Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Check out these two Saudi princes.

    見見這兩位沙烏地王子

  • This one's the 57 year old crown prince,

    這位是 57 歲的老太子

  • And this one (the one doing all the hand kissing) is his younger cousin.

    而這位 (一直在做親手禮的這位) 是他年輕的堂弟

  • Listen to what the older cousin is saying:

    聽聽那位老太子在說什麼:

  • He's being forced to give up his power and to pass the crown prince title

    他被迫放棄權位,把皇太子稱號

  • to his younger cousin, a guy who's almost half his age.

    過繼給他的年輕堂弟,一個年紀幾乎是他一半的小夥子

  • This is Mohammed bin Salman.

    這位是 Mohammed bin Salman

  • In the West we just call him MBS.

    在西方我們只叫他 MBS

  • And since this moment in June he's consolidated power so swiftly and so thoroughly

    自六月開始,他整併權力的速度快速且徹底到

  • that in Saudi Arabia they just know him as Mr. Everything.

    在沙烏地阿拉伯人們稱他為萬事先生

  • As crown prince, MBS will become king

    作為太子, MBS 將會成為國王

  • And with all of this new power, MBS is seeking to assert his dominance throughout the Middle East

    有了這個新的權力, MBS 正在中東地區力求支配權的主張

  • One of his big policies has been a vehement opposition to Saudi Arabia's neighbor, Iran.

    他其中一項大政策會和沙烏地阿拉伯的鄰居,伊朗,針鋒相對

  • On that note he's found an ally in the White House.

    針對這點,他找來了白宮的盟友

  • Inside the kingdom, MBS is also seeking to cement his authority

    在王國裡, MBS 同樣在力求鞏固他的權威

  • and his dominance over the Royal Family.

    和他對於皇室家庭的掌控

  • Saudi Arabia's young crown prince arresting hundreds of his own cousins

    沙烏地阿拉伯的新太子逮捕了幾百位他自己的堂表兄弟

  • Crackdown on corruption

    肅清貪污

  • 11 princes and nearly 40 current or former officials detained,

    11 位王子和近 40 位現任及前任官員遭到扣押

  • reportedly being held at the lavish Ritz Carlton.

    據傳被扣留在奢華的麗思卡爾頓酒店

  • (Yes, if you're a Saudi Prince, "jail" is the Ritz Carlton.)

    (是的,如果你是沙烏地阿拉伯王子,「監獄」就會是麗思卡爾頓酒店)

  • MBS called this a corruption crackdown and he branded himself as the financially responsible anti

    MBS 稱之為鎮壓貪污,並稱呼自己為負責肅清經濟貪污的

  • corruption leader.

    領導者

  • But we're talking about a guy who recently purchased one of the most expensive homes

    但我們在講的這個人可是最近剛買下世上最昂貴的其中一棟住宅

  • in the world and who last year spent half a billion dollars on a painting.

    在去年還花了五億元買一副畫作

  • He clearly had other motives for this crackdown beyond fiscal responsibility.

    除了財政責任外,他肯定還有其他執行鎮壓的動機

  • One thing to realize is that the Saudi royal family is made up of thousands of members

    要知道的一件事是,沙烏地皇室家族成員近上千人

  • who use public money generated from oil revenues to fund their unthinkably excessive lifestyles.

    這些人利用來自石油收入的公款,供應他們難以想像奢靡的生活方式

  • So it wouldn't be hard for MBS

    所以對於 MBS 而言

  • to crack down on anyone he wants to.

    想鎮壓任何他想鎮壓的人都不難

  • Coming into power, MBS' second big move

    掌權後,MBS 的第二大行動

  • was to loosen the strict moral and social rules of the kingdom.

    就是放寬王國中的道德和社會規範

  • He stripped the religious police of their right to make arrests.

    他褫奪了宗教警察逮捕人民的權力

  • He expanded women's right in society including giving them the right to drive.

    他擴大女性在社會上的權力,包括給與她們駕車的權力

  • On the surface, these are progressive social reforms meant to modernize Saudi society.

    表面上,這些是旨在使沙烏地社會現代化的激進社會改革

  • But like the anti corruption crackdowns, the move is another effort to seize power.

    但就像反貪污鎮壓一樣,這項行動同樣也是為了掌權

  • Saudi society is built on a

    沙烏地社會是建立在類似一種

  • sort of pact between the royal familyjust called the house of Saudand a vast religious establishment,

    契約上面,契約雙方是皇室家庭 -- 就稱為沙特家族 -- 和一個由保守的伊斯蘭傳教士統領的

  • run by conservative Islamic clerics.

    巨大宗教機構

  • The clerics give the Saud family legitimacy, by giving them their blessing as rulers of the kingdom.

    這些傳教士透過給與作為王國統治者的祝福,賦予沙特家族正當性

  • In exchange, the family allows the clerics to strictly enforce their uncompromising, puritanical

    作為交換,皇族允許傳教士王國國內嚴格執行他們

  • version of Islam within the kingdom.

    強硬且極端保守版本的伊斯蘭教

  • This Faustian bargain means that Saudi princes, like MBS and others,

    這個浮士德式的交易意味著沙烏地王子們,像是 MBS 和其他人

  • can live these indulgent lifestyles and make deals with the West,

    可以過著這種放縱的生活方式並且和西方做交易

  • but still retain religious legitimacy in the eyes of the public.

    但在公眾眼裡依然持有宗教正當性

  • It's a balance that has kept the Kingdom stable in this very volatile region.

    這是在這個非常不穩定的區域內維持王國穩定的權衡之術

  • But now, MBS has violated his family's part of the bargain, arresting hard line clerics

    但現在, MBS 已經侵犯了他家族這邊的交易條件,逮捕了秉持強硬路線的傳教士

  • who might speak out against his progressive reforms.

    因為這些人可能會出聲反對他進步的改革

  • This could shake one of the foundational pillars of Saudi society.

    這有可能會撼動沙烏地社會其中一支基礎台柱

  • The third way MBS is shaking up the kingdom is his plans for the economy.

    MBS 第三個撼動王國的方式就是他的經濟政策

  • The kingdom's revenue comes almost entirely from oil.

    王國的收入幾乎全來自石油

  • Demand for oil has remained solid for decades and Saudi Arabia reaped the rewards of that.

    石油需求在幾十年來都很穩固,而沙烏地阿拉伯坐享其成

  • But in 2014, the price of oil started to drop.

    但是於 2014 年,石油價格開始下跌

  • And it became clear that betting the entire kingdom's economy on this one resource,

    很明顯地,看來把整個王國的經濟全賭在這唯一的來源上

  • was a dangerous strategy for the future.

    在未來會是一個危險的策略

  • So MBS wants to end what he calls thisOil Addiction,” in order to prepare for

    所以 MBS 希望終止他所謂的「石油癮」,好替一個不再仰賴石油的世界

  • a world after oil.

    做準備

  • He's laid out a vision of privatizing a lot of sectors within the Saudi economy.

    他已經著眼於將沙烏地經濟體中許多的部門私有化

  • And breaking up this giant, government-owned oil business.

    進而瓦解這個巨型的政府獨有石油生意

  • But this reform could also create more instability.

    但是這項改革同樣會製造更多不定性

  • Thanks to the endless oil money, Saudi citizens are entitled to a lifelong set of benefits,

    多虧了無盡的石油錢財,沙烏地公民終其一生享有益處

  • like free healthcare and subsidized housing.

    比如免費的健康照護和住宅補助

  • But as MBS tries to privatize the economy

    但隨著 MBS 試圖私有化經濟

  • and move away from oil,

    從石油轉移

  • this subsidized lifestyle that so many Saudis enjoy

    這種許多沙烏地公民享受的補助生活方式

  • could be threatened and the public support that has kept this monarchy so solid for so many years

    將會受到威脅,多年來維持政體穩固的公眾支持

  • could begin to dwindle.

    也可能開始衰減

  • The kingdom of Saudi Arabia is on the brink of one of the biggest transformations in its history.

    沙烏地阿拉伯王國正要歷經他們歷史上最大的轉變

  • As this young leader consolidates power

    在這位年輕領導鞏固權力

  • to upend the status quo, he may also upend the

    顛覆現況的同時,他也有可能顛覆

  • pillars that have kept the kingdom one of the more stable countries in the Middle East.

    讓這個王國維持較為穩固的中東國家的立基

Check out these two Saudi princes.

見見這兩位沙烏地王子

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋