Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - Rach, we've been dating for over a year now,

    - 瑞秋,我們已經約會了一年多了。

  • and I think it's about time people met my beautiful girlfriend.

    我想是時候讓大家認識一下我的漂亮女友了。

  • What about us taking an adventure East?

    我們去東方冒險怎麼樣?

  • - Like, Queens?

    - 比如,皇后區?

  • - Singapore. Colin's wedding.

    - 新加坡,科林的婚禮科林的婚禮。

  • Don't you wanna meet my family?

    你不想見見我的家人嗎?

  • - I hardly know anything about them.

    - 我對他們幾乎一無所知。

  • Every time I bring them up Nick changes the subject!

    每次我提起他們,尼克就會改變話題!

  • - Maybe his parents are poor, and he has to send them money.

    - 也許他的父母很窮,他要給他們寄錢。

  • - We'll take your bags and get you checked into first class.

    - 我們會幫你拿行李,然後把你送進頭等艙。

  • - Nick, we can't afford this.

    - 尼克,我們負擔不起。

  • So your family's... rich?

    所以你的家庭是... 富有的?

  • - We're comfortable.

    - 我們很舒服。

  • - That is exactly what a super rich person would say.

    - 這正是一個超級富豪會說的話。

  • - 1.2 million.

    - 120萬。

  • - The Nick you're dating is Nick Young.

    - 你約會的Nick是Nick Young。

  • - Yeah, you guys know them or something?

    - 是啊,你們認識他們還是什麼?

  • - Hells yeah!

    - 是啊!

  • They're just the biggest developers in all of Singapore!

    他們就是全新加坡最大的開發商!

  • - Damn, Rachel. It's like the Asian Bachelor.

    - 該死的,瑞秋。這就像亞洲單身漢。

  • - These people aren't just rich.

    - 這些人不僅僅是有錢人。

  • They're crazy rich!

    他們是瘋狂的富人!

  • - Hey, you really should've told me that you're like, the Prince William of Asia.

    - 嘿,你真的應該告訴我 你就像,亞洲的威廉王子。

  • - That's ridiculous.

    - 太荒唐了

  • I'm much more of a Harry.

    我更喜歡哈利。

  • Mum, this is Rachel Chu.

    媽媽,我是朱麗倩

  • - She just thinks you're like, some unrefined banana.

    - 她只是認為你就像,一些未經精煉的香蕉。

  • - No, no, no! That- those are for your fingers.

    - 不,不,不!那... 那是給你的手指用的

  • - Yellow on the outside, white on the inside.

    - 外面是黃色的,裡面是白色的。

  • - I chose to raise a family.

    - 我選擇了養家餬口。

  • For me, it was a privilege.

    對我來說,這是一種特權。

  • But for you, you may think it's old fashioned.

    但對於你來說,你可能會覺得這是老套的。

  • - Don't you want Nick to be happy?

    - 你不希望尼克幸福嗎?

  • - I know you're not what Nick needs.

    - 我知道你不是尼克所需要的。

  • - She's like, trying to play a game of chicken with me.

    - 她就像,想和我玩雞的遊戲。

  • Thinking I'm gonna swerve like a chicken!

    我想我要像一隻雞一樣轉彎了!

  • - But you can't swerve!

    - 但你不能轉彎!

  • You gon' roll up and be like...

    你會滾起來,像...

  • - Bawk bawk, bitch.

    - Bawk bawk,婊子。

  • - Okay maybe, like, not as aggressive.

    - 好吧,也許,喜歡,不一樣的攻擊性。

  • - I met a girl, I fell in love, and I wanna marry her.

    - 我遇到了一個女孩,我愛上了她,我想娶她。

  • - You're Nicholas Young. You're untouchable.

    - 你是尼古拉斯-楊你是不可觸摸的。

  • But Rachel's not.

    但瑞秋不是。

  • - Have you prepped Rachel to face the wolves?

    - 你準備好讓瑞秋面對狼群了嗎?

  • - I really admire you.

    - 我真的很佩服你。

  • It takes guts, coming all the way over here, facing Nick's family.

    大老遠跑來這裡,面對尼克的家人,這需要勇氣。

  • - I know this much:

    - 我知道這麼多。

  • You will never be enough.

    你永遠都不夠。

  • - Yo, it's about time someone stood up to Auntie Eleanor.

    - 喲,是時候有人站出來反對埃莉諾阿姨了。

  • Well you, not me. Oh God.

    好吧,你,不是我。哦,上帝啊

  • She can't know I was ever here.

    她不能知道我曾經在這裡。

  • - Ever since I can remember, my family had been my whole life.

    - 從我記事起,家人就是我的一生。

  • Rachel. Rachel!

    瑞秋。瑞秋,瑞秋!

  • - If Nick chose me, he would lose his family. And if he chose his family...

    - 如果尼克選擇了我,他就會失去他的家庭。如果他選擇了他的家人...

  • he might spend the rest of his life resenting you.

    他可能會用他的餘生來怨恨你。

  • - You nasty! You kinda nasty, you got nastier!

    - 你這個討厭鬼!你還挺討厭的,你越來越討厭了!

- Rach, we've been dating for over a year now,

- 瑞秋,我們已經約會了一年多了。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋