Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • What's the deal with airplane food?

    飛機餐到底是怎麼回事?

  • I mean, really, what is it?

    我是說,它到底是什麼?

  • These meals are so inedible they've become a decades-old punch line.

    這些餐點如此倒胃口,它們已經成為老掉牙的笑話了。

  • But why?

    但為什麼呢?

  • Why is it so hard to slap together a decently edible sandwich at 35,000 feet?

    為何在 35,000 呎的高空做出像樣的三明治如此難?

  • Airlines have tried to make their food tastier, going so far as to hire famous chefs like Gordon Ramsay to overhaul their menus.

    航空公司已經試著將餐點做得更好吃,甚至聘請像 Gordon Ramsay 這樣的知名主廚重新改造菜單。

  • But still, these in-flight offerings continue to be pretty unappetizing.

    然而,飛機餐仍然相當倒胃口。

  • Well, it's not all the chefs' fault.

    話說,這不全然是廚師的錯。

  • When it comes to airline food, the issue is simply scientific.

    提到飛機餐的議題,就會牽扯到科學。

  • Smell is a big part of taste, and up in the air, our nasal passages are dryer than the 18th Amendment.

    嗅覺是味覺很重要的一部分,而在高空中,我們的鼻腔卻比美國憲法第十八修正案還枯燥。

  • Plus, the cabin pressure makes our taste buds less sensitive.

    此外,艙內壓力使我們的味蕾更不敏感。

  • Even the loud cabin noises can actually dampen your sense of taste.

    就連巨大的艙內噪音也會影響你的味覺敏感度。

  • To overcome this, airlines offer even saltier or spicier selections to reach your weakened taste buds.

    為了解決這個問題,航空公司通常會提供更鹹或更辣的餐點,以彌補敏感度降低的味蕾。

  • But if you really want to improve your culinary experience on board, you can try noise-canceling headphones or you can hydrate your nasal passages, which, take it from me, is way more fun than it sounds.

    但如果你真的想要改善機上用餐體驗,你可以使用降噪耳機,或者你可以補充鼻道水分。相信我,做起來比聽起來好玩多了。

What's the deal with airplane food?

飛機餐到底是怎麼回事?

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋