字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - I've gotten plenty of 'thank you, come again.' - 我已經得到了很多'謝謝,再來'。 - You know, it's not... - 你知道,這不是... ... It's not real. 這不是真的。 - Probably a step back, probably a step back for Indians. - 可能是退步,可能是印度人的退步。 - I grew up in India, I am Indian, and in this video, - 我在印度長大,我是印度人,在這個視頻裡。 we are going to be talking about fictional Indian characters 我們要討論的是虛構的印度人物。 in Western television and film. 在西方電視和電影中。 - The main gripe I have is that really it's just - 我的主要不滿是,其實這只是 so underrepresented. 所以代表性不足。 - I think it's changed a lot over the past few years. - 我覺得這幾年變化很大。 - We're not in the perfect moment, you know, - 我們不是在完美的時刻,你知道的。 but I think we're, you know, we're coming along. 但我認為我們,你知道,我們正在前進。 - I was thinking of dressing up as Indiana Jones' - 我在想打扮成印第安納瓊斯的樣子。 mocha-skinned lovechild. (laughing) 摩卡皮膚的愛子。(笑) Indian Jones. 印第安瓊斯。 - Alright, this is Raj Koothrappali - 好了,這是Raj Koothrappali。 from The Big Bang Theory. 從《生活大爆炸》中。 - White writers, they always make an Indian name - 白人作家,他們總是取一個印第安人的名字。 for the character that even Indians can't pronounce. 為連印度人都念不出來的字。 - Great character. - 偉大的人物。 I mean, I love Raj Koothrappali from the show. 我是說 我喜歡劇中的Raj Koothrappali I mean, I love Raj Koothrappali from the show. I think he's written really well. 我覺得他寫得真不錯。 - Probably the worst character on TV right now - 可能是現在電視上最差的角色 for brown people. 棕色人種的。 - Raj kind of feels like a blend - 拉吉感覺就像一個混合體 of a lot of different stereotypes. 的很多不同的刻板印象。 - But as an Indian, - 但作為一個印度人。 I sort of have a love hate relationship with him. 我對他有點愛恨交加。 - Really intelligent, he has a job in the field of science, - 真的很聰明,他在科學領域有一份工作。 he comes from a rich background. 他的背景很豐富。 - Why does the Indian guy have to be the biggest loser - 為什麼印度人一定是最大的輸家? out of all these four geeks? 在這四個怪胎中? - I love theater myself. - 我自己也喜歡戲劇。 My whole life's basically one long Vagina Monologue. 我的一生基本上就是一部長長的《陰道獨白》。 - So, this is Mindy Lahiri from Mindy Project. - 所以,這是明迪計劃的明迪-拉希裡。 Mindy Lahiri is a really awesome character. 明迪-拉希裡是一個非常棒的角色。 Mindy Kaling really created a character 明迪-卡林真的創造了一個角色 that we haven't seen before with South Asian females. 這是我們以前在南亞女性身上沒有看到過的。 She's humorous, she's really ambitious. 她很幽默,她真的很有野心。 - I think it's a step forward to having Indians represented - 我認為這是一個進步,有印度人的代表。 in leading roles, which I think is very good. 的主角,我認為這是非常好的。 I don't know if the show necessarily does the best job 我不知道是否一定是節目做得最好的。 of exploring her culture that often 她的文化的探索,往往 given that she tries to ignore it for most of the show. 鑑於她在大部分的節目中都試圖忽略它。 - Mindy Lahiri has had some criticism, - 明迪-拉希裡曾受到一些責備。 and I have some of my own criticism 我也有我的一些責備意見 as well about the character. 以及關於人物。 One of the main things 主要內容之一 is that she only dates hot white guys. 是,她只約會熱白人。 - Oh, man, I was a little worried. - 哦,夥計,我有點擔心。 Some of my friends have racist grandmas. 我的一些朋友有種族主義的奶奶。 - Oh, I see. - 哦,我明白了。 You assumed I was a racist just because I'm old. 你認為我是一個種族主義者,只是因為我老了。 - Well, now the tables have turned. - 好吧,現在情況有了變化。 I'm sorry. 我很抱歉 - So, this is Dev Shah from Master of None. - 所以,這就是《無主之師》中的德夫沙。 This was a really groundbreaking show, I think, 我想,這真是一個開創性的節目。 for the South Asian community. 為南亞社區提供服務。 - Easily the most relatable character, - 容易成為最可親的角色。 Indian character, on a TV show. 印度角色,在電視劇。 He's just him, you know? 他就是他,你知道嗎? People view him for what he is, not because he's Indian. 人們對他的看法是他是什麼,而不是因為他是印度人。 - Dev Shah is a pretty accurate representation of - 德夫-沙是一個相當準確的代表 what a lot of Indians would experience in America today. 今天很多印第安人在美國會經歷什麼。 - He talks a little bit more about relationships and dating - 他多談了一點關於戀愛和約會的事。 and career stuff through the South Asian lens. 和職業的東西,通過南亞的視角。 - There is, again, - 又有,又有。 disproportionate amount of white girls in this show. 在這個節目中,白人女孩的數量不成比例。 Still want a brown girl here and there, you know? 還想要一個棕色的女孩在這裡和那裡,你知道嗎? Just saying. 只是說說而已。 Throw in a Basanti for every Britney. 每一個布蘭妮都有一個Basanti。 - You know, Ben Kingsley did an accent in Gandhi - 本-金斯利在《甘地》裡有口音 and he won the Oscar for it, so... 他是以獲得了奧斯卡獎,所以... ... - But he didn't win the Oscar just for doing the accent. - 但他獲得奧斯卡獎並不只是因為做口音。 I mean, it wasn't an Oscar for Best Indian Accent. 我是說,這不是奧斯卡最佳印度口音獎。 - Casting people would always - 鑄造人總是會 ask brown people to do an accent, 請棕色的人做一個口音。 and I think this episode 我覺得這一集 made them feel a little bit bad about it. 讓他們覺得有點不爽。 - You're getting money - 你會得到錢的 for a role that you might be perpetuating the same ideas 的角色,你可能會延續同樣的想法。 about what a culture might be. 關於一種文化可能是什麼。 - While I find that enough of a turn on to get into this car - 雖然我覺得這一點足以讓我對這輛車產生好感 and do what we just did, in the long run, 並按剛才的做法,從長遠來看。 definitely not my type. 絕對不是我喜歡的類型。 - This is the lovely Priyanka Chopra - 這是可愛的Priyanka Chopra playing the role of Alex Parrish from Quantico. 飾演Quantico的Alex Parrish的角色。 - The fact that she's playing this role is awesome. - 事實上,她扮演的這個角色是很厲害的。 - Priyanka Chopra is actually... - Priyanka Chopra其實是... ... Was born and raised in India. 在印度出生和長大。 So, for her to be kind of this sex symbol 所以,對她來說,她是一種性的象徵。 and kissing another person on screen 並在螢幕上親吻另一個人 is actually a really big thing 其實是一件非常大的事情 in Bollywood and Indian community 在寶萊塢和印度社區 where you really don't see actors and actresses 在這裡,你真的看不到演員和女演員。 having that kind of physical relationship. 有這樣的身體關係。 - That is interesting. - 這很有趣。 That's not a thing that Indian culture would've allowed, 這不是印度文化所允許的事情。 but in this American show, it's a very natural thing. 但在這個美劇中,這是一個很自然的事情。 - It's kind of refreshing to see this big step be taken - 看到邁出這一大步,讓人耳目一新。 in this particular scene. 在這個特殊的場景中。 - Again, it's a white guy. - 又是一個白人。 The more I see these clips, the more I'm realizing it. 我越是看到這些片段,越是意識到這一點。 Yeah, I guess you can not have 是啊,我想你不能有 a brown brown relationship on screen. 在熒屏上的褐褐關係。 Is that, like, not financially feasible? 這在經濟上是不可行的嗎? I don't know. 我不知道。 - Do you have any idea what it's like - 你知道那是什麼感覺嗎? knowing my real brother and mother 知己知彼 spend every day of their lives looking for me? 每天都在找我嗎? - Yeah, this is Saroo from the movie Lion. - 是的,這是電影《獅子》裡的薩魯。 - Saroo, I think, is a really interesting - 薩魯,我想,是一個非常有趣的。 person to talk about when talking about representation 談論代表人物 because he was adopted 因為他是被收養的 and grew up in a mostly white community 在一個以白人為主的社區長大 wanting to find this identity. 想要找到這個身份。 I really actually kind of identified with Saroo. 其實我真的有點認同薩魯。 A lot of, I think, second generation Indian people 很多人,我想,第二代的印度人 really feel this balancing tightrope 真有種走鋼絲的感覺 where you're trying to juggle the community, 在那裡,你想兼顧社會。 like the American community, but also your Indian community. 像美國社區,但也是你的印度社區。 - Hollywood loves casting Indians as street boys. - 好萊塢喜歡把印度人選為街頭男孩。 It's either you're an orphan or a doctor. 你要麼是孤兒,要麼是醫生。 It's just the highest level of sort of a sector 這只是最高級別的排序的一個部門。 or you have no parents. 或者你沒有父母。 - I mean, they are realities in our country, - 我的意思是,它們是我們國家的現實。 but there is, of course, a lot more to our country 但是,當然,我們的國家還有很多其他的東西。 than just the slums. 不僅僅是貧民窟。 - I'm gonna cry. - 我要哭了 What I also love about this scene 我也喜歡這個場景 is seeing the entire village come together 是看到全村人團結起來 to really exemplify that sense of community. 以真正體現這種社區意識。 That is something that we focus on so much in India. 這是我們在印度非常注重的事情。 It's a small little detail, 這是一個小小的細節。 but to see everyone kind of crowd around this reunion, 但看到大家都有點圍著這個團圓。 it feels very real. 這感覺非常真實。 - (sniffs) Jiminy Cricket. - 吉姆尼蟋蟀 Expired ham. 過期的火腿。 - Uh oh (laughs) - 嗯哦(笑)。 - Apu, apu, apu, apu. - 阿普,阿普,阿普,阿普,阿普。 - This is Apu, not gonna pronounce his last name, - 這是阿普,不會念他的姓。 from The Simpsons. 從辛普森一家的。 - This guy is just... - 這傢伙只是... Created such a bad impression for Indians worldwide. 給全世界的印度人造成了如此惡劣的印象。 - Here's the thing. - 事情是這樣的 He was the only Indian entity in my life on TV 他是我生命中唯一上過電視的印度實體 until I was 13, 14. 直到我13、14歲。 So, while I was growing up as a kid, 所以,在我小時候的成長過程中。 he's the only Indian I've ever seen. 他是我見過的唯一的印度人。 - The problem with Apu is just that - 阿普的問題就在於 he has been the only character, prominent Indian character, 他一直是唯一的人物,突出的印度人物。 on American television for the longest time. 在美國電視上的時間最長。 So, if someone has never met an Indian person before 所以,如果有人從未見過印度人 and they've seen The Simpsons, 他們已經看到了辛普森一家。 you're gonna think I talk like that, but I don't. 你會認為我這樣說話,但我沒有。 - Everything that we call out as a stereotype today - 今天,我們所說的一切,都是陳規陋習。 exists in Apu. 存在於阿普。 - It is a case of ignorance as opposed to malice. - 這是與惡意相對的無知。 They just did not know enough about the culture 他們只是對文化了解不夠 to accurately portray it on screen. 以便在銀幕上準確地描繪出來。 - Obviously there are Indian people - 很明顯,有印度人 that run convenience stores and gas stations 開便利店和加油站的人 and drive taxis. 並駕駛計程車。 We're not saying that that doesn't exist, but again, 我們並不是說這不存在,但又。 you're just showing one side of their character, 你只是展示了他們性格的一面。 and you're making fun of it. 而你卻在取笑它。 - He is intended to be laughed at. - 他的目的是為了被人嘲笑。 His Indian-ness is something that 他的印度特色是 is supposed to be laughed at and supposed to be made fun of. 是應該被嘲笑的,也是應該被取笑的。 So, in that sense, I would say Apu is definitely offensive. 所以,從這個意義上來說,我認為阿普絕對是令人反感的。 - Jess, Bend It Like Beckham. - 傑斯,像貝克漢姆一樣彎曲。 Jess is a fuckin' badass. 傑西是一個他媽的壞蛋。 Stereotypes that you kind of generally see 你一般都會看到的定型觀念。 about Indian women are very... 關於印度女人很... They're quiet, they're conservative, 他們很安靜,他們很保守。 they're very marriage obsessed, 他們對婚姻非常痴迷。 and Jess isn't like any of them. 和傑西不喜歡任何一個人。 - This is a very good story with good characters. - 這是一個非常好的故事,人物也很好。 Maybe the mom was a little caricature. 也許媽媽是個小漫畫家。 She's like 'get married now,' maybe that was a little much. 她就像 "現在就結婚吧",也許這有點過了。 - She is a really cool character - 她是一個非常酷的角色 because she wanted to play soccer, 因為她想踢足球。 but she also wanted to please and support her parents. 但她也想討好和支持父母。 - Some Indian girls and boys do go through - 一些印度女孩和男孩確實經歷了 that sort of feeling where they're stuck in between 那種感覺,在那裡他們卡在中間 trying to keep their parents happy, 試圖讓他們的父母高興。 but also they want to find their individuality. 但他們也想找到自己的個性。 - They did so much risk to get here. - 他們冒了這麼大的風險才來到這裡。 They want you to also be safe, 他們希望你也能安全。 and they want you to be well-off. 他們想讓你富裕起來。 - A movie like this actually, I think, - 其實這樣的電影,我想。 has helped to broaden our society back home. 有助於拓寬我們的家鄉社會。 - We're in a much further place even from 10 years ago. - 即使與10年前相比,我們的處境也更遠了。 I think people like Mindy Kaling, Aziz Ansari, 我覺得人們喜歡明迪-卡林,阿茲-安薩里。 these types of people really helped push the envelope 這些人真的幫助了推波助瀾。 and really create opportunities 並真正創造機會 for more South Asian representation 更多的南亞代表 and kind of breaking away from the stereotypes. 和種打破陳規陋習。 (upbeat music) (歡快的音樂) - Hey, Unsolved is on a new channel. - 嘿,"無解 "上了一個新頻道。 And now your part. - Subscribe here. 現在是你的部分。- 在這裡訂閱。 - That was my part. - 這是我的部分。
A2 初級 中文 美國腔 BuzzFeed 印度人 角色 人物 社區 白人 印度人看電視裡的印度角色,反應是這樣(Indian People Review Indian Characters From TV And Film) 555 16 Samuel 發佈於 2018 年 07 月 27 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字