Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Listen to the sounds of why hearing matters

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yulei Cao

  • to the Alaskan Native people.

    聽見聲音對於阿拉斯加的

  • Hearing loss makes it hard to fish on the open water,

    原住民而言很重要。

  • hunt caribou and harvest berries,

    聽力缺損會造成在開放水域捕魚、 獵殺北美馴鹿,

  • activities central to Alaskan Native culture.

    以及採收莓類變得更困難,

  • Hearing loss isn't unique to rural Alaska.

    這些活動對於阿拉斯加 原住民文化而言都很重要。

  • It's global.

    並不是只有阿拉斯加農村的人 才有聽力缺損問題。

  • The Global Burden of Disease Project estimates there are 1.1 billion people

    它是全球性的問題。

  • living with hearing loss worldwide.

    「全球性疾病負擔研究」 估計全世界有 11 億人

  • That's more people than the entire population here in sub-Saharan Africa.

    帶著聽力缺損在過生活。

  • Over 80 percent are in low- and middle-income countries,

    這個數目比整個 撒哈拉以南非洲的人口還多。

  • and many have no access to hearing care.

    這些人當中,超過 80% 都住在中低收入的國家,

  • The impact on people's lives is tremendous.

    許多人沒有辦法取得聽力照護。

  • Anuk is a three-year-old boy I treated in Alaska.

    他們的生活受到很大的衝擊。

  • Ear infections started when he was barely four months old.

    阿努克是我在阿拉斯加 治療的一位三歲男孩。

  • His parents brought him into clinic,

    當他才幾乎要四個月大時, 就開始出現耳朵感染。

  • worried he didn't say much compared to his brothers.

    他的父母帶他去診所,

  • Sure enough, many rounds of infections had resulted in hearing loss.

    擔心相對於他的兄弟, 他的話比較少,可能是有問題。

  • Without treatment, Anuk's speech will continue to lag behind.

    當然,許多次的感染 造成了聽力缺損。

  • He's more likely to do worse in school,

    在沒有治療的情況下, 阿努力的說話能力就會持續落後。

  • have worse job prospects

    他在學校的表現很可能會比較差,

  • and experience social isolation.

    工作的前景也比較不好,

  • But it doesn't have to be this way.

    還有可能會經歷到社會孤立的狀況。

  • The World Health Organization estimates that half of all global hearing loss

    但不見得一定要如此。

  • can be prevented.

    世界衛生組織估計, 全球的聽力缺損中,

  • If Anuk's hearing loss is identified and treated promptly,

    有一半是可預防的。

  • his life and the opportunities he has as he grows up

    如果阿努克的聽力缺損 即時被發現和治療,

  • could look vastly different.

    他在成長過成中的生活和機會

  • I'm an ear surgeon working with partners around the world

    都會有很大的不同。

  • on new pathways for hearing loss prevention.

    我是位耳外科醫生, 和全世界的夥伴合作,

  • This solution comes from my collaboration with a tribal health organization

    想找到新的方式來預防聽力缺損。

  • called the Norton Sound Health Corporation.

    這個解決方案是我和一個 部落的健康組織合作的結果,

  • Hearing loss evaluation traditionally requires testing by an audiologist

    這個組織叫諾頓灣健康公司。

  • in a soundproof room,

    傳統上,若要做聽力缺損的評估, 需要在一間隔音室中

  • with a lot of permanent equipment.

    由聽力師做測試,

  • An ear surgeon then examines Anuk's ears under a microscope

    裡面還要有許多固定式設備。

  • and decides a treatment plan.

    耳外科醫生接著會在顯微鏡下 檢視阿努克的耳朵,

  • These resources simply aren't available in remote settings.

    判斷要用什麼治療計畫。

  • In a state where 75 percent of communities aren't connected to a hospital

    而偏遠的地方不可能有這些資源。

  • by road,

    在這個州,75% 的社區和醫院間

  • an expensive flight is required.

    沒有道路連結,

  • To overcome these barriers, Alaska has developed

    於是會需要昂貴的飛行費用。

  • a state-of-the-art telemedicine system

    為了要克服這些障礙,

  • that connects over 250 village health clinics

    阿拉斯加開發了 一個先進的遠程醫療系統,

  • with specialists who triage all types of health concerns.

    連結超過 250 個村落健康診所,

  • My colleagues have validated that ear-related telemedicine consults

    並且配有將病人依各種健康問題 做快速分類的專家。

  • are equivalent to an in-person exam.

    我同事已經驗證, 和耳朵相關的遠程醫療諮詢

  • In 2016, travel was prevented for 91 percent of patients

    和面對面的檢驗有相同的效果。

  • receiving specialty telemedicine in the Norton Sound region.

    2016 諾頓灣地區 接受專業遠程醫療的病人,

  • Telemedicine has saved over 18 million in travel costs in this single region

    91% 省去了親自跑一趟的麻煩。

  • over the past 15 years.

    光在這個區域,在過去 15 年間, 遠程醫療就協助省下了

  • Our team is taking the power of telemedicine to a new level,

    1800 萬美金的旅費成本。

  • through a project

    我們的團隊要讓 遠程醫療的力量再更上一層樓,

  • funded by the Patient-Centered Outcomes Research Institute.

    靠的就是一個由患者導向 醫療效果研究所資助的計畫。

  • For the first time, we are merging telemedicine

    這是第一次,我們將遠程醫療

  • with mobile screening technology

    與行動篩檢技術結合, 這種技術能將

  • that extends the reach of expert triage beyond health care settings.

    專家所做的病人快速分類 延伸到健康照護環境以外的地方。

  • This cell-based screen, developed in South Africa,

    這種以細胞為基礎的篩檢 是在南非開發出來的,

  • costs over 10 times less than traditional equipment

    它的成本不到 傳統設備的十分之一,

  • and does not require advanced training.

    且不需要進階的訓練。

  • If I were screening Anuk at school,

    如果我在學校裡為阿努克做篩檢,

  • sound-attenuating headphones and noise monitoring

    減噪耳機和噪音監控

  • would take the place of a sound booth,

    就會取代隔音間,

  • and I would use a phone adapter instead of a microscope

    我就會用手機轉接器而不是顯微鏡

  • to examine his ears.

    來檢測他的耳朵。

  • In a matter of minutes, screening and images are done.

    只要幾分鐘的時間, 篩檢和影像就完成了。

  • We then apply Alaska telemedicine technology

    接著,我們應用 阿拉斯加電視醫療技術

  • to transmit the data to specialists,

    將資料傳輸給專家,

  • who connect Anuk to the treatment he needs.

    他們會將阿努克 和他所需要的治療做連結。

  • Our team is launching a randomized trial

    我們的團隊在白令海

  • in 15 communities along the Bering Sea

    沿岸 15 個社區 開始進行隨機試驗,

  • to study how well this intervention works.

    來研究這種干預治療方式的效果。

  • Our goal is to prevent childhood hearing loss across the state of Alaska.

    我們的目標是要在阿拉斯加州 預防童年聽力缺損。

  • But the concept is bigger than a single state.

    比如,在馬拉威,只有 2 位耳外科醫生和 11 位聽力師,

  • The impact is global.

    人口卻有 1700 萬人。

  • Mobile telemedicine can revolutionize access to care.

    這項技術能夠在馬拉威這類地方, 讓老師及社區健康工作者

  • In Malawi, for example, there are only two ear surgeons and 11 audiologists

    有能力協助兒童取得照護。

  • for a population of 17 million.

    若能擴及全球, 就能協助以前從來沒有辦法

  • This technology could empower teachers and community health workers

    取得聽力治療的兒童, 改善他們的生活,

  • to provide access to care to children in places like Malawi.

    只需要用一支手機的力量 就可以做到這點。

  • Scaling up globally could change children's lives

    該是為可預防之聽力缺損 帶來改變的時候了。

  • who have never had access to hearing care before,

    阿努克和無數像他一樣的兒童 都要仰賴我們。

  • using just the power of a cell phone.

    謝謝。

  • It's time to change the course of preventable hearing loss.

    (掌聲)

  • Anuk and countless children like him are depending on us.

  • Thank you.

  • (Applause)

Listen to the sounds of why hearing matters

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yulei Cao

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 TED 聽力 阿拉斯加 醫療 篩檢 治療

TED】Susan Emmett:這個簡單的測試可以幫助孩子們更好地聽話(這個簡單的測試可以幫助孩子們更好地聽話|蘇珊-艾米特) (【TED】Susan Emmett: This simple test can help kids hear better (This simple test can help kids hear better | Susan Emmett))

  • 553 30
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字