Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hello. Welcome to www.engvid.com -- not "EngWid". Today, I'm going to teach you the difference

    您好。歡迎訪問 www.engvid.com -- 不是 "EngWid"。今天,我將教您區別

  • in pronunciation between a "V" and a "W". That's "U" times two. In some parts of America

    發音介於 "V" 和 "W" 之間。也就是"U"乘以二。在美國的某些地區

  • -- I don't know which parts, which states -- I know people say "double yah". We don't

    -- 我不知道哪些地方,哪些州 -- 我知道人們會說 "雙重呀"。我們不

  • actually say "double yah" in Canada; it's "double U" versus the "V". Now, this goes

    實際上,在加拿大說"double yah",是"double U"而不是"V"。現在

  • out to all of my friends who speak Chinese, Farsi, Arabic, German, Polish, Slovak, Czech,

    向我所有會說中文、波斯語、阿拉伯語、德語、波蘭語、斯洛伐克語和捷克語的朋友致敬、

  • Slovenian, Russian, Ukrainian: As far as I understand, all of these languages have problems

    斯洛文尼亞語、俄語、烏克蘭語:據我所知,所有這些語言都有問題

  • with the "V" and the "W". "Double yah"! The "double U". Let me help you out.

    雙 yah"!雙 U"。我來幫你。

  • The easiest way to get this down straight is when you say the "V" sounds, you've got

    最簡單的方法是,當你發出""V&quot "的聲音時,你就有了

  • to stick out your two front teeth and go "vuh", "vuh", "vuh". No. 1 rule: When you want to

    伸出兩顆門牙,"嗚"、"嗚"、"嗚"。第一條規則當您想

  • say the "V" sound, you have to stick your big front teeth out of your mouth over your

    說"V"音時,你必須把大門牙伸出嘴外,蓋過你的

  • bottom lip -- "vuh". Your bottom lip is going to make the air come out, and it's going to

    下脣 -- "vuh"。你的下嘴脣會讓空氣呼出,它'會

  • make the sound of "vuh". If you look at this word, it's "visor", "visor". You always need

    發"vuh"的音。如果你看這個單詞,它是"visor","visor"。您總是需要

  • to put your teeth out like a beaver. The other letter is "W". When we actually

    把你的牙齒像海狸一樣拔出來。另一個字母是"W"。當我們真正

  • make the "W" sound, you're going to make like you're going to kiss someone. "Wuah", "wuah",

    發出"W"的聲音,就像要親吻某人一樣、

  • "wuah". As you can see -- "V", "wuah" -- your mouth does a completely different thing with

    "哇"。正如你所看到的,"V"、"wuah",你的嘴會做出完全不同的事情來。

  • the two sounds. "V", "wuah", "wuah". So let's try -- let's practice, first of all, making

    V"、"wuah"、"wuah "這兩個音。是以,讓我們試著 -- 讓我們首先練習發出

  • the "V" sounds with some words. The first one is "visor", "visor". "Visor"

    用一些單詞發出"V"音。第一個是"visor","visor";

  • is the top part of a baseball cap that keeps the sun out of your eyes.

    是棒球帽的上半部分,用於遮擋陽光。

  • The next one we have is "veil". A "veil" can be worn at a wedding. It covers the bride's

    下一個是頭紗。婚禮上可以佩戴頭紗。它可以遮住新娘的

  • face, and in many countries around the world, women wear veils to hide their beautiful eyes.

    世界上許多國家的婦女都戴著面紗來遮掩自己美麗的眼睛。

  • So "veil" is a face covering -- "veil". The next word is a "vest", "vest". "Vest"

    所以"veil"是一種面部覆蓋物--"veil"。下一個詞是背心,背心;

  • is usually an article of clothing worn by a man. Women can wear vests as well, and it's

    通常是男人穿的衣服。女性也可以穿背心,而且它是

  • part of a three-piece suit: You have a tie, a shirt, a vest, and an over -- a suit jacket.

    三件套西裝的一部分:領帶、襯衫、馬甲和西裝外套。

  • I'm going to draw a vest. It's going to be funny-looking. If you guys have ever seen

    我要畫一件背心看起來會很滑稽如果你們見過

  • Willy Wonka and the Chocolate Factory, I think the Oompa-Loompas wear a vest. And then you

    威利旺卡和巧克力工廠》,我覺得 Oompa-Loompas 穿著背心。然後你

  • would have your shirt here. So the vest is, basically, like a jacket with no arms -- "vest".

    你的襯衫就在這裡。是以,背心基本上就像一件沒有手臂的夾克--"背心"。

  • The next one is a kind of car -- a very fast car -- and also a snake. This is a "viper",

    下一個是一種車--一種非常快的車--也是一條蛇。這是一條蝰蛇、

  • "viper". And the last "V" sound for you today is "verse",

    毒蛇。今天為大家播出的最後一個"V"音是"詩句"、

  • "verse". "Verse" we use in writing songs or poetry, and it's a stanza of music or words

    "詩句"。"詩句"我們在創作歌曲或詩歌時使用,它是音樂或文字的一個句子

  • that's broken down into different parts of the song. "Verse", "viper", "vest", "veil",

    這首歌分為不同的部分:"詩句"、"毒蛇"、"背心"、"面紗"、

  • "visor". Now -- hold on -- we're going to go into the

    遮陽板。現在--等一下--我們要進入

  • "W" -- "double yah" -- the "W" sound. As I told you, once you -- when you say the "W"

    "W"--"雙呀"--"W"音。我告訴過你,一旦你 -- 當你說"W"

  • sound, you're going to make like you're going to kiss someone. So Ronnie's going to pretend

    聲音,你要裝作要親吻某人所以羅尼要假裝

  • she knows how to draw. These are lips and they're going "wuah!" They're blowing you

    她知道怎麼畫。這些都是嘴脣,它們正在 "哇哇 "地給你吹氣。

  • kisses or besos. The first "W" word is "wiser", "wiser".

    kisses 或 besos。第一個"W"單詞是"wiser","wiser"。

  • The next one is "whale", "whale". "Ronnie, what's a whale?" A "whale" is an animal -- a

    下一個是"鯨魚","鯨魚"。 "羅尼,鯨魚是什麼?"鯨魚"是一種動物--一種

  • really, really big animal -- is it a fish? Is it an animal? I don't know -- that lives

    非常非常大的動物 -- 是魚嗎?是動物嗎?我不知道 -- 它生活在

  • in the ocean. And they like to eat peanuts. What? Yeah. "Wiser" means someone is smarter

    在海里。它們還喜歡吃花生對,"Wiser"quot;意味著某人更聰明。

  • than you. Maybe you are smarter than me because you know that whales don't eat peanuts at

    比你聰明。也許你比我聰明,因為你知道鯨魚不吃花生。

  • all. The next one is "west", "west". "West" is

    都是。下一個是"西","西"。

  • a direction. We have north, south -- oh, I hope I get this right --east, and west. This

    一個方向。我們有北、南--哦,希望我沒記錯--東和西。這

  • guy right here is "west". If you are the fan of a band called "The Clash" -- my favorite

    這個人就是"west"。如果你是我最喜歡的 "The Clash&quot "樂隊的歌迷,那麼你一定會喜歡這個樂隊。

  • band ever -- they have a song that's called "Gates of the West". You don't want to make

    他們有一首歌叫做 "西部之門"。你不想讓

  • a mistake and say, "Gates of the Vest" because people think, "What? Okay, so you have a vest

    因為人們會想:"什麼?好吧,你有一件背心

  • and then a gate. Gates with the vest. Oh, I don't get it." So the song is "Gates of

    然後是一扇門。穿馬甲的門。哦,我不明白。

  • the West". The next word is "wiper", "wiper". A "wiper",

    西方"。下一個詞是"雨刷","雨刷"。一個"雨刷"、

  • you have -- if you have a car, I hope you need them. They are on your windshield, and

    如果你有車,我希望你需要它們。它們就在你的擋風玻璃上,而且

  • they go, "wicky, wicky, wicky, wicky, wiper." They help to clear the rain or the other dead

    他們走了,"wicky,wicky,wicky,wicky,wiper."他們幫助清除雨水或其他死物。

  • animals that fall onto your car off of your windshield so you can see when you're driving.

    將掉落在擋風玻璃上的動物從汽車上移開,這樣你在開車時就能看到了。

  • And the last "wuah" word is "worse". "Worse" means "bad", so "worse".

    最後一個"wuah"詞是"worse"。"Worse"的意思是"壞",所以是"worse"。

  • Now is the fun part, the exciting part, the challenging part: We have to contrast the

    現在是有趣的部分、激動人心的部分、充滿挑戰的部分:我們必須對比

  • "V" and the "W" with these words together. Ready?

    "V" 和"W"與這些單詞連在一起。準備好了嗎?

  • "Visor", "wiser". Now be careful: "Vooh", "Wooh". Give it a try. "Visor", "wiser". "Visor",

    "Visor","wiser"。現在要小心:"Vooh","Wooh"。試一試:"Visor","wiser"、

  • "wiser". Okay. The next one: "Veil", "veil", "whale", "whale".

    "更聰明"。好的下一個:"面紗","面紗","鯨魚","鯨魚"。

  • "Veil", "whale". "Vest", "vest", "west", "west".

    "面紗","鯨"。 "背心","馬甲","西","西"。

  • "Viper", "viper", "wiper". "Viper", "wiper". You ready -- are you ready for the last one?

    "蝰蛇","蝰蛇","雨刷"。 "蝰蛇","雨刷"。準備好了嗎 最後一個準備好了嗎 You ready - - are you ready for the last one?

  • Second third last one? "Verse", "worse". "Verse", "worse". Do you think that you can do this

    第二節、第三節、最後一節?您認為您能做到這一點嗎?

  • well now? I hope so. We're going to go for two more words, and this is a little bit more

    現在好嗎?希望如此我們還要說兩個單詞,這兩個單詞要更多一些

  • difficult because -- because the "V" and the "W" are in the middle of the word. Don't worry

    因為--因為"V"和"W"在單詞中間。別擔心

  • about it. You can do it. So remember what I taught you about the [kiss] and the [beaver

    關於它。你能做到的記住我教你的關於 [吻] 和 [海狸] 的事

  • teeth]? So when we say this word, you've got to get your kiss ready, and this one, you've

    牙齒]?所以,當我們說這個詞時,你得準備好你的吻,而這個詞,你得

  • got to get your beaver teeth out. Yeah. Stick your teeth right out. So this word is "rowing",

    得把你的海狸牙拔出來是啊,把你的牙伸出來 Yeah.把牙伸出來這個詞叫划船

  • "rowing" -- [sings] row, row, row your boat, gently down the stream! Okay. The other word

    劃啊劃,劃你的小船,輕輕地順流而下!好的另一個詞

  • is "roving", "roving". Do you know what "roving" means? It's another word "to wander about

    是"roving","roving"。你知道"roving"是什麼意思嗎?它是另一個詞"四處遊蕩"。

  • aimlessly". "I'm going to rove through the mountains. I'm going to rove through the forest.

    "我要漫遊群山。我要漫遊森林。

  • It's a beautiful green forest with lots of trees." "Rowing", "roving". So in the middle

    這是一片美麗的綠色森林,樹木繁茂。所以在中間

  • of the word, you have to be careful and make sure that your mouth is doing the correct

    你必須小心謹慎,確保你的嘴在做正確的事情。

  • position so that you're making the right sounds. The last one is "grew", "grew". "Grew" is

    位置,這樣才能發出正確的聲音。最後一個是"grew","grew"。

  • the past tense of "grow", which means if you plant a plant -- plant a plant -- and you

    quot;grow"的過去式,意思是如果你種下一棵植物--種下一棵植物--然後你

  • give it water and love, it's going to grow and become bigger. There're other things that

    給它水和愛,它就會成長,變得更大。還有其他東西

  • grow and become bigger if you give them a kiss. The last word is "groove". "Grew", "groove".

    如果你親吻它們,它們就會長大。最後一個詞是"groove","Grew","groove"。

  • This one's difficult because you're going to do the "ooh" sound like this, but in the

    這個問題很難回答,因為你要像這樣發出"嗚"的聲音,但在

  • end you've got to give it your beaver teeth. So it's "groove". "Grew", "groove". "Groove"

    最後你得用你的海狸牙來咬它所以是 "槽","格魯","槽","槽";

  • means "to dance". Yeah, groovy. In the 1960s, it was really cool to say, "Groovy, dude!"

    意思是"跳舞"。是的,Groovy。在 20 世紀 60 年代,說 "Groovy, dude!"很酷;

  • Good thing we're not living in the 1960s. Today, we have practiced the "vah" versus

    幸好我們不是生活在 20 世紀 60 年代。今天,我們已經實踐了"vah"與"vah"的對比。

  • the "wuah" sounds. If you have questions and would like to see more videos, go to www.engvid.com.

    的"哇"聲。如果您有問題或想觀看更多視頻,請訪問 www.engvid.com。

  • Come to YouTube. Come over to the dark side. Join my channel. Goodbye.

    來 YouTube。加入我的頻道加入我的頻道再見

Hello. Welcome to www.engvid.com -- not "EngWid". Today, I'm going to teach you the difference

您好。歡迎訪問 www.engvid.com -- 不是 "EngWid"。今天,我將教您區別

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋