初級 美國腔 907 分類 收藏
開始影片後,點擊或框選字幕可以立即查詢單字
字庫載入中…
回報字幕錯誤
Hello, I'm Ray!
Today we're going to talk about the common
English mistakes in Taiwan.

Again, it's time to collect everyone's
Chinglish examples!

Common English mistakes in Taiwan
Episode 2!

We had corrected 5 Chinglish sentences in
the first episode. A lot of people liked it.

They said it was very useful and wanted
to learn more.

So today, we also have 5 sentences for you.
I very like last episode
Wait a second, Lil Ray. It's not your turn yet...
Come back later.
Ok?
Wait.
Today we're also going to take a look at
5 Chinglish sentences.

First, I'll have Lil Ray show you the example.
While he speaks,

you can try to figure out what's wrong and
how it can be fixed.

After the demonstration,
I'll explain why the sentence is wrong and
how to correct it.

Ready? Let's go!
I eat already, I come already, I do already
I think everyone knows what "already"
means in Chinese, right?

it's "已經". "I eat already" is the
literal translation from Chinese.

If that's the case, it should be
"I already eat".

But the most common one I heard
is "I eat already".

They are both incorrect.
The problem is the tense of the verb
"eat".

If you want to express "having done
something" in English,

you should use "perfect tense".
If you want to learn more about
perfect tense,

click the box over here, it's a video that
focus only on explaing perfect tense.

So how to turn this sentence into
perfect tense?

It should be "I have eaten", "I've eaten"
Past tense is also okay for this sentence,
but you need to add the "already" to
express the concept of "having done".

You can either put the "already" in the
middle of the sentence or at the end.

So you can say "I already ate" or
"I ate already".

No why, no why, don't ask.
No why
Zero why
"No why" is also a super direct literal
translation of "沒有為什麼".

Maybe when you did something stupid
and others started to question your IQ.

"Why?"
And you didn't have any excuses, so you
would say "沒有為什麼".

In that case, you should say "No reason".
That's the correct way instead.
But if someone asked you "Why?"
here is the better response, you can say
"Why not?"
You'll get beaten up right away,
but it's worth it.

This give you
Take it!
Take it~Take it~
Most of the mistakes we talk about
today are due to literal translation.

What's being translated into "This give you"?
It's from "這給你".

That's not okay. Nono~
The fans who paid attention to my videos
should know

what to say when giving stuffs to others,
right?

It's here. I already talked about it in
10 English Phrases.

Alright, when you give something to others
you can say "Here you go".

The rain is big outside!
Oh! So many rain.
How to say when it's pouring out there?
Never say "The rain is big" like Lil Ray did.

Also, rain is non-plural, so you can't say
"many rain".

"Heavy" is often used in this situation.
Such as "heavy rain" or
"it's raining heavily".

Another common way to say it
is "it's pouring".

It's like the rain is so heavy as the
water pouring out from the bucket.

Now I want to talk about an interesting
phenomenon.

That is, if you've learned English in
Taiwan,

you must have heard of the idiom
"it's raining cats and dogs", right?

And there are people who use this
idiom to describe heavy rain.

Ok, there is nothing wrong about it.
But I've rarely actually heard of any
native speakers who use it.

I think it might be like
saying
"The rain is torrential out there."
It's kind of weird.
We didn't look up
for the pronunciation
of the idiom, so I'm not sure if I said
it right.

I have to write homework. I hate all
my teachers.

Last one, for those who are still
students.

"寫功課" is definitely not "write homework"
or "make homework"!
There are two English verbs you can use:
"do" or "finish".

So you can say "I have to do my homework".
or "I have to finish my homework".
Alright! Let's review today's key points
with Lil Ray!

I eat already
I have eaten / I already ate 我已經吃了
No why
No reason 沒有為什麼
This give you
Here you go 這給你
The rain is big!
It's raining heavily! / It's pouring! 外面雨下的很大
Write homework
Do homework / Finish homework 寫功課
Good job! Learning through mistakes
is an efficient way, right?

So have you heard of any common mistakes
others make?

Or the mistakes you make often?
Leave the message below
and I will help you get rid of Chinglish!
If you like this video, please press like!
If you want to see more
you can click the button right here and
subscribe to our YouTube channel.

We have new videos come out every
Monday and Thursday, at 9 o'clock pm.

We also have Facebook fanpage and
Instagram account.

You can use "阿滴英文" or "Ray Du English"
to find us.

And that is a wrap, thank you guys for
watching, as always

and I'll catch you guys next time! See ya!
I have a pen, I have an apple
Urgh! Apple-pen!
I have a pen, I have pineapple
Urgh! Pineapple-pen!
提示:點選文章或是影片下面的字幕單字,可以直接快速翻譯喔!

載入中…

台灣人常犯的英文錯誤 (Common English Mistakes in Taiwan)

907 分類 收藏
仁正 發佈於 2018 年 8 月 20 日
看更多推薦影片
  1. 1. 單字查詢

    在字幕上選取單字即可即時查詢單字喔!

  2. 2. 單句重複播放

    可重複聽取一句單句,加強聽力!

  3. 3. 使用快速鍵

    使用影片快速鍵,讓學習更有效率!

  4. 4. 關閉語言字幕

    進階版練習可關閉字幕純聽英文哦!

  5. 5. 內嵌播放器

    可以將英文字幕學習播放器內嵌到部落格等地方喔

  6. 6. 展開播放器

    可隱藏右方全文及字典欄位,觀看影片更舒適!

  1. 英文聽力測驗

    挑戰字幕英文聽力測驗!

  1. 點擊展開筆記本讓你看的更舒服

  1. UrbanDictionary 俚語字典整合查詢。一般字典查詢不到你滿意的解譯,不妨使用「俚語字典」,或許會讓你有滿意的答案喔