Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • The United States has countless accents.

    美國口音多不勝舉。

  • Where did they all come from?

    但它們都來自哪裡?

  • American accents have been evolving for hundreds of years.

    美國口音至今發展了數百年。

  • While Americans sound very different today, here's where some of those iconic accents got their start.

    現在美國人擁有各種口音,以下介紹幾個經典口音的淵源。

  • Let's start with New England, which was one of the first US regions to develop its own American-English accent.

    首先從新英格蘭開始說起,這裡是美國最早發展美式英語的區域之一 。

  • Today, a speaker from New England might say, "Were you gonna plagiarize the whole thing for us?"

    來自新英格蘭的人也許會這麼說:「你準備抄襲全部的內容嗎?」

  • "Do you have any thoughts of your own on this matter?"

    「你對這件事情有自己的見解嗎?」

  • "Is that your thing?"

    「這是你一貫的伎倆嗎?」

  • "You come into a bar, you read some obscure passage and you pretend, pawn it off as your own?"

    「你走進酒吧,引用一些晦澀難解的文字,卻假裝是自己說的? 」

  • For such a geographically small area, New York City certainly has a bunch of distinctive accents.

    對於地理面積不大的紐約市來說,口音還真是出奇地多。

  • But in general, its accents evolve from a mixture of its Dutch and English roots, and numerous waves of immigration.

    但整體而言,這些口音都是以荷蘭語和英語為基礎,再經過多次的移民浪潮演變而成。

  • A modern speaker from New York probably won't sound like what you hear in the movies.

    現代的紐約客或許和你在電影中看到的口音不同。

  • "Hey, I'm walkin' here! I'm walkin' here!"

    喂!你沒看到我在走路嗎!開車不長眼啊!

  • They're more likely to say, Deep Dish Pizza is not only not better than New York Pizza, it's not pizza.

    他們更有可能這麼說:「芝加哥深盤披薩不只比紐約披薩差,它根本不配叫披薩 。」

  • New York's New Jerseyan and Pennsylvanian neighbors sounded quite different.

    紐約的紐澤西人和賓州人的家鄉雖鄰近,口音卻差很多。

  • Nowadays, someone from Philly might say, "We're your regular family."

    如今來自費城的人也許會說:「我們就是普通的家庭。」

  • "We watch the Phillies on TV, we go down to the Jersey shore."

    「我們在電視上看費城人隊的比賽、一起去澤西海岸。」

  • "But when we want great hoagies, discount prices on beer, and a great atmosphere, we go to Lee's Hoagies in Horsham, PA."

    「但當我們想享受美味的潛艇堡三明治、價格親民的啤酒、美妙的氣氛,賓州霍舍姆的 Lee's Hoagies 絕對是不二之選。」

  • Let's take a look at what went on down south.

    接下來我們把焦點轉移到南部。

  • The southern coast of the United States has a variety of different accents.

    美國南方海岸有各種不同的口音。

  • One for example, is Southern Coastal White.

    其中一個例子就是美國南部沿海英語。

  • "What concerns me about the American Press is this endless, endless attempt to label the guy some kind of kook."

    「我擔心的是美國媒體永無休止地將這個人貼上騙子標籤的企圖。 」

  • Other southern dialects preserve some of the original remnants to this day.

    其他南方方言到現在仍部分保留了原始用法。

  • "They come over here and get the oysters and clam and go fishin' because they right down the road, they right in Brunswick, or Savannah, or Jacksonville."

    「他們來這裡收集牡蠣和蛤蜊並就近釣魚,不外乎是在布倫瑞克、薩瓦納、傑克遜維爾這些城市。」

  • Much later, a wave of African Americans migrated from the American South to urban centers in the North, mixing their accents together.

    好一陣子後,許多非裔美國人從南部遷移到北部的城市,將南北方的口音混在一起。

  • "Being a kid from New York City, I mean, from Brooklyn and my aunt, God bless her soul, she used to always take me to the Rockettes."

    「身為來自紐約的孩子,我和阿姨在布魯克林生活,願主保佑她,她以前常帶我去看火箭女郎。」

  • "You know, the Easter show and the Christmas show."

    「你懂的,就是那些復活節和聖誕節表演。」

  • The Ulster Scots had a significant influence on many American dialects in the South and the West.

    阿爾斯特蘇格蘭語對美國南部與西部的方言有顯著影響。

  • Most of the original accent has disappeared, and today, an American from Tennessee might sound like this:

    多數原始的口音已經消失,而現在來自田納西州的人可能會這麼說:

  • "Now, I am just who I am."

    「我就是我。」

  • "I'm not always nice."

    「我並不總是這麼好。」

  • "I choose to be good."

    「我只是選擇當好人。」

  • "I choose to have a good attitude because I want people to know

    「選擇保持好的態度,因為我想讓人們知道

  • I am a girl of many colors."

    我是一個很多元化的女孩。」

  • The Midwest has many diverse accents.

    中西部有非常多元化的口音。

  • As the Appalachian settlers headed west, their accents joined with speech patterns from the North.

    隨著阿帕拉契民族向西移動,他們的口音和北方的說話模式開始融合。

  • Today, a speaker from the Great Lakes might say, "I was born in the middle of the century, in the middle of the country.

    一個來自五大湖區的人或許會這麼說:「我出生於世紀中葉,在中部地區。

  • A classic baby boomer."

    我是經典的嬰兒潮世代。」

  • Or more famously, "We got a full tank of gas, half a pack of cigarettes, it's dark, and we're wearing sunglasses."

    或更有名的例子:「我們有一整罐汽油、半包菸,天黑了,而我們還戴著太陽眼鏡。」

  • While another from Wisconsin, Minnesota, the Dakotas might say, "If either of these men draw, I'm gonna be forced to shoot some people and I don't wanna do that."

    其他來自威斯康辛明尼蘇達、達科塔的人也許會這麼說:「如果他們其中一人拔槍,我就得被迫開槍射擊,這並非我所樂見。」

  • Down in Texas, a very distinct accent developed.

    德州發展出獨特的口音。

  • The famous Texan accent that we all know from the movies, "He shot and killed a state senator named Bibbs in Waco, Texas."

    這是我們在電影中熟知的德州口音:「他在德州韋科射殺了一名叫比伯的州參議員。」

  • Has started to level out.

    整體狀況已經趨於平穩。

  • Visitors to big cities like Houston might be surprised to hear something more like,

    遊客抵達像休士頓這種大城市可能會訝異地聽到:

  • "Thank you to everyone who worked so hard to beautifully capture the profundity of Deep Southern culture."

    「感謝致力於用心刻劃南方文化深奧之處的人。」

  • Last but not least is the West Coast,

    最後我們來看西海岸。

  • which had a very different mix of immigrants compared to the East Coast.

    這裡的移民組合相較於東岸有很大的不同。

  • California doesn't come close to having one distinct accent.

    加州並沒有單一的口音。

  • A modern day speaker might sound like,

    現代人的口音聽起來可能會是:

  • "We woke up the next morning on his actual birthday and I told him I wanted to take him somewhere to lunch for his birthday."

    「我們在他生日的早晨醒來後,我告訴他我想請他去吃午餐,慶祝他的生日。」

  • Or, "What's so powerful about this novel is everyone has their own interpretation of these characters."

    或者「這部小說強大之處在於每個人對於書中人物都有自己的解讀。」

  • These are just a handful of American accents.

    這些只是幾個少數的美國口音。

  • And they're all still evolving as we speak.

    而且在我們說話的當下仍然不斷地演變。

  • We'll have to check back in a century or so and see what happens next.

    就讓我們觀察一個世紀後會有什麼樣的發展。

The United States has countless accents.

美國口音多不勝舉。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋