字幕列表 影片播放
In the early 1960s
1960 年初期
a new kind of beverage took the stage.
一種新的飲料席捲全球
It wasn't a new shape or a color or flavor.
不是包裝不一樣,也不是顏色或口味不同
No, this was diet soda and it was awesome.
是令人眼睛為之一亮的低糖汽水
With fewer calories and less sugar
因為熱量與糖分較低
diet soda promised to be
所以低糖汽水保證會成為
a healthier alternative to regular soda.
比一般汽水更健康的替代品
But, like most promises in life
不過就像人生中其他的承諾一樣
that sound too good to be true, it probably is.
聽起來都太美好,而不可能成真
Can you tell the difference
你可以分辨出
between a glass of regular and diet soda?
一般的汽水和低糖汽水的差別嗎
Turns out, neither can your body
事實上,你的身體也無法分辨
and that's where the trouble starts.
而這會產生很多問題
Until recently, everything we ate
直到最近,我們吃的每樣東西
contained some amount of calories.
都有一些熱量
When we ate something sweet, for example,
舉例來說,當我們吃了甜的東西
the brain sent signals to our pancreas,
大腦會開始發送訊號給胰腺
which started producing insulin
開始製造胰島素
that stored the sugar molecules in our cells for energy.
然後儲存糖分子到我們的細胞中供能量使用
So, when we drink diet soda,
所以,當我們在喝低糖汽水時
the sweetness tricks our body into thinking it's real sugar
甜味會誤導你的身體以為是真的糖
but when those energy packed calories don't arrive
不過當那些熱量沒有傳達到
the insulin has nothing to store.
胰島素便沒有東西可以儲存
Scientists think that repeatedly tricking our body this way
科學家認為這樣反覆誤導身體
could explain why study after study
可以解釋為什麼經過反覆的研究
keeps finding the same thing.
都是得到一樣的結果
That drinking diet soda
就是喝低糖汽水
is associated with metabolic syndrome.
與代謝症候群息息相關
Metabolic syndrome is a mix of conditions
代謝症候群有許多不同的症狀
that includes increased blood pressure,
包含血壓升高、
high blood sugar and weight gain
高血糖和體重增加
which can increase the risk of diabetes,
這些都會提高罹患糖尿病、
heart disease and stroke.
心臟病和中風的風險
In fact, one study found that diet soda drinkers
事實上,有一個研究顯示喝低糖汽水的人
had a higher risk of stroke and dementia than regular soda drinkers.
比喝一般汽水的人,有較高的機率罹患中風及痴呆症
And for another eight-year-long study, between 1979 and 1988
有一個持續八年的研究,在 1979 年和 1988 年間
participants who started out at a normal weight
參加者一開始都是正常的體重
and drank an average of 21 diet beverages a week
之後一個禮拜平均喝 21 罐低糖飲料
faced double the risk of becoming overweight or obese by the end of the study
在研究結束後,他們增重或過重的風險
compared to people who avoided diet beverages completely.
比起那些不喝低糖飲料的人增加數倍
And while drinking diet soda with the meal may sound like
雖然在吃飯時喝減糖飲料聽起來
a tasty calorie free alternative to plain water,
像是很可口又能代替無味的水的零熱量替代品
the growing body of research is starting to find
有個研究發現
that this may be the worse time to drink it
在吃飯時喝低糖汽水是最糟糕的
because the fake calories in the diet soda
因為低糖汽水中的假熱量
could ultimately disrupt how many
最終會干擾
of the real calories we metabolize,
我們真真代謝掉的熱量
potentially leaving excess calories behind
間接會讓多餘的熱量留在身體裡
that we then store as fat.
身體進而儲存為脂肪
Another issue could be the fact
另外一個問題是,
that artificial sweeteners in diet sodas
低糖飲料中的人工甜味劑
can be 10s to 100s of times sweeter than sugar.
可能比糖還甜上十倍至一百倍
So when we taste it, our brains anticipate
所以當我們吃到甜味劑時,我們的大腦預期
more calories than what we give it.
的是比我們吃下還要更多的卡路里
It's like when you go to a party expecting loads of food
就像是你去一個派對,期待著一大堆食物
and you end up with a handful of veggies and vegan cheese.
而最後卻只有蔬菜跟素食乳酪
You're left unsatisfied and hangry.
你會感到不滿足和飢餓
In the same way, artificial sweeteners
同理,人工甜味劑
can leave our brains wanting more
會使我們的大腦想要更多
which studies have shown leads to increased appetite
研究也指出這會使我們增加食慾
and potential weight gain in fruit flies, mice, and humans.
也會間接使果蠅、老鼠和人類增重
So if the reason you're drinking diet soda
如果你喝低糖汽水的原因是
is to drop a few pounds, maybe just stick to water.
要減肥的話,那倒不如喝水就好
Got any friends obsessed with diet soda?
你有朋友對低糖飲料很著迷的嗎?
Share this video with them and thanks for watching.
跟他們分享這個影片吧!謝謝收看!