字幕列表 影片播放
Happy New Year.
新年快樂
Welcome back to Vagabrothers. Welcome to 2018.
歡迎回到Vagabrothers。歡迎來到2018年。
Wow. We know that you just got finished with the holidays, but trust us.
哇,我們知道你剛過完節,但相信我們 我們知道你剛過完節,但相信我們。
January is the perfect time to start planning your adventures for the new year.
一月是開始計劃新一年冒險的最佳時機。
We've gathered up all of our notes to help you get started. We've compared prices,
我們已經收集了所有的筆記,幫助你開始。 我們已經比較了價格。
and we've come together with a list of the 18 best places to visit in 2018.
和我們一起盤點了2018年最值得去的18個地方。
We've struck a balance between tight budgets and bucket lists experiences,
我們已經在緊張的預算和清單經驗之間取得了平衡。
telling you where to go and how much it costs to get there.
告訴你去哪裡,去那裡要花多少錢。
2017 was a wild year:
2017年是瘋狂的一年。
natural disasters, terrorist attacks, the travel ban.
自然災害、恐怖襲擊、旅行禁令;
We've considered all this in making our list and selected countries that are safe,
我們在做榜單的時候已經考慮到了這些,選擇了安全的國家。
accessible, and where your tourist dollars can make a difference.
無障礙的,以及你的旅遊資金可以發揮作用的地方。
So get out your vision board, if you still do that, and get ready to book your flights.
所以,拿出你的願景板,如果你還這樣做,就準備訂機票吧。
These are the 18 best places to visit in 2018.
這18個地方是2018年最值得去的地方。
Number 1: Peru.
第1號:祕魯。
Peru is already on everyone's bucket list
祕魯已經是每個人都會去的地方了。
thanks to Machu Picchu, a jewel of humanity's heritage
感謝馬丘比丘,人類遺產的一顆明珠。
and a mandatory selfie stop
和一個強制性的自拍停留
for pretty much everybody who knows what a selfie is.
對於幾乎所有知道自拍是什麼的人來說。
The cat's already out of the bag,
貓已經出了包。
and the crowds at Machu Picchu are insane.
而馬丘比丘的人流是瘋狂的。
But Peru makes our list for everything beyond Machu Picchu.
但祕魯讓我們列出了馬丘比丘之外的一切。
Start with the food....
從食物開始....
Peruvian cuisine has taken its rightful place as one of the best cuisines in the world: a fusion of Andean,
祕魯菜已經成為世界上最好的美食之一:安第斯山脈的融合。
European, and Asian cuisines that has made the capital
歐洲和亞洲的美食,使首都
Lima one of the best foodie destinations in the world and the only
利馬是世界上最好的美食目的地之一,也是世界上唯一的美食目的地。
city to host two of the world's top ten best restaurants.
城市舉辦世界十大最佳餐廳中的兩個。
So if you're into good food, Lima is the city for you.
所以如果你喜歡美食,利馬是你的城市。
Then there's Cusco, the Rome of the Americas,
還有庫斯科,美洲的羅馬。
the ancient capital of the Inca where you can soak up history before catching a ride to
印加古都,在那裡你可以沉浸在歷史中,然後再乘車去往
Machu Picchu on one of the world's most luxurious trains.
馬丘比丘乘坐世界上最豪華的火車之一。
If you haven't already seen our vlogs from Peru and our 360 tour of Machu Picchu,
如果你還沒有看過我們在祕魯的vlogs和我們的馬丘比丘360之旅。
make sure you click the cards right here
請點擊這裡的卡片
to get some more inspiration.
以獲得更多的靈感。
But this year we're trying to go even deeper-
但今年我們試圖更深入地---------------------------------------------------------。
surf trips up Peru's unspoiled coastline, eating our way through colonial Arequipa
在祕魯未受破壞的海岸線上進行衝浪之旅,在殖民時期的阿雷基帕大快朵頤。
and heading over to the Peruvian Amazon
並前往祕魯亞馬遜地區
to spot wildlife in one of the world's most biodiverse regions.
在世界生物多樣性最豐富的地區之一發現野生動物。
If you're dead set on Machu Picchu,
如果你對馬丘比丘死心塌地。
you might want to go in May.
你可能想在五月去。
This is when the weather is still good enough to hike the Inca Trail,
這時的天氣還是很適合徒步印加古道的。
which must be booked months in advance,
必須提前幾個月預訂。
but the crowds are not yet insane in Machu Picchu.
但馬丘比丘的人流還沒有瘋狂。
Number 2: Belgrade, Serbia.
2號:塞爾維亞貝爾格萊德。
If your idea of a hike is more like a pub crawl,
如果你對遠足的理解更像是酒吧爬行。
then you should go to Belgrade, the capital of Serbia and home to some of the world's best nightlife.
那麼你應該去貝爾格萊德,塞爾維亞的首都,也是世界上最好的夜生活的所在地。
In recent years, everybody has been talking about Croatia.
近年來,大家都在談論克羅地亞。
And with Game of Thrones being filmed there, the crowds are getting pretty intense.
而《權力的遊戲》正在那裡拍攝,人流變得相當密集。
Serbia is right next door, and although it doesn't have Croatia's beaches,
塞爾維亞就在隔壁,雖然它沒有克羅地亞的海灘。
it doesn't have Croatia's crowds, either.
它也沒有克羅地亞的人多。
Belgrade the capital
貝爾格萊德
combines old-world charm with the edgy vibes of the Savamala neighborhood
融合了舊世界的魅力和Savamala街區的前衛氛圍。
where local artists have covered abandoned buildings in street art,
在那裡,當地的藝術家們用街頭藝術覆蓋了廢棄的建築。
converted warehouses into clubs, and started bars and restaurants
把倉庫改成俱樂部,開起了酒吧和餐館。
that make this one of the funnest and cheapest destinations in Europe.
使得這裡成為歐洲最好玩、最便宜的旅遊目的地之一。
Next up: New Orleans.
下一個。 新奧爾良。
No one ever needs an excuse to visit New Orleans.
沒有人需要一個藉口來參觀新奧爾良。
It's the birthplace of jazz, of Mardi Gras, of creole cooking,
這裡是爵士樂、狂歡節、克里奧爾烹飪的發源地。
and the food alone is worth the trip.
和食物是值得一遊的。
But this year is extra special because on May 7th,
但今年格外特別,因為在5月7日。
New Orleans turns 300 years old.
新奧爾良300歲了。
And if there's any city in the world that knows how throw a birthday party,
如果世界上有哪個城市知道如何舉辦生日派對的話。
it's New Orleans, so this year we recommend that you skip the drunken crowds at Mardi Gras
這是新奧爾良,所以今年我們建議你跳過狂歡節的醉酒人群。
and instead head to the birthday party, "Laissez les bon temps rouler."
而不是去參加生日聚會, "Laissez les bon temps rouler"。
Number 4: Namibia.
第四名:那密比亞。
If crowds aren't your vibe, they're not really mine either,
如果人群不是你的氛圍,也不是我的氛圍。
then think about visiting Namibia's Skeleton Coast
那就考慮去那密比亞的骷髏海岸吧。
where the world's oldest desert meets over 1,000 miles of unspoiled, undeveloped coastline.
在這裡,世界上最古老的沙漠與1000多英里未被開發的海岸線相遇。
I've been to Namibia, and it was one of the most incredible travel experiences of my life.
我去過那密比亞,這是我一生中最不可思議的旅行經歷之一。
But getting there is not easy, especially
但要做到這一點並不容易,尤其是
the northern part of the Skeleton Coast National Park
骷髏海岸國家公園北區
where only 800 visitors are allowed to visit each year.
那裡每年只允許800名遊客參觀。
It's called the Skeleton Coast because of the shipwrecks and whale bones that litter the beaches.
這裡被稱為骷髏海岸,因為海灘上到處都是沉船和鯨魚的骨頭。
There's plenty of wildlife,
有很多野生動物。
but the most elusive locals are from the Himba tribe,
但最難以捉摸的當地人是來自Himba部落。
meaning you should get Namibia's epic waves pretty much to yourself,
意思是說,你應該把那密比亞的史詩級海浪看得很重。
if you can figure out where the secret spots are.
如果你能找出祕密地點在哪裡。
You might want to use Google Earth to try to find some of those point breaks.
你可能想用谷歌地球來嘗試尋找其中的一些點斷點。
Number 5: Morocco
第5名:摩洛哥
For something more accessible, but no less fascinating,
為了更容易理解,但不失為一種迷人的東西。
we recommend Morocco in North Africa.
我們推薦北非的摩洛哥。
Just 15 kilometers across the Mediterranean from Spain,
距離西班牙地中海對面僅15公里。
Morocco is where European, Arab, and African cultures intersect
摩洛哥是歐洲、阿拉伯和非洲文化交匯的地方。
in a heady blend that is uniquely Moroccan.
在一個令人陶醉的混合,是獨特的摩洛哥。
Check out Essaouira, once home to
去看看曾經的故鄉--索維拉。
Portuguese traders and Jimi Hendrix.
葡萄牙商人和Jimi Hendrix。
If you're a surfer, go south to Agadir.
如果你是個衝浪愛好者,就往南去阿加迪爾。
Fashionistas will love Yves Saint Lauren's museum,
時尚達人一定會喜歡Yves Saint Lauren的博物館。
the Jardin Majorelle in Marrakesh, and
馬拉喀什的馬約爾花園,和
everyone can fill their stomachs with delicious Moroccan tagines,
每個人都可以用美味的摩洛哥塔格尼來填飽肚子。
get Instagram gold in a riyadh and bring home some boho
獲取Instagram黃金在利雅得和帶回家的一些波西米亞人
chic home vibe inspiration from Morocco's many markets.
來自摩洛哥眾多市場的時髦家居氛圍靈感。
Number 6: Georgia
6號:格魯吉亞
the country, not the state.
國家,而不是國家。
Georgia is fascinating.
喬治亞州很迷人。
It's located at the intersection of Europe, Asia, and Middle East.
它位於歐洲、亞洲和中東的交匯處。
This cultural melting pot has been influenced by
這個文化大熔爐受
everyone from the Persians, the Arabs, the Byzantines, the Ottoman Turks, and Soviet Russia.
從波斯人、阿拉伯人、拜占庭人、奧斯曼土耳其人和蘇俄等所有人。
Start in the capital of Tbilisi, famous for its old quarter,
從首都第比利斯開始,以其老城區聞名。
its thermal baths and over 2,000 years of history.
它的溫泉和兩千多年的歷史。
Outside the capital, make your way to Ushguli, the highest village in Europe.
出了首都,就到了歐洲最高的村莊--烏什古利。
Then sip your way through the vineyards that have been in cultivation since the Stone Age over 8000 years ago.
然後在8000多年前的石器時代就開始種植的葡萄園中細細品味。
Top it off with a legendary Georgian feast known as a Supra,
最重要的是,它是一個傳奇的喬治亞盛宴,被稱為Supra。
and you've pretty much nailed 2018 in one trip.
而你在一次旅行中就幾乎搞定了2018年。
Number 7: Oaxaca, Mexico.
7號:墨西哥瓦哈卡。
Oaxaca has long been considered one of the most vibrant corners of Mexico,
瓦哈卡一直被認為是墨西哥最具活力的角落之一。
but this is the year to visit for a number of reasons:
但今年是值得一去的一年,原因有很多。
first up, it's beautiful.
首先,它的美麗。
Oaxaca City is a colonial town with tons of colored houses, cobblestone streets,
瓦哈卡城是一個殖民地城市,有大量的彩色房屋,鵝卵石街道。
and some of the best restaurants in the world.
和一些世界上最好的餐廳。
Oaxaca has killer moles and tons of great restaurants.
瓦哈卡州有殺人的鼴鼠和大量的好餐館。
Plus, it's the birthplace of mezcal that little liquor
另外,它是梅斯卡爾酒的發源地,那是一種小酒。
that's been slipping its way into cocktails all around the world at the trendiest bars.
在全世界最時尚的酒吧裡,它已經悄悄地出現在雞尾酒中。
That's from here.
這是從這裡開始的。
And you can go to Oaxaca and easily go visit artisan distilleries where it's made by hand,
而且你可以去瓦哈卡州,很容易就能去參觀手工製作的酒廠。
and you bring back bottles are not for sale in your home country
而你帶回來的瓶子在你的國家是不賣的。
And everyone's going to be like... where'd you get that awesome drink?
每個人都會喜歡... 你從哪裡得到的真棒飲料?
and then you can tell them, " I went to Oaxaca; it was recommended by Vagabrothers.
然後你可以告訴他們,"我去了瓦哈卡;這是Vagabrothers推薦的。
You should check out the Vagabrothers." Cheers to that.
你應該去看看 "流浪漢"。"為這個乾杯。
Thank you for the recommendation.
謝謝你的推薦。
From the city, you can go down the coast.
從城市出發,可以順著海岸走。
I really love Zipolite.
我真的很喜歡Zipolite。
It's a blissed-out little hippie haven; it's very chill.
這是一個幸福的小嬉皮天堂,它非常冷清。
There's also Porto Escondido.
還有Porto Escondido。
This is the home of big wave surfing in Mexico.
這裡是墨西哥的大浪衝浪之鄉。
And then the entire coastline down to Selena Cruz is full of unspoiled surf breaks and beaches
然後整個海岸線一直到塞萊納-克魯茲,到處都是未受汙染的衝浪點和海灘。
where you'll find no other foreigners.
在那裡你找不到其他外國人。
Not to mention, Oaxaca is one of the best places in all of Latin America for textiles.
更何況,瓦哈卡是整個拉丁美洲最好的紡織品產地之一。
So if you're into rugs,they have really cool and affordable rugs you can bring back for your house, as well.
所以,如果你喜歡地毯,他們有非常酷和實惠的地毯,你可以帶回你的房子,以及。
2018 is the year to visit Oaxaca because in September of 2017,
2018年是去瓦哈卡的一年,因為在2017年9月。
it got hit with two major earthquakes,
它受到了兩次大地震的襲擊。
a very painful moment that was made worse by the subsequent decline in tourism.
一個非常痛苦的時刻,由於後來旅遊業的衰退而變得更糟。
My friends who live in Oaxaca have assured me that everything is safe,
我住在瓦哈卡的朋友向我保證,一切都很安全。
and this is the time when tourism is very much needed in Oaxaca
而現在正是瓦哈卡州非常需要旅遊業的時候。
in order to help build back up the economy so people can recover.
以幫助重建經濟,使人們能夠恢復。
So go to Oaxaca, get yourself some mezcal, buy a rug, support the economy, and
所以,去瓦哈卡州,給自己買點梅斯卡爾酒,買塊地毯,支持經濟,還有。
enjoy your time because it's great place.
享受你的時間,因為這是一個偉大的地方。
Number 8: the Dominican Republic.
第8名:多米尼加共和國;
Speaking of natural disasters, let's talk about the Caribbean.
說到自然災害,我們來談談加勒比地區。
2017 threw some sinister storms to these islands,
2017年給這些島嶼扔了一些險惡的風暴。
making it the most destructive year on record and wiping out some nations.
使其成為有史以來破壞性最強的一年,並消滅了一些國家。
The worst affected places were Dominica, Puerto Rico, Barbuda,
受影響最嚴重的地方是多米尼加、波多黎各、巴布達。
Saint Martin and the B.V.I.,
聖馬丁和英屬維爾京群島。
but luckily other islands like
但幸運的是,其他島嶼如
St Kitts, the Bahamas, and Martinique escaped relatively unscathed.
聖基茨、巴哈馬和馬提尼克島相對安然無恙地逃過一劫。
While many islands will take time to recover, others are open for business
雖然許多島嶼需要時間來恢復,但其他島嶼已經開始營業。
but hurting with the drop in tourism.
但隨著旅遊業的下降,傷害。
This year we're choosing the Dominican Republic for a number of reasons.
今年我們選擇多米尼加共和國的原因有很多。
Not only did it escape the worst of the storms,
不僅躲過了最嚴重的風暴。
but it's one of the most affordable
但它是最實惠的
destinations in the Caribbean.
加勒比地區的目的地。
Most travelers stick to the resorts around Punta Cana
大多數旅行者都堅持在蓬塔卡納附近的度假勝地旅行
But we're encouraging you to get off the beaten path and explore the southwestern area near Barahona.
但我們鼓勵你離開人煙稀少的地方,去探索巴拉奧納附近的西南部地區。
This is where the mountains meet the sea on the scenic coastal highway 44
這裡是風景秀麗的沿海44號公路上山與海的交匯處。
from Barahona to Pedernales passing by the Bahia de las Aguilas, which has stunning scenery
從巴拉奧納到佩德納萊斯,途經巴伊亞-德拉斯-阿吉拉斯,那裡有迷人的風景。
but very few tourists.
但遊客很少。
Back in the States we're recommending Taos, New Mexico.
回到美國,我們推薦新墨西哥州的陶斯。
Nestled in the foothills of the southern Rocky Mountains,
坐落在南洛基山脈的山腳下。
Taos is the quintessential western town both naturally beautiful and
陶斯是典型的西部小鎮,它既自然美麗,又有獨特的魅力。