don't wanna hit him, - 你不想真的打到他 but you don't want to look 但你也不想看起來 like you're throwing a little punch. 只是輕輕揮了一拳 We're gonna do a half-speed rehearsal. 我們先用半速演練一次 - Okay. - Okay? - 好 - 好嗎? So half speed to feel it out and know what you're gonna do, 我們用半速版,先感覺一下等下要做什麼 and then we'll go full-speed, okay? 然後再用正常速度,好嗎? Alright, so I walk up, like, "You got a problem?" 好,所以我走進來說:「你有事嗎?」 What's your problem? - Hold on, hold on a second. 你有事嗎? - 等一下、等一下 Did I say "action?" 我說開拍了嗎? Oh, you did not say "action." 噢,你沒說 So you're just running the set on your own? 所以你們就自己就定位開始嗎? It's my first time on set! 這是我第一次拍電影 - Okay, okay! (laughter) - 好喔! (笑聲) Ready, and action. 準備,開始! Alright, you got a problem? 怎樣,你有什麼問題? You got a problem, man, huh? 你有事嗎?嗯? Nice and slow, nice and slow. 很好,慢慢來 Yeah, wham, good! 揮!很好! Good! 太好了 Good, good. 好,很好 It's the full-speed. 這是全速版 Alright. 好 Cameras are rolling. 相機開始拍攝囉 - Whoo! - Okay, here we go. - 哇 - 好了,開始囉 Ready, and action. 準備、開始 'Sup, man, you got a problem? 怎樣?你有什麼毛病 You got a problem, man, what's your problem, man? 老兄,你有什麼問題嗎? Nice, very nice! 很好! Very nice, good job, guys. 很棒,做得很好 Good good good. 很好、很好 What's your availability next week? 你下周何時有空? I have a project for you. - I'm free! 我有個計劃給你 - 我有空 You're free? 你有空? Yeah, okay. 好啦 (laughs) (笑聲) Thank you guys. 謝謝你們 Thank you. 謝謝
A2 初級 中文 美國腔 動作 打到 有空 電影 笑聲 有事 看起來好痛!電影演員如何假裝打架? (How Actors Fake Fight In Movies) 7003 282 Rong Chiang 發佈於 2018 年 09 月 11 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字