字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Last time, we argued about --==聖城家園SCG字幕組bbs.cnscg.com==-- 僅供翻譯交流使用, 禁止用於商業用途 the case of the Queen vs. Dudley & Stephens, --==聖城家園SCG字幕組bbs.cnscg.com==-- 協調: 飛天宇 MAXの依依 時間軸:MAXの依依 翻譯: 冷兔子 小品 元寶大瑩 校對: 岸 the lifeboat case, the case of cannibalism at sea. 哈佛大學 And with the arguments about the lifeboat in mind, 公正:該如何做是好? 講師:Michael Sandel the arguments for and against what Dudley and Stephens did in mind, 給生命一個價格標籤 let's turn back to the philosophy, the utilitarian philosophy of Jeremy Bentham. 上節課 我們討論了 Bentham was born in England in 1748. At the age of 12, he went to Oxford. Dudley和Stephens的公訴案 At 15, he went to law school. He was admitted to the bar at age 19 救生船事件 海上的同類自殘事件 but he never practiced law. 趁大家還沒忘記救生船事件的討論 Instead, he devoted his life to jurisprudence and moral philosophy. 還有對Dudley和Stephens的所為贊成與反對的意見 Last time, we began to consider Bentham's version of utilitarianism. 我們回到哲學 傑瑞米·邊沁的功利主義哲學 The main idea is simply stated and it's this: 邊沁於1748年生於英格蘭 12歲的時候進入哈佛 The highest principle of morality, whether personal or political morality, 15歲進入法學院 19歲取得律師資格 is to maximize the general welfare, or the collective happiness, 但卻從未當過律師 or the overall balance of pleasure over pain; 相反 他把畢生奉獻於法理學與倫理學 in a phrase, maximize utility. 上節課 我們已經開始涉及到了邊沁的功利主義 Bentham arrives at this principle by the following line of reasoning: 其主要思想簡單明瞭: We're all governed by pain and pleasure, 不論個人還是政治道德 它的最高原則 they are our sovereign masters, and so any moral system 都是最大化公共福利 集體幸福 has to take account of them. 或者說 幸福與痛苦的差額 How best to take account? By maximizing. 一句話 效用最大化 And this leads to the principle of the greatest good for the greatest number. Bentham通過以下推理得出這一原則: What exactly should we maximize? 我們在痛苦與幸福的主宰下生活 Bentham tells us happiness, or more precisely, utility... 它們是我們的主導 所以任何道德體系 maximizing utility as a principle not only for individuals 都要將這兩點納入其中 but also for communities and for legislators. 怎樣納入才最好呢? 通過最大化 "What, after all, is a community?" Bentham asks. 這就產生了絕大多數人的最大利益這條準則 It's the sum of the individuals who comprise it. 具體應怎樣最大化呢? And that's why in deciding the best policy, 邊沁告訴我們 幸福 或者更準確地說 效用... in deciding what the law should be, in deciding what's just, 作為一條準則 效用最大化不僅適用於個人 citizens and legislators should ask themselves the question 同時還適用於團體和立法者 if we add up all of the benefits of this policy Bentham問 "團體究竟是什麼?" and subtract all of the costs, the right thing to do 它是構成這個團體的個體總和 is the one that maximizes the balance of happiness over suffering. 所以在制定最佳政策 That's what it means to maximize utility. 制定合適法律 裁定公正的時候 Now, today, I want to see whether you agree or disagree with it, 公民以及立法者應該捫心自問 and it often goes, this utilitarian logic, 如果我們將此政策的所有利益加總 under the name of cost-benefit analysis, 減去所有的成本 正確的做法就是 which is used by companies and by governments all the time. 最大化幸福和痛苦的差額 And what it involves is placing a value, 這就是效用最大化的主旨所在 usually a dollar value, to stand for utility on the costs 今天 我想知道你們是否同意這點 and the benefits of various proposals. 通常 這種功利邏輯 Recently, in the Czech Republic, there was a proposal 被命名為成本收益分析 to increase the excise tax on smoking. Philip Morris, the tobacco company, 一直以來被企業和政府採用 does huge business in the Czech Republic. 它通常用美元來明碼標價 They commissioned a study, a cost-benefit analysis 表示出不同方案的成本 of smoking in the Czech Republic, and what their cost-benefit 以及收益的效用 analysis found was the government gains by having Czech citizens smoke. 最近 捷克共和國有一項提議 Now, how do they gain? 對吸煙徵收消費稅 Philip Morris煙草公司 It's true that there are negative effects to the public finance 在捷克共和國擁有龐大的業務 of the Czech government because there are increased health care 他們委託進行了一項研究 對捷克的吸煙現象 costs for people who develop smoking-related diseases. 做了一份成本收益分析 結果發現 On the other hand, there were positive effects 公民的吸煙行為可以讓政府獲益 and those were added up on the other side of the ledger. 那麼 他們如何獲益呢? The positive effects included, for the most part, 固然捷克政府的公共財政會受到負面影響 various tax revenues that the government derives from the sale 因為由吸煙導致的疾病 of cigarette products, but it also included 會增加政府的醫療支出 health care savings to the government when people die early, 但另一方面 這也產生了正面影響 pension savings... you don't have to pay pensions for as long... 這些影響在總賬的另一邊加總 and also, savings in housing costs for the elderly. 絕大部分正面影響是 And when all of the costs and benefits were added up, 政府從煙草產品銷售中得到的 the Philip Morris study found that there is a net public finance gain 各種稅收收入 但其中也包括 in the Czech Republic of $147,000,000, 由於公民早逝 政府得到的醫療儲蓄 and given the savings in housing, in health care, and pension costs, 以及退休金支出... 政府不必支付退休金... the government enjoys savings of over $1,200 for each person 並且還節省了年長者的住房支出 who dies prematurely due to smoking. 綜合考慮所有的成本及收益後 Cost-benefit analysis. Philip Morris的調查發現捷克政府的 Now, those among you who are defenders of utilitarianism 公共財政淨收益為147萬美元 may think that this is an unfair test. 考慮到住房 醫療和退休儲蓄 Philip Morris was pilloried in the press 政府可從每名因吸煙而早逝的 and they issued an apology for this heartless calculation. 公民身上獲益1200美元 You may say that what's missing here is something that the utilitarian 成本收益分析 can easily incorporate, namely the value to the person 你們之中有些人是功利主義的捍衛者 and to the families of those who die from lung cancer. 可能會覺得這個分析不公平 What about the value of life? Philip Morris公司受到了媒體的嘲笑 Some cost-benefit analyses incorporate a measure for the value of life. 公司為這樣無情的計算表示了歉意 One of the most famous of these involved the Ford Pinto case. 你可能會說 這裡缺少的是 Did any of you read about that? 功利主義者無疑會納入的東西 即 This was back in the 1970s. 因肺癌而早逝的人及其家人的價值 Do you remember what the Ford Pinto was, 那麼生命的價值呢? a kind of car? Anybody? 一些成本收益分析加入了生命價值的評價標準 It was a small car, subcompact car, very popular, 其中尤為著名的福特斑馬車案件 but it had one problem, which is the fuel tank 有人知道嗎? was at the back of the car and in rear collisions, 這要追溯到20世紀70年代 the fuel tank exploded and some people were killed 誰還記得福特斑馬車是 and some severely injured. 什麼車嗎? 有人知道嗎? Victims of these injuries took Ford to court to sue. 它是一種超小型汽車 很受歡迎 And in the court case, it turned out that Ford 但它本身卻存在問題 油箱安裝在 had long since known about the vulnerable fuel tank 汽車的後部 追尾碰撞時 and had done a cost-benefit analysis to determine whether it would be 油箱爆炸導致有人死亡 worth it to put in a special shield that would 且有人重傷 protect the fuel tank and prevent it from exploding. 這些事故的受害者將福特告上了法庭 They did a cost-benefit analysis. 在庭審中發現 The cost per part to increase the safety of the Pinto, 福特早已知道油箱的瑕疵 they calculated at $11.00 per part. 並做了成本收益分析 來決定 And here's... this was the cost-benefit analysis that emerged in the trial. 加上能夠保護油箱的特殊裝置 Eleven dollars per part at 12.5 million cars and trucks 來避免其爆炸 是否值得 came to a total cost of $137 million to improve the safety. 他們做了成本收益分析 But then they calculated the benefits of spending all this money 提高每部斑馬車安全性能的成本 on a safer car and they counted 180 deaths 他們估計為11美元 and they assigned a dollar value, $200,000 per death, 這個... 這就是庭審中出現過的成本效益分析 180 injuries, $67,000, and then the costs to repair, 每部花費11美元 一共有1250萬輛轎車和卡車 the replacement cost for 2,000 vehicles, 提高安全性能的總成本是1億3千7百萬美元 it would be destroyed without the safety device $700 per vehicle. 但他們計算了為提高安全性能而付出的這些成本之後 So the benefits turned out to be only $49.5 million 所能獲得的收益 他們將死亡人數定為180人 and so they didn't install the device. 設定死亡價值為每人20萬美元 Needless to say, when this memo of the 受傷人數為180 價值為6萬7千美元 Ford Motor Company's cost-benefit analysis came out in the trial, 2000輛汽車因沒有安全配置 it appalled the jurors, who awarded a huge settlement. 產生的維修以及更換費用 每輛700美元 Is this a counterexample to the utilitarian idea of calculating? 這樣一算 收益僅為4950萬美元 Because Ford included a measure of the value of life. 所以他們就沒安裝該設備 Now, who here wants to defend cost-benefit analysis 不必說 這份備忘錄中 from this apparent counterexample? 福特公司的成本收益分析在法庭上出現時 Who has a defense? 引起了陪審員多大的震驚 他們懸賞尋找解決辦法 Or do you think this completely destroys the whole 這算是功利計算法的一個反例嗎? utilitarian calculus? Yes? 因為福特公司考慮了生命價值的衡量 Well, I think that once again, they've made the same mistake 現在 誰想在這個明顯的反例中 the previous case did, that they assigned a dollar value 為成本收益分析辯護? to human life, and once again, 誰來辯護? they failed to take account things like suffering 或者你們認為這完全摧毀了整個 and emotional losses by the families. 功利計算法? 是嗎? I mean, families lost earnings but they also lost a loved one 我認為他們又一次犯了上個案例 and that is more valued than $200,000. 所犯過的錯誤 他們是為生命價值 Right and... wait, wait, wait, that's good. What's your name? 貼上價格標籤 但同樣的 Julie Roteau. 他們沒有將家人的痛苦和 So if $200,000, Julie, is too low a figure 精神損失之類的算入其中 because it doesn't include the loss of a loved one 我是說 家人不止經濟受損 他們還失去了摯愛的親人 and the loss of those years of life, what would be... 這可遠遠不止20萬美元 what do you think would be a more accurate number? 那麼... 等一下 等一下 很好 你叫什麼? I don't believe I could give a number. I think that this sort of analysis 我叫Julie Roteau shouldn't be applied to issues of human life. 那麼 Julie 如果由於沒包含失去至親 I think it can't be used monetarily. 以及失去多年生活的損失 So they didn't just put too low a number, Julie says. 20萬美元遠遠不夠 多少才是... They were wrong to try to put any number at all. 你認為更合適的數字是多少? All right, let's hear someone who... 我肯定無法給出一個數字 我認為這種分析 You have to adjust for inflation. 不應該應用於人類生命的議題上 You have to adjust for inflation. 它不能單純以金錢來計算 All right, fair enough. 所以不是他們估算的數字太小 Julie認為 So what would the number be now? 是根本不應該以金錢來計算 This was 35 years ago. 那麼 讓我們來聽聽... Two million dollars. 你必須剔除通貨膨脹因素 Two million dollars? You would put two million? 你必須剔除通貨膨脹因素 And what's your name? 夠公平 Voytek. 那麼擱到現在 應該是多少了? Voytek says we have to allow for inflation. 那可是35年前 We should be more generous. 200萬美元 Then would you be satisfied that this is the right way of 200萬美元? 你認為是200萬美元? thinking about the question? 你叫什麼? I guess, unfortunately, it is for... 我叫Voytek there needs to be a number put somewhere, like, I'm not sure Voytek認為我們得剔除通貨膨脹因素 what that number would be, but I do agree that 我們應該再大方點 there could possibly be a number put on the human life. 如果說是解決這個問題的 All right, so Voytek says, and here, he disagrees with Julie. 正確方法 你滿意嗎? Julie says we can't put a number on human life 我想 這很不幸 但是因為... for the purpose of a cost-benefit analysis. 總是需要有數字來衡量 比如 我不確定 Voytek says we have to because we have to make decisions somehow. 應該是多少 不過我非常同意 What do other people think about this? 人類生命價值可能可以用數字來計算 Is there anyone prepared to defend cost-benefit analysis 那麼 Voytek說 他不同意Julie說的 here as accurate as desirable? Yes? Go ahead. Julie認為我們不能為了達到成本收益分析的目的 I think that if Ford and other car companies 用一個數字來計算生命的價值 didn't use cost-benefit analysis, they'd eventually go out of business Voytek認為我們不得不這樣 因為不管怎樣 都要做出決定 because they wouldn't be able to be profitable and millions of people 其他人怎麼看? wouldn't be able to use their cars to get to jobs, 有人要為成本效益分析辯護 認為在此案中 to put food on the table, to feed their children. 它是最合適的嗎? 那位? 請講 So I think that if cost-benefit analysis isn't employed, 我認為如果福特公司以及其他汽車公司 the greater good is sacrificed, in this case. 沒有使用成本收益分析法 他們最終會走向破產 All right, let me add. What's your name? 因為他們無法獲得利潤 幾百萬人將 Raul. 無法開車去工作 Raul, there was recently a study done about cell phone used by a driver 無法賺錢養家 無法撫養孩子 when people are driving a car, and there was a debate 所以我認為如果不採用成本收益分析法 whether that should be banned. 在這種情況下 會犧牲更大的利益 Yeah. 讓我來補充 你叫什麼? And the figure was that some 2,000 people die as a result 我叫Raul of accidents each year using cell phones. Raul 最近有一個調查 是有關開車時司機 And yet, the cost-benefit analysis which was done by the 使用的手機 人們開始討論 Center for Risk Analysis at Harvard found that 這種行為是否應該禁止 if you look at the benefits of the cell phone use 是的 and you put some value on the life, it comes out about the same 數字顯示 每年有2千人 因為開車時使用手機 because of the enormous economic benefit of enabling people 引起車禍而喪生 to take advantage of their time, not waste time, be able to make deals 而哈佛的風險分析中心所做的 and talk to friends and so on while they're driving. 這項成本收益分析發現 Doesn't that suggest that it's a mistake to try to put 計算使用手機的好處 monetary figures on questions of human life? 和給生命貼上價格標籤 結果是一樣的 Well, I think that if the great majority of people try to 因為使用手機使人們能夠有效利用時間 而不是浪費時間 derive maximum utility out of a service, 能夠在開車時談成生意 或者和朋友聊天 like using cell phones and the convenience that cell phones provide, 這些能夠帶來巨大的經濟利益 that sacrifice is necessary for satisfaction to occur. 這不正暗示了用金錢來衡量生命 You're an outright utilitarian. 是錯誤的嗎? Yes. Okay. 我認為如果大多數人想 - All right then, one last question, Raul. - Okay. 從某一行為中得到最大效益 And I put this to Voytek, what dollar figure should 比如使用手機及其帶來的便利 be put on human life to decide whether to ban the use of cell phones? 那麼為了讓他們滿意 犧牲是必須的 Well, I don't want to arbitrarily calculate a figure, 你是個徹頭徹尾的功利主義者 I mean, right now. I think that... 是的 好的 You want to take it under advisement? - 那麼 最後一個問題 Raul - 是 Yeah, I'll take it under advisement. 我也問過Voytek這個問題 要決定是否禁止使用手機 - But what, roughly speaking, would it be? You got 2,300 deaths. - Okay. 要給生命開出多大的籌碼呢? You got to assign a dollar value to know whether you want 我不想隨便就給出一個數字 - to prevent those deaths by banning the use of cell phones in cars. - Okay. 我是說 馬上 我認為... So what would your hunch be? How much? A million? 你需要深思熟慮一下? - Two million? Two million was Voytek's figure. - Yeah. 是的 我會好好考慮一下的 - Is that about right? - Maybe a million. - 不過 大體說一下 會是多少? 假設有2300人死亡 - 好的 - A million? - Yeah. 你需要給生命開出一個價位 以此來決定是否要 - You know, that's good. Thank you. - Okay. - 通過禁止在開車時使用手機 來避免車禍的發生 - 好的 So, these are some of the controversies that arise these days 那麼你直覺是多少? 多少? 一百萬? from cost-benefit analysis, especially those that involve placing a - 兩百萬? 兩百萬是Voytek給出的價位 - 是的 dollar value on everything to be added up. - 對嗎? - 或許應該是一百萬 Well, now I want to turn to your objections, - 一百萬? - 是的 to your objections not necessarily to cost-benefit analysis specifically, - 很好 謝謝 - 好的 because that's just one version of the utilitarian logic in practice today, 那麼 這些就是最近由成本收益分析 but to the theory as a whole, to the idea that the right thing to do, 而引起的爭論 尤其是涉及到給每個增加的 the just basis for policy and law is to maximize utility. 元素明碼標價 How many disagree with the utilitarian approach to law 那麼 現在我想聽聽你們的反對觀點 and to the common good? 反對意見不必拘泥於成本收益分析 How many agree with it? 因為這只是功利邏輯當今的一種實現形式 So more agree than disagree. 你還可以談整個理論 談如何做是對的 So let's hear from the critics. Yes? 政策和法律的公正基礎就是效用最大化 My main issue with it is that I feel like you can't say 有多少人反對用功利主義分析法律 that just because someone's in the minority, what they want 以及公益? and need is less valuable than someone who is in the majority. 有多少人贊同? So I guess I have an issue with the idea that the greatest good 贊同的多於反對的 for the greatest number is okay because there are still... 讓我們聽聽反對者怎麼說 那位? what about people who are in the lesser number? 我的主要觀點是 你不能說因為 Like, it's not fair to them. 某人屬於少數派 他們的需求 They didn't have any say in where they wanted to be. 就不如多數派的需求有價值 All right. That's an interesting objection. 所以我對絕大多數人的最大利益這個準則有異議 You're worried about the effect on the minority. 是因為還有... Yes. 那些屬於少數派的人怎麼辦呢? What's your name, by the way? 這對他們不公平 Anna. 他們想表達 卻沒有話語權 Who has an answer to Anna's worry about the effect on the minority? 很好 很有趣的反對意見 What do you say to Anna? 你擔心的是對少數人的影響 Um, she said that the minority is valued less. 是的 I don't think that's the case because individually, 你的名字是? the minority's value is just the same as the individual of the majority. 我叫Anna It's just that the numbers outweigh the minority. Anna關於少數人的擔憂 誰有解決辦法? And I mean, at a certain point, you have to make a decision 你要怎麼對她說? and I'm sorry for the minority but sometimes, 呃 她說少數人的價值也少 it's for the general, for the greater good. 我認為不是這樣 因為從個人來分析 For the greater good. Anna, what do you say? 少數派同多數派中個人的價值是一樣的 What's your name? 只不過多數派人數多而已 Yang-Da. 在某一時刻 你不得不做出決定 What do you say to Yang-Da? 對少數派我感到抱歉 但有些時候 Yang-Da says you just have to add up people's preferences 是為了大眾 為了更大的利益 and those in the minority do have their preferences weighed. 為了更大的利益 Anna 你怎麼說? Can you give an example of the kind of thing 你叫什麼? you're worried about when you say you're worried about utilitarianism 我叫Yang-Da violating the concern or respect due the minority? 對Yang-Da的看法 你作何感想? - OK. - And give an example. Yang-Da認為 你只需將所有人的偏好累加求和 Okay. So, well, with any of the cases that we've talked about, 這樣 少數派的偏好也就包含其中了 like for the shipwreck one, I think the boy who was eaten 你能否舉個例子 still had as much of a right to live as the other people 你說你擔心功利主義侵害少數派偏好或者利益 and just because he was the minority in that case, 能否說明一下? the one who maybe had less of a chance to keep living, - 好的 - 舉個例子 that doesn't mean that the others automatically 好的 就舉個我們討論過的例子吧 have a right to eat him just because it would give a 比如說失事船隻的例子 我認為那個被吃掉的男孩 greater amount of people a chance to live. 擁有和其他人同等的生存權利 So there may be certain rights that the minority members have, 只不過在本案中他成了少數派 that the individual has that shouldn't be traded off for the sake of utility? 因此生存的機率就降低了 Yes. 但這並不意味著 吃掉他 Yes, Anna? You know, this would be a test for you. 可以讓更多人活下去 Back in Ancient Rome, they threw Christians to the lions 所以這就是其他人天經地義的權利 in the Colosseum for sport. 看來 也許少數派所擁有的某些個人權利 If you think how the utilitarian calculus would go, 是不應該為了效用而成為犧牲品的? yes, the Christian thrown to the lions suffers enormous excruciating pain. 是的 But look at the collective ecstasy of the Romans! 是嗎 Anna? 這對你來說可能是一個考驗 Yang-Da. 在古羅馬 為了娛樂而把基督教徒 Well, in that time, I don't... if... in modern day of time, 扔進鬥獸場和獅子抗爭 to value the... to give a number to the happiness 如果按照功利主義的算法 given to the people watching, I don't think any, like, 被扔進去餵獅子的基督教徒固然極度痛苦 policymaker would say the pain of one person, of the suffering 但羅馬人累加起來的快樂遠遠超過了這點痛苦! of one person is much, much... is, I mean, in comparison Yang-Da 你說呢? to the happiness gained, it's... 嗯 在古代 我不認為... 如果... 在現代 No, but you have to admit that if there were enough Romans 要計算... 比如說快樂 delirious enough with happiness, it would outweigh even the 比如說觀賞比賽的人們的快樂 我想 嗯 most excruciating pain of a handful of Christians thrown to the lion. 政策制定者不會去計算某個人的痛苦 So we really have here two different objections to utilitarianism. 是多少... 然後來跟 One has to do with whether utilitarianism adequately respects 所獲得的快樂相比較 這... individual rights or minority rights, and the other has to do with 當然不會 但毫無疑問 如果羅馬人的數量足夠多 the whole idea of aggregating utility or preferences or values. 他們所得到的極度快樂就可以超過 Is it possible to aggregate all values to translate them into dollar terms? 被扔進去餵獅子的那幾個基督徒的極度痛苦 There was, in the 1930s, a psychologist who tried 看來 對功利主義的批判分成了兩派 to address this second question. 一派的觀點是 功利主義沒有充分尊重 He tried to prove what utilitarianism assumes, 個人權利或少數派的權利 另一派的觀點是 that it is possible to translate all goods, all values, 個人的效用或偏好或價值無法加總 all human concerns into a single uniform measure, 一切價值都可以加總起來並用貨幣衡量嗎? and he did this by conducting a survey of young recipients of relief, 在20世紀30年代 有一位心理學家 this was in the 1930s, and he asked them, 曾經試圖解決這個問題 he gave them a list of unpleasant experiences and he asked them, 他試圖證明功利主義所做的假設 "How much would you have to be paid to undergo the following experiences?" 即所有產品 所有價值 and he kept track. 人類所關切的一切都可以用一個統一的單位度量 For example, how much would you have to be paid 於是他對領取救濟的年輕人進行了調查研究 to have one upper front tooth pulled out? 那是在20世紀30年代 他問他們 Or how much would you have to be paid to have one little toe cut off? 他給了他們一份痛苦體驗的清單 然後問他們 Or to eat a live earthworm six inches long? "給多少錢你才願意承受下列體驗?" Or to live the rest of your life on a farm in Kansas? 他還做了跟蹤調查 Or to choke a stray cat to death with your bare hands? 比如 給多少錢你才願意 - Now, what do you suppose was the most expensive item on that list? - Kansas! 拔掉一顆上門牙? Kansas? 給多少錢你才願意割掉一個小腳趾? You're right, it was Kansas. 或者才願意吃一條6英吋長的活蚯蚓? For Kansas, people said they'd have to pay them... 或者才願意到堪薩斯的農場去度過餘生? they have to be paid $300,000. 或者才願意徒手去掐死一隻流浪貓? What do you think was the next most expensive? - 你們猜當時最昂貴的是哪一項? - 堪薩斯! Not the cat. 是堪薩斯? Not the tooth. 你猜對了 就是堪薩斯 Not the toe. 去堪薩斯必須給... The worm! 給他們30萬美金 People said you'd have to pay them $100,000 to eat the worm. 第二貴的是哪一項? What do you think was the least expensive item? 不是掐死貓 Not the cat. 不是拔牙 The tooth. 不是割腳趾 During the Depression, people were willing to have their 是吃蚯蚓! tooth pulled for only $4,500. 你得給他們10萬美金他們才願意吃蚯蚓 What? 你們覺得當時最便宜的是哪一項? Now, here's what Thorndike concluded from his study. 不是掐死貓 Any want or a satisfaction which exists exists in some amount 是拔牙 and is therefore measurable. 大蕭條期間 給4500美金人們就 The life of a dog or a cat or a chicken consists of appetites, 願意拔掉上門牙 cravings, desires, and their gratifications. 什麼? So does the life of human beings, though the appetites 下面就是桑代克從他的研究中得出的結論 and desires are more complicated. 一切存在的需求或滿足均以某種量的形式存在 But what about Thorndike's study? 所以一切皆可度量 Does it support Bentham's idea that all goods, 狗或貓或雞的生活是由種種食慾 all values can be captured according to a single uniform measure of value? 渴望 慾望 以及相應的滿足組成的 Or does the preposterous character of those different items on the list 人類的生活無非也是如此 只不過其食慾 suggest the opposite conclusion that maybe, 和慾望更加複雜罷了 whether we're talking about life or Kansas or the worm, 但桑代克的研究究竟如何呢? maybe the things we value and cherish can't be captured 它是支持了邊沁的觀點 即一切利益 according to a single uniform measure of value? 一切價值均可用一個統一的度量單位加以衡量? And if they can't, what are the consequences 還是說 名單上那些稀奇古怪的痛苦 for the utilitarian theory of morality? 恰恰否定了邊沁的觀點 That's a question we'll continue with next time. 也許生命 堪薩斯農場度過餘生 吃蚯蚓 All right, now, let's take the other part of the poll, 還有人類所珍視的東西並不能 which is the highest experience or pleasure? 用一個統一的度量單位加以衡量? How many say Shakespeare? 如果不能衡量的話 那麼功利主義的 How many say Fear Factor? 道德理論該何去何從呢? No, you can't be serious. Really? 這個問題 我們下次討論 Last time, we began to consider some objections to 公正 下節精彩繼續 Jeremy Bentham's version of utilitarianism. 現在我們再來做一次課堂調查 People raised two objections in the discussion we had. 哪一種體驗最快樂或樂趣值最大? The first was the objection, the claim that utilitarianism, 贊同莎士比亞作品的舉手? by concerning itself with the greatest good for the greatest number, 贊同"誰敢來挑戰"(真人秀)的舉手? fails adequately to respect individual rights. 你不算 你不是認真的 對吧? Today, we have debates about torture and terrorism. 上堂課我們討論了一些批判 Suppose a suspected terrorist was apprehended on September 10th 傑裡米·邊沁的功利主義的觀點 and you had reason to believe that the suspect had crucial information 我們在討論中提出了兩派批判意見 about an impending terrorist attack that would kill over 3,000 people 第一派認為 功利主義 and you couldn't extract the information. 只關注了絕大多數人的最大利益 Would it be just to torture the suspect to get the information 但沒有充分尊重個人權利 or do you say no, there is a categorical moral duty 今天 我們將討論酷刑與恐怖主義 of respect for individual rights? 假定一個恐怖主義嫌犯在9月10日被逮捕了 In a way, we're back to the questions we started with 你有理由相信這個嫌犯掌握了一些重要的情報 about Charlie Carson organ transplant. 它牽涉到一場可能會奪走3000人生命的恐怖襲擊 So that's the first issue. 而你無法得到這些情報 And you remember, we considered some examples 為了獲取這些情報 對嫌犯施以酷刑公正嗎 of cost-benefit analysis, but a lot of people were unhappy 還是應該反對酷刑 無條件堅守道德底線 with cost-benefit analysis when it came to placing 來尊重個人的權利? a dollar value on human life. 在某種程度上 我們又回到了剛剛討論過的 And so that led us to the second objection. 關於Charlie Carson的器官移植問題 It questioned whether it's possible to translate all values into 這是第一個問題 a single uniform measure of value. 大家還記得 我們曾討論過一些 It asks, in other words, whether all values are commensurable. 成本收益分析的例子 但許多人 Let me give you one other example of an experience. 對於成本收益分析並不滿意 因為這種方法 This actually is a true story. 以貨幣來度量人的生命 It comes from personal experience that raises a question 這就把我們引向了第二派批判觀點 at least about whether all values can be translated without loss 即是否一切價值都能用一個統一的單位度量 into utilitarian terms. 這點值得質疑 Some years ago, when I was a graduate student, 換句話說 是否一切價值都是可度量的 I was at Oxford in England and they had men's and women's colleges. 我再給大家講一個親身體驗的例子 They weren't yet mixed and the women's colleges 這是一個真實的故事 had rules against overnight male guests. 這是我的一段親身經歷 從中至少可以提出一個問題 By the 1970s, these rules were rarely enforced and easily violated, 即是否一切價值都可以準確無誤地用 or so I was told. 功利來衡量 By the late 1970s, when I was there, 多年以前 我在讀研究生 pressure grew to relax these rules and it became the subject of debate 我在英格蘭的牛津大學就讀 那裡當時有男子學院與女子學院 among the faculty at St. Anne's College, 當時男女不能混居 而且女子學院 which was one of these all-women's colleges. 明文禁止留宿男士 The older women on the faculty were traditionalists. 到了1970s 這些規矩不那麼有強制性 常常有人違規 They were opposed to change unconventional moral grounds. 至少就我所知是如此 But times have changed and they were embarrassed 到了20世紀70年代末 我在那兒的時候 to give the true grounds for their objection and so they translated 放寬這些規矩的呼聲與日俱增 their arguments into utilitarian terms. 聖安妮學院也開始討論這個問題 "If men stay overnight", they argued, 這是一所全女子學院 "the costs to the college will increase." 年長的女教員是傳統派 "How?" you might wonder. 她們反對改變傳統的道德基礎 "Well, they'll want to take baths 但時代已經變了 她們提不出 and that'll use up hot water," they said. 真正的反對理由 因此她們運用功利主義 Furthermore, they argued, 的理論來說明她們的觀點 "We'll have to replace the mattresses more often." 她們這樣辯論 "如果留宿男士" The reformers met these arguments by adopting the following compromise. "學院的開支就會增加" Each woman could have a maximum of three overnight male guests each week. "怎麼增加?" 你也許會問 They didn't say whether it had to be the same one or three different "嗯 他們要洗澡 provided, and this was the compromise, 他們會把熱水用完" 她們說 provided the guest paid 50 pence to defray the cost to the college. 而且 她們認為 The next day, the national headline in the national newspaper read, "我們將不得不更頻繁地換床墊" "St. Anne's Girls, 50 Pence A Night." 改革派吸納了這些觀點 並提出了以下折衷方案 Another illustration of the difficulty of translating all values, 每位女子每週最多可以留宿男士三次 in this case, a certain idea of virtue, into utilitarian terms. 她們並沒有說明必須是同一男士還是三個不同的男士 So, that's all to illustrate the second objection to utilitarianism, 這個折衷方案 at least the part of that objection, that questions whether utilitarianism 還規定男士須支付50便士以彌補學校的成本開支 is right to assume that we can assume the uniformity of value, 第二天 英國的各大報紙上就出現了頭條新聞 the commensurability of all values and translate all moral considerations "聖安妮的女子 50便士一夜" into dollars or money. 這又一次表明了很難對一切價值進行衡量 But there is a second aspect to this worry about 在這個例子中 則是用功利來衡量貞操 aggregating values and preferences. 這些都是對第二種批判功利主義的觀點的說明 Why should we weigh all preferences that people have without assessing 至少進行了部分的說明 從而否定了功利主義的以下觀點 whether they're good preferences or bad preferences? 一切價值都可用統一的度量單位加以衡量 Shouldn't we distinguish between higher pleasures and lower pleasures? 一切價值都可以測量比較 一切道德觀念 Now, part of the appeal of not making any qualitative distinctions 都可以用貨幣衡量 about the worth of people's preferences, 不過 對價值與偏好皆可加總的觀點 part of the appeal is that it is nonjudgmental and egalitarian. 還存在第二方面的擔憂 The Benthamite utilitarian says everybody's preferences count 為什麼我們在加總各種偏好時 沒有考慮 and they count regardless of what people want, 這些偏好是好的還是壞的呢? regardless of what makes different people happy. 難道我們不應該對高級樂趣與低級樂趣加以區分嗎? For Bentham, all that matters, you'll remember, 對人們的偏好不作任何 are the intensity and the duration of a pleasure or pain. 定性區分的部分原因在於 The so-called "higher pleasures or nobler virtues" 這樣做可以不帶任何偏見 並且完全平等 are simply those, according to Bentham, 邊沁的功利主義觀認為 每個的人的偏好都一樣 that produce stronger, longer pleasure. 不管人們的想要得到的東西是什麼 Yet a famous phrase to express this idea, 也不管使不同人感到幸福的東西是什麼 the quantity of pleasure being equal, pushpin is as good as poetry. 大家要記住 對邊沁來說 最重要的東西無非就是 What was pushpin? 快樂或痛苦的強度和持續時間 It was some kind of a child's game, like tiddlywinks. 所謂"更高雅的樂趣或更崇高的美德" "Pushpin is as good as poetry", Bentham says. 在邊沁看來 無非就是一種 And lying behind this idea, I think, is the claim, the intuition, 能產生強度更大持續時間更多的快樂的東西 that it's a presumption to judge whose pleasures 可以用一句名言來表達這種觀點 are intrinsically higher or worthier or better. 只要樂趣在量上相等 那麼圖釘遊戲與詩歌並無區別 And there is something attractive in this refusal to judge. 什麼是圖釘遊戲? After all, some people like Mozart, others Madonna. 是小孩子玩的一種遊戲 一種無聊的活動 Some people like ballet, others bowling. "無聊遊戲與詩歌並無區別" 邊沁如是說 Who's to say, a Benthamite might argue, 我想 這種觀點體現了如下理念 who is to say which of these pleasures, whose pleasures are higher, 從本質上區分誰的快樂 worthier, nobler than others? 更高雅更有價值或更好是不合理的 But is that right, this refusal to make qualitative distinctions? 這種不作區分的做法頗有吸引力 Can we altogether dispense with the idea that 畢竟有的人喜歡莫扎特 而有的人則喜歡麥當娜 certain things we take pleasure in are better or worthier than others? 有的人喜歡芭蕾 而有的人則喜歡保齡球 Think back to the case of the Romans in the Colosseum. 邊沁主義者也許會說 One thing that troubled people about that practice is that it seemed 誰敢說這些快樂哪一個比哪一個更高等 to violate the rights of the Christian. 更有價值 更高貴呢? Another way of objection to what's going on there 但是 這種不作定性區分的做法是正確的嗎? is that the pleasure that the Romans take in this bloody spectacle, 難道我們就可以忽視下面這種觀點嗎 should that pleasure, which is abased, kind of corrupt, degrading pleasure, 即讓我們快樂的東西比其他人的要更好 更有價值? should that even be valorized or weighed in deciding 回想一下鬥獸場上羅馬人的那個例子 what the general welfare is? 對於羅馬人行為的反對意見 一方面在於 So here are the objections to Bentham's utilitarianism 侵害了基督徒的權利 and now, we turn to someone who tried to respond to those objections, 另一方面在於 羅馬人的快樂 a latter-day utilitarian, John Stuart Mill. 是從殘忍血腥的場面中獲得的 So what we need to examine now is whether John Stuart Mill 這種快樂就是低俗的 墮落的 可恥的嗎 had a convincing reply to these objections to utilitarianism. 這種快樂也應該包括在 John Stuart Mill was born in 1806. 社會的總體福利當中嗎? His father, James Mill, was a disciple of Bentham's, 以上就是對邊沁的功利主義的批判 and James Mill set about giving his son, John Stuart Mill, 而有一位人士則試圖對這些批判進行回應 a model education. 他就是近代的功利主義者 約翰·斯圖亞特·穆勒 He was a child protégé, John Stuart Mill. 那我們就需要來研究一下 約翰·斯圖亞特·穆勒 He knew Greek at the age of three, Latin at eight, 是否對這些關於功利主義的批判給出令人信服的回應 and age 10, he wrote "A History of Roman Law." 約翰·斯圖亞特·穆勒生於1806年 At age 20, he had a nervous breakdown. 他的父親詹姆斯·穆勒是邊沁的信徒 This left him in a depression for five years, but at age 25, 詹姆斯·穆勒為自己的兒子 約翰·斯圖亞特·穆勒 what helped lift him out of this depression 樹立了一個榜樣 is that he met Harriet Taylor. He was a child protege, John Stuart Mill. 約翰·斯圖亞特·穆勒是一位神童 She and Mill got married, they lived happily ever after, 3歲就懂希臘語 8歲就會拉丁語 and it was under her influence that John Stuart Mill 10歲寫了"羅馬法的歷史" tried to humanize utilitarianism. 20歲那年他神經失常了 What Mill tried to do was to see whether the 這讓他患了5年的憂鬱癥 但25歲那年 utilitarian calculus could be enlarged and modified to 他遇見了哈里特·泰勒 accommodate humanitarian concerns, like the concern to 這幫他擺脫了抑鬱癥 respect individual rights, and also to address the distinction 他們結了婚 一直都過得很幸福 between higher and lower pleasures. 正是在泰勒的影響下 In 1859, Mill wrote a famous book on liberty, 穆勒試圖將功利主義人性化 the main point of which was the importance 穆勒試圖將功利主義的 of defending individual rights and minority rights, 算法進行擴充和修訂 and in 1861, toward the end of his life, 從而把人道主義關懷 如對個人權利的尊重 he wrote the book we read as part of this course, "Utilitarianism." 也納入其中 並且對高級樂趣與低級樂趣 He makes it clear that utility is the only standard of morality, 也進行了區分 in his view, so he's not challenging Bentham's premise. 1859年 穆勒寫了一本關於自由的名著 He's affirming it. 其主要內容是闡述了 He says very explicitly, "The sole evidence it is possible 捍衛個人權利與少數派權利的重要性 to produce that anything is desirable is that people actually do desire it." 1861年他已是暮年 So he stays with the idea that our de facto actual empirical desires 寫了"功利主義"一書 這也是本課程的閱讀材料之一 are the only basis for moral judgment. 他在書中闡明了 效用是衡量道德的唯一尺度 But then, page eight, also in chapter two, 在他看來 他並不是在挑戰邊沁的理論 he argues that it is possible for a utilitarian to distinguish 而是在證實邊沁的理論 higher from lower pleasures. 他非常明確地寫道 "唯一可以證明 Now, for those of you who have read Mill already, 某物是為人所需的 就是人們確實想要它" how, according to him, is it possible to draw that distinction? 可見他認為 人類所實際體驗的慾望 How can a utilitarian distinguish qualitatively higher pleasures 是道德判斷的唯一依據 from lesser ones, base ones, unworthy ones? Yes? 但隨後 在第二章第8頁 If you've tried both of them and you prefer the higher one, 他又認為 功利主義者能夠區別 naturally, always. 高級樂趣與低級樂趣 That's great. That's right. 下面 請讀過穆勒著作的同學們回答一下 - What's your name? - John. 按照穆勒的觀點 如何來做這種區別? So as John points out, Mill says here's the test. 功利主義者是如何定性地把高級樂趣跟 Since we can't step outside actual desires, 低級的 卑鄙的 可恥的樂趣區別開來的? 你來? actual preferences that would violate utilitarian premises, 只要你把兩種樂趣都嘗試一下 你就會寧可選擇高級樂趣 the only test of whether a pleasure is higher or lower 這通常是順理成章的 is whether someone who has experienced both would prefer it. 很好 對的 And here, in chapter two, we see the passage where - 你叫什麼? - John Mill makes the point that John just described. 所以如John所說 穆勒這裡有個測試 "Of two pleasures, if there be one to which 既然我們無法違反功利主義假說 all or almost all who have experience of both give a decided preference, 置身實際慾望 實際偏好之外 irrespective of any feeling of moral obligation to prefer it... 判斷樂趣的高低的唯一測試就是 in other words, no outside, no independent standard... then, 一個兩者都體驗過的人會如何偏好 that is the more desirable pleasure." 這裡 第二章裡 我們看到 What do people think about that argument? 穆勒指出 如John剛剛描述的 Does it succeed? "若有人體驗過或大致體驗過 How many think that it does succeed of arguing 這兩種樂趣 那麼他在沒有道德約束 within utilitarian terms for a distinction between 換句話說 沒有外界干擾 完全自主選擇的情況下... higher and lower pleasures? 表現出了偏好... 那麼 How many think it doesn't succeed? 這就是更令人嚮往的樂趣" I want to hear your reasons. 你們怎麼看? But before we give the reasons 它成功了嗎? let's do an experiment of Mill's claim. 有多少人認為它成功 In order to do this experiment, we're going to look at 為功利衡量法區分了 three short excerpts of popular entertainment. 高級樂趣和低級樂趣? The first one is a Hamlet soliloquy. 有多少人認為它沒有成功? It'll be followed by two other experiences. 我想聽聽大家的理由 See what you think. 在我們給出理由之前 What a piece of work is a man, how noble in reason, 按穆勒的想法做個試驗 how infinite in faculties, in form and moving 做這個試驗 我們要來看看 how express and admirable, in action how like an angel, 三個有名的娛樂短片 in apprehension how like a god! 第一個是哈姆雷特獨白 The beauty of the world, the paragon of animals... 還有兩個其它的短片 and yet, to me, what is this quintessence of dust? 你們自己判斷 Man delights not me. 人 是多麼偉大的傑作 理性高貴 Imagine a world where your greatest fears become reality. 能力無窮 行動疾速 Ahh! They're biting me! 令人讚嘆 動若天使 Each show, six contestants from around the country 思若上帝! battle each other in three extreme stunts. 世界之美 萬物之靈... These stunts are designed to challenge the contestants 但對我來說 這泥土塑成的生命算得上什麼? both physically and mentally. 人類無法吸引我 Six contestants, three stunts, one winner. 想像這樣的世界 讓你最深層的恐懼變成現實 Yes! Whooo! 啊! 它們在咬我! Fear Factor. 每次節目有來自各國的6個參賽者 Hi-diddily-ho, pedal-to-the-metal-o-Philes. 在三個極限特技中競爭 Flanders, since when do you like anything cool? 這些測試挑戰參賽者們的 Well, I don't care for the speed but I can't get enough 精神和肉體 of that safety gear. Helmets, roll bars, caution flags... 6名參賽者 分3組挑戰 只有1個贏家 I like the fresh air... 成功了! 哇! and looking at the poor people in the infield. "誰敢來挑戰" Damn, Cletus, why'd you have to park by my parents? 辛普森一家 Now, Honey, they's my parents too. 嗨 你好啊 快狠踩油門啊 I don't even have to ask which one you liked most. Flanders 你什麼時候開始喜歡酷酷的東西了? The Simpsons, how many liked The Simpsons most? 我不在乎速度 但我弄不齊 How many Shakespeare? 安全裝置 頭盔 保護桿 警告牌... What about Fear Factor? 我喜歡新鮮空氣... How many preferred Fear Factor? 還喜歡看內場可憐的傢伙們 Really? 該死 Cletus 你為什麼要把車停在我爸媽的旁邊? People overwhelmingly like The Simpsons better than Shakespeare. 親愛的 他們現在也是我的爸媽了 All right, now, let's take the other part of the poll, 我甚至都不需要問你們最喜歡哪一個 which is the highest experience or pleasure. 辛普森一家 有多少人最喜歡這個? How many say Shakespeare? 多少最喜歡莎士比亞的? How many say Fear Factor? "誰敢來挑戰"呢? No, you can't be serious. Really? What? 有多少人更喜歡"誰敢來挑戰"? All right, go ahead. You can say it. 沒人喜歡? I found that one the most entertaining. 絕大多數人喜歡辛普森一家多過莎士比亞 I know, but which do you think was the worthiest, 好的 現在 我們做另一部分的投票 the noblest experience? 哪一種體驗最快樂或樂趣值最大 I know you found it the most entertaining. 贊同莎士比亞作品的舉手? If something is good just because it is pleasurable, 贊同"誰敢來挑戰"的舉手? what does it matter whether you have sort of an 不 你不是認真的 真的? 怎麼? abstract idea of whether it is good by someone else's sense or not? 好的 說吧 你說 All right, so you come down in the straight Benthamite side. 我發現那是最有趣的 Who is to judge and why should we judge, 我知道 但你認為哪個最有價值 apart from just registering and aggregating de facto preference? 最高尚的體驗? All right, that's fair enough. And what's your name? 我知道 你覺得它最有趣 Nate, okay, fair enough. 如果僅因為它有趣而有價值 All right, so how many think The Simpsons is actually, 那麼判斷它在別人看來是否有價值 apart from liking it, is actually the higher experience? 對自己而言 又有什麼關係呢? Higher than Shakespeare? 好吧 你是徹頭徹尾的邊沁信徒 All right, let's see the vote for Shakespeare again. 不因為別人和集體的偏好決定 How many think Shakespeare is higher? 誰來評判 為什麼要評判? All right. So why is it... ideally, 好的 好極了 你叫什麼? I'd like to hear from someone, is there someone who thinks Nate 好 夠公平 Shakespeare is highest but who preferred watching The Simpsons? 那麼除了因為喜歡辛普森一家 Yes? 有多少人認為它真的是高級樂趣? Like, I guess just sitting and watching The Simpsons, 高過莎士比亞? it's entertaining because they make jokes and they make us laugh. 好的 我們再來看看莎士比亞的投票 But like, someone has to tell us that Shakespeare was this great writer. 認為莎士比亞較高的有多少人? We had to be taught how to read him, how to understand him. 為什麼是它... 首先 We had to be taught how to kind of take in Rembrandt, 我想要聽聽一個認為莎士比亞是高級樂趣 how to analyze a painting. 卻更喜歡看辛普森一家的人來說說? But let me... what's your name? 你? Anisha. 比如吧 坐著看辛普森一家 Anisha, when you say someone told you that Shakespeare is better... 是非常有意思的 因為他們的笑話令人捧腹大笑 Right. 但是 有人告訴我 莎士比亞是十分偉大的劇作家 Are you accepting it on blind faith? 我們必須閱讀他的作品 理解他的思想 You voted that Shakespeare is higher 我們必須接受Rembrandt的畫 only because the culture tells you that 賞析他的作品 or teachers tell you that or do you actually agree with that yourself? 讓我... 你叫什麼? Well, in the sense that Shakespeare no, 我叫Anisha but earlier you made an example of Rembrandt. Anisha 當有人告訴你 莎士比亞更高級... I feel like I would enjoy reading a comic book 對 more than I would enjoy kind of analyzing Rembrandt 你盲目接受? - because someone told me it was great, you know. - Right. 你投票給莎士比亞 So some of this seems to be, you're suggesting, 只是因為文化 a kind of a cultural convention and pressure. 或老師告訴你的 還是你自己實際上也認同? - We're told what books, what works of art are great. - Right. 在某種意義上說 不是莎士比亞 Who else? 但之前你舉了Rembrandt的例子 Yes? 我想比起因為別人告訴我Rembrandt的作品很棒 Although I enjoyed watching The Simpsons more 而去賞析他的作品 in this particular moment, in justice, if I were to spend - 我會更喜歡看漫畫 - 好 the rest of my life considering the three different video clips shown, 所以 看來 你是想說似乎 I would not want to spend that remainder of my life 有某種文化習俗和壓力 considering the latter two clips. - 讓我們瞭解哪些書籍 哪些作品是偉大的 - 是的 I think I would derive more pleasure from being able to branch out in my 還有誰要說? own mind sort of considering more deep pleasures, more deep thoughts. 你說? And tell me your name. 儘管某些時候 我更喜歡看 Joe. 辛普森一家 但公平點說 如果要我 Joe, so if you had to spend the rest of your life on a farm 下半輩子都剪輯這三種不同的短片 in Kansas with only Shakespeare or the collected episodes 我不想把餘生都花費在 of The Simpsons, you would prefer Shakespeare? 後兩部短片上 What do you conclude from that about John Stuart Mill's test that the test 我想 我會通過深思這種更深層的快樂 更深刻的思想 of a higher pleasure is whether people who have experienced both prefer it? 擴散自己的思維 得到更多的樂趣 Can I cite another example briefly? 你叫什麼名字 Yeah. 我叫Joe In neurobiology last year, we were told of a rat 喬 那如果你只能靠著莎士比亞或者一整套辛普森一家 who was tested a particular center in the brain where the rat was able 在堪薩斯的一個農場裡度過餘生 to stimulate his brain and caused itself intense pleasure repeatedly. 你會更傾向莎士比亞? The rat did not eat or drink until it died. 穆勒的測試說 兩者都體驗過的人傾向所在 So the rat was clearly experiencing intense pleasure. 就是高級樂趣 你從中得出什麼結論? Now, if you ask me right now if I would rather experience 我能舉個小例子麼? intense pleasure or have a full lifetime of higher pleasure, 可以 I would consider intense pleasure to be low pleasure. 在去年的神經生物學課上 我們學到 I would right now enjoy intense pleasure but 老鼠大腦的某個特殊區域 yes, I would. 能刺激它們的大腦 不斷產生強烈快感 I certainly would. 老鼠會不吃不喝直至死亡 But over a lifetime, I think I would think almost 顯然老鼠體會到了強烈的快感 a complete majority here would agree that they would rather 現在 如果你問我 是更願意感受這短暫的強烈快感 be a human with higher pleasure than be that rat with intense pleasure 還是有一生的時間感受高級樂趣 for a momentary period of time. 我會認為強烈快感是低級樂趣 Now, in answer to your question, I think this proves that 我現在想享受強烈的快感 但是 or I won't say "proves." 是的 我想 I think the conclusion is that Mill's theory that when a majority 我肯定想啊 of people are asked what they would rather do, 但終其一生考慮 我想在座的 they will answer that they would rather engage in a higher pleasure. 絕大多數人都同意 他們會 So you think that this support Mill's you think Mill is onto something here? 選擇高級樂趣 而不是老鼠那種短暫 I do. 而強烈的快感 All right, Is there anyone who disagrees with Joe and who thinks 回答你的問題 我認為它證明了 that our experiment disproves Mill's test, 或者不說是"證明" shows that that's not an adequate way, that you can't distinguish 我的結論是 穆勒理論是 higher pleasures within the utilitarian framework? 當大多數人被問及他們更傾向哪個時 Yes? 得到回答是高級樂趣 If whatever is good is truly just whatever people prefer, 所以你認為這個試驗證明了穆勒的理論 這個理論解釋了課堂上的投票? it's truly relative and there's no objective definition, 是的 then there will be some society where people prefer Simpsons more. 好的 有沒有人不同意Joe的觀點 Anyone can appreciate The Simpsons but I think it does take education 認為我們的實驗沒能是穆勒測試的反例 to appreciate Shakespeare as much. 試驗是在表明功利主義的框架下 這不是一個 All right, you're saying it takes education 區分出高級樂趣的有效方法? to appreciate higher true things. 你? Mill's point is that the higher pleasures do require 如果利益就是人們的偏好 cultivation and appreciation and education. 這就是個相對概念 不存在客觀定義 He doesn't dispute that. 那麼就一定有偏好辛普森一家的團體存在 But once having been cultivated and educated, people will see, 任何人都能看懂辛普森一家 但是想要同樣地理解莎士比亞 not only see the difference between higher and lower pleasures, 就需要經過教育 but will actually prefer the higher to the lower. 很好 你提到了要接受教育 You find this famous passage from John Stuart Mill. 才能欣賞更高層次的事物 "It is better to be a human being dissatisfied than a pig satisfied; 穆勒的觀點正是高層次樂趣確實需要 better to be Socrates dissatisfied than a fool satisfied. 通過培養 欣賞和教育才能體會 And if the fool, or the pig, are of a different opinion, 他不否認這點 it is because they only know their side of the question." 但是一旦經過培養教育 人們將 So here, you have an attempt to distinguish 不單單發現高低等樂趣的區別 higher from lower pleasures. 也將由衷地偏好高級樂趣 So going to an art museum or being a couch potato 看下約翰·斯圖亞特·穆勒著名的文段 and swilling beer, watching television at home. "做不滿意的人優於做滿意的豬; Sometimes, Mill agrees, we might succumb to the temptation 做不滿意的蘇格拉底強於做滿意的傻瓜 to do the latter, to be couch potatoes. 如果笨蛋或者豬意見不同了 But even when we do that out of indolence and sloth, 只是因為他們明白了他們那個世界的問題" we know that the pleasure we get gazing at Rembrandts in the museum 現在 嘗試著區分 is actually higher because we've experienced both, 高低等樂趣 and it is a higher pleasure gazing at Rembrandts 去美術館或是在家 窩在沙發上 because it engages our higher human faculties. 喝著啤酒 看電視 What about Mill's attempt to reply to the objection about individual rights? 有時 穆勒承認 我們會被後者所誘惑 In a way, he uses the same kind of argument, 當個電視迷 and this comes out in chapter five. 即使我們不是因為懶惰這麼做 He says, "I dispute the pretensions of any theory which sets up 我們也知道 在美術館觀賞Rembrandts作品 得到的樂趣更高級 an imaginary standard of justice not grounded on utility." 因為我們兩者都體驗過 But still, he considers justice grounded on utility to be what he calls 觀賞Rembrandts就是高級樂趣 "the chief part and incomparably, the most sacred 因為它能開發我們更高級的才能 and binding part of all morality." 對於個人權益的漠視 穆勒是如何回應的? So justice is higher, individual rights are privileged, 在某種程度上 他用了同樣的方法 but not for reasons that depart from utilitarian assumptions. 出現在第五章裡 Justice is a name, for certain moral requirements, 他說 "我質疑所有不基於效用上 which, regarded collectively, stand higher in the scale 而建立虛構的評判標準的主張" of social utility and are, therefore, of more paramount 他仍認為基於效用的評判可以稱得上 obligation than any others. "是所有道德中最主要的 無可比擬的 So justice, it is sacred. 神聖而不可分割的部分" It's prior. It's privileged. 所以公正和個人權益居較高地位 It isn't something that can easily be traded off against lesser things. 但這沒有違背了功利主義學說 But the reason is ultimately, Mill claims, a utilitarian reason 公正是某些道德要求的代名詞 once you consider the long-run interests of humankind, 大家普遍認為 它在社會福利事業中地位較高 of all of us as progressive beings. 因此它比其他義務 If we do justice and if we respect rights, 更重要 society as a whole will be better off in the long run. 所以公正是神聖的 Well, is that convincing or is Mill actually, without admitting it, 它更重要 享有特權 stepping outside utilitarian considerations in arguing for 它是無法與低級事物輕易交換的 qualitatively higher pleasures and for sacred 但穆勒認為 一旦考慮到我們人類 or especially important individual rights? 這一不斷進步的種群的長遠利益 We haven't fully answered that question because to answer that question, 最終原因都會是功利主義 in the case of rights and justice, 如果我們做到公正 尊重權利 will require that we explore other ways, 長遠來看 整個社會會更富裕 non-utilitarian ways of accounting for the basis 那麼 這些是否在支持 或者雖然穆勒未承認 但事實上 of rights and then asking whether they succeed. 是在論述量化高級樂趣 As for Jeremy Bentham, who launched utilitarianism 或者犧牲非常重要的個人權利是 as a doctrine in moral and legal philosophy, 脫離了功利主義學說? Bentham died in 1832 at the age of 85. 我們還沒有完全回答這個問題 因為要就權利和公正 But if you go to London, you can visit him today literally. 來回答這個問題 He provided in his will that his body be preserved, 需要探索其他方法 embalmed, and displayed in the University of London, 以權利為基礎的非功利主義方法 where he still presides in a glass case with a wax head, 然後再檢驗是否正確 dressed in his actual clothing. 至於傑裡米·邊沁 倫理學和法理學領域裡的 You see, before he died, Bentham addressed himself 功利主義學說的開創者 to a question consistent with his philosophy. 邊沁於1832年去世 享年85歲 Of what use could a dead man be to the living? 但是如果你到了倫敦 仍舊可以拜訪他 One use, he said, would be to make one's corpse 遵照遺囑 他的身體得以完好保存 available to the study of anatomy. 在一個玻璃棺裡 人頭為蠟制 In the case of great philosophers, however, better yet to preserve 穿著當時他自己的衣服 one's physical presence in order to inspire future generations of thinkers. 在倫敦大學展示 You want to see what Bentham looks like stuffed? 聽著 在死前 邊沁一直在想 Here is what he looks like. 與他的哲學很相符的問題 There he is. 一個死人對世界有什麼用? Now, if you look closely, you will notice that the embalming 他說 一種是將屍體獻給 of his actual head was not a success, 解剖學的研究中 so they substituted a waxed head and at the bottom, for verisimilitude, 但是 對偉大的哲學家來說 更好的做法是 you can actually see his actual head on a plate. 保存他的容貌來激勵後輩的思想者們 You see it? Right there. 想看看填充版的邊沁長什麼樣嗎? So, what's the moral of the story? 就是這樣 The moral of the story... and by the way, 就是他 they bring him out during meetings of the board 如果你仔細看 會注意到 at University College London and the minutes record him 他的頭部防腐工作並不成功 as present but not voting. 所以他們用了蠟制的頭代替 為了逼真 Here is a philosopher in life and in death 在底部 你們能看到他的真頭 在盤子上 who adhered to the principles of his philosophy. 看見了嗎? 就在那裡 We'll continue with rights next time. 這個事件能得出什麼道理? � 它告訴我們... 順便說下
B1 中級 中文 樂趣 主義 收益 成本 價值 分析 公正-該如何做是好(第二集) - 給生命一個價格標籤如何衡量快樂 How to evaluate happiness. 1809 209 姚易辰 發佈於 2013 年 09 月 28 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字