Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Dementia isn't technically a disease, but more of a way to describe a set of symptoms

    癡呆症在技術上不是一種疾病 更像是一種描述一系列症狀的方法

  • like poor memory and difficulty learning new information, which can make it really hard

    像是記憶力差和學習新信息困難,這可能使它真的很難

  • to function independently.

    獨立運作。 通常癡呆是由對大腦中細胞的某種損傷造成的

  • Usually dementia's caused by some sort of damage to the cells in the brain, which can

    其可以來自多種疾病。 阿茲海默症

  • be from a variety of diseases.

    現稱為阿茲海默症是癡呆症的最常見原因。

  • Alzheimer's disease, now referred to as Alzheimer disease, is the most common cause

    阿茲海默症被認為是神經變性疾病 意味著它對大腦中的神經元引起變異或損失

  • of dementia.

    特別是在皮質中,這可能會導致癡呆症狀的特徵

  • Alzheimer disease is considered a neurodegenerative disease, meaning it causes the degeneration,

    這可能會導致癡呆症狀的特徵

  • or loss, of neurons in the brain, particularly in the cortex.

    雖然阿茲海默症的原因尚未完全了解 兩個主要的,但在其過程中經常被討論

  • This, as you might expect, leads to the symptoms characteristic of dementia.

    的兩個主要參與者是斑塊和纏結。好,所以這裡

  • Although the cause of Alzheimer disease isn't completely understood, two major players that

    我們有一個神經元在大腦中的細胞膜。你有這種

  • are often cited in its progression are plaques and tangles.

    稱為澱粉樣前體蛋白的分子,或APP, 這個傢伙一端在細胞內

  • Alright, so here we've got the cell membrane of a neuron in the brain.

    而另一端在細胞外。這個傢伙被認為幫助神經元生長

  • In the membrane, you've got this molecule called amyloid precursor protein, or APP,

    和損傷後自我修復。由於APP的蛋白質, 就像其他蛋白質,它被使用

  • one end of this guy's in the cell, and the other end's outside the cell.

    隨著時間的過去,它被分解和回收。 通常,它被稱為alpha分泌酶的酶

  • It's thought that this guy helps the neuron grow and repair itself after an injury.

    和它的伙伴,γ分泌酶切割。這個切碎的肽是可溶的

  • Since APP's a protein, just like other proteins, it gets used and over time it gets broken

    之後會消失,一切都很好。但是,如果另一種酶

  • down and recycled.

    β分泌酶,與γ分泌酶配合,那麼我們有一個問題,這個剩餘的片段是不溶的,

  • Normally, it gets chopped up by an enzyme called alpha secretase and it's buddy, gamma

    並產生稱為澱粉樣蛋白β的單體。 這些單體傾向於更具化學性“粘性”

  • secretase.

    並且僅在神經元外部結合在一起 並形成所謂的β-澱粉樣蛋白斑塊

  • This chopped up peptide is soluble and goes away, and everything's all good.

    - 這些單體的這些團塊 這些斑塊可能潛在地進入神經元之間

  • If another enzyme, beta secretase, teams up with gamma secretase, then we've got a problem,

    這可能妨礙神經元至神經元信號傳導 如果腦細胞不能接收信號和傳遞信息

  • and this leftover fragment isn't soluble, and creates a monomer called amyloid beta.

    那麼大腦功能如記憶可能嚴重受損。

  • These monomers tend to be more chemicallysticky”, and bond together just outside

    這些斑塊也被認為可以啟動免疫應答

  • the neurons, and form what are called beta-amyloid plaquesthese clumps of lots of these monomers.

    並引起可能損害周圍神經元的發炎 澱粉樣斑塊還可以沉積在

  • These plaques can potentially get between the neurons, which can get in the way of neuron-to-neuron

    腦中的血管周圍,稱為澱粉樣血管病 會削弱了血管的管壁

  • signaling.

    並且增加了出血或破裂並失血的風險

  • If brain cells can't signal and relay information, then brain functions like memory can be seriously

    這裡是澱粉樣斑塊在組織學上的圖像,這些團塊是β澱粉樣蛋白的積累,這些都發生在細胞外。

  • impaired.

    00:02:45,510 --> 00:02:50,459 阿茲海默症的另一個大部分是纏結 這些實際上發現在細胞內

  • It's also thought that these plaques can start up an immune response and cause inflammation

    而不是β-澱粉樣蛋白斑 就像其他細胞一樣,神經元通過其細胞骨架保持在一起

  • which might damage surrounding neurons.

    其部分由微管組成 這些軌道樣結構基本上

  • Amyloid plaque can also deposit around blood vessels in the brain, called amyloid angiopathy,

    像礦車一樣沿著微管運輸營養物和分子

  • which weakens the walls of the blood vessels and increases the risk of hemorrhage, or rupture

    一種稱為tau的特殊蛋白質確保這些軌道不會分開,就像枕木一樣

  • and blood loss.

    雖然尚未完全理解,不過認為β澱粉樣蛋白斑

  • Here's an image of amyloid plaque on histology, these clumps are buildups of beta amyloid,

    積聚在引發神經元內部的通路,會導致激酶的激活

  • and this is happening outside the cell.

    酶將磷酸基團轉移至tau蛋白。 然後tau蛋白改變形狀

  • Another big part of alzheimer disease are tangles, and these are actually found inside

    停止支持微管,並與其他tau蛋白結塊,或被糾纏

  • the cell, as opposed to the beta-amyloid plaques.

    並導致阿茲海默症 - 神經原纖維纏結的產生

  • Just like other cells, neurons are held together by their cytoskeleton, which is partly made

    具有纏結和非功能性微管的神經元不能發出信號

  • up of microtubules, these track-like structures essentially act like a minecart shipping nutrients

    並且有時會經歷凋亡或程序性細胞死亡

  • and molecules along the length of the cell.

    這裡是組織學的圖像顯示在細胞內 形成的這些神經原纖維纏結

  • A special protein called tau makes sure these tracks don't break apart, kind of like railway

    當神經元死亡時,大規模變化開始發生在大腦中

  • ties.

    一個,大腦萎縮或收縮,並且迴旋變窄, 這是大腦的脊髓狀化

  • Although again, not completely understood, it's thought that the beta amyloid plaque

    隨著那些變窄, 作為在迴旋之間的溝槽的sulci變得更寬

  • build-up initiates pathways inside the neuron that leads to activation of kinase, an enzyme

    隨著萎縮,大腦中的腦室充滿流體的腔變大

  • that transfers phosphate groups to the tau protein.

    所以這是病理生理的一部分 但為什麼這會發生在一些人而不是其他人?

  • The tau protein then changes shape, stops supporting the microtubules, and clumps up

    阿茲海默症可以分為兩組 - 散發性和家族性

  • with other tau proteins, or gets tangled, and leads to the other characteristic finding

    散發性用於描述晚發型,其中確切的原因不是很好地定義

  • of Alzheimer diseaseneurofibrillary tangles.

    並可能是遺傳和環境風險因素的組合

  • Neurons with tangles and non-functioning microtubules can't signal as well, and sometimes end

    而且散發性占絕大多數情況 隨著散發性阿茲海默症,風險隨年齡增長顯著

  • up undergoing apoptosis, or programmed cell death.

    影響約1%的60-65歲的人和50%的85歲以上的人 事實上

  • Here's an image of histology showing these neurofibrillary tangles formed inside the

    已被鑑定為可能有助於阿茲海默症風險增加的基因是

  • cell.

    載脂蛋白E基因或APOE-e4的e4等位基因。 研究人員已經表明

  • As neurons die, large scale changes start to take place in the brain, for one, the brain

    遺傳一個e4等位基因的患者發展阿茲海默症 的風險增加

  • atrophies, or shrinks, and the gyri get narrower, which are the characteristic ridges of the

    並且對於繼承了兩個e4等位基因的患者 而言風險增加更多。

  • brain.

    載脂蛋白E有助於分解β-澱粉樣蛋白,但是e4等位基因

  • As those get narrower, the sulci, which are the grooves between the gryi, get wider.

    似乎不如其它等位基因,如APOE-e2等位基因有效

  • With atrophy, the ventricles, fluid-filled cavities in the brain, get larger.

    這意味著患者更傾向於形成β-澱粉樣斑塊

  • So that's the pathophysiology part, but why does this happen in some people and not

    家族性阿茲海默症用於描述某些顯性基因被遺傳的病例

  • others?

    其加速疾病的進展,因此有時家族性阿茲海默症

  • Well Alzheimer disease can be split into two groups - sporadic and familial.

    稱為早發性阿茲海默症 家族性佔5%至10%的病例

  • Sporadic's used to describe the late-onset type where the exact cause isn't very well

    並且可由幾種基因突變引起 首先,第14對染色體或第1對染色體

  • defined, and is probably a combination of genetic and environmental risk factors.

    的PSEN-1或PSEN-2基因突變分別 與早發性阿茲海默症有關。

  • Sporadic accounts for the vast majority of cases.

    這些早老素-1或早老素-2的基因編碼 兩者是γ-分泌酶的蛋白質亞基。

  • With sporadic Alzheimer's, the risk increases significantly with age, affecting around 1%

    這些PSEN-1或PSEN-2基因中的突變 可改變γ分泌酶剔除APP的位置

  • of people age 60-65, and 50% of people over age 85.

    產生不同長度的β澱粉樣蛋白分子 這似乎更容易的結塊和形成斑塊。

  • In fact, a gene that's been identified as possibly contributing to an increased risk

    另一種已知的阿茲海默症的遺傳原因是

  • of alzheimer disease is the e4 allele of apolipoprotein E gene, or APOE-e4.

    21三體綜合徵或唐氏綜合徵, 其涉及第21對染色體的額外複製。

  • Researchers have shown that the risk of developing alzheimer disease increases for patients that

    事實證明,負責產生APP的基因位於第21對染色體上

  • inherit one e4 allele, and increases even more for patients who inherited two e4 alleles,

    這意味著具有唐氏綜合徵的人具有額外的APP基因

  • one from each parent.

    因此推測APP的表達增加 並且可能增加澱粉樣蛋白斑塊的量

  • Apolipoprotein E helps break down beta-amyloid, but the e4 allele seems to be less effective

    因此,家族性阿茲海默症通常在40歲前發作

  • than other alleles, like the APOE-e2 allele, meaning patients are more likely to develop

    阿茲海默症的症狀惡化,因為斑塊和纏結累積 並且神經元損傷累積

  • beta-amyloid plaques.

    在早期,症狀甚至可能不可檢測,因為它發作時,

  • Familial alzheimer disease is used to describe cases where some dominant gene was inherited

    患者會丟失短期記憶,例如他們可能不能記住

  • that speeds up the progression of the disease, so sometimes familial alzheimer disease is

    他們早餐吃什麼 然後他們進一步喪失運動技能

  • referred to as early onset Alzheimer's.

    使得像吃飯沒有幫助變得十分困難 語言也受到影響,使得溝通更加困難

  • Familial accounts for between 5 and 10% of cases, and can be caused by several gene mutations.

    最終,他們失去長期記憶,如忘記配偶的名字

  • First, mutations in the PSEN-1 or PSEN-2 genes genes on chromosome 14 or chromosome 1, respectively,

    甚至結婚,逐漸變得更加迷失方向

  • have been linked to early-onset Alzheimer's.

    這可能是危險的,因為他們可能從家裡徘徊,迷路。

  • These genes encode for presenilin-1 or presenilin-2, both protein subunits of gamma-secretase.

    在後期,他們變得臥床不起 最常見的死亡原因實際上是感染,如肺炎。

  • Mutations in these PSEN-1 or PSEN-2 genes can change the location where gamma secretase

    00:07:57,580 --> 00:08:01,610 阿茲海默症的診斷是非常困難的,因為確定性地顯示 一個人患有阿茲海默症的唯一方法

  • chops APP, producing different length beta amyloid molecules, which seem to be better

    是通過在屍體解剖後進行腦活組織檢查。

  • at clumping up and forming plaques.

    因此,通常臨床醫生在排除其他癡呆的原因之後進行診斷。

  • Another known genetic cause of Alzheimer's is trisomy 21, or down syndrome, which involves

    目前,沒有治療阿茲海默症的方法 雖然有藥物存在

  • an extra copy of chromosome 21.

    但作用微弱並且沒有任何明顯或確定地停止阿茲海默症發作。

  • It turns out that the gene responsible for producing APP is located on chromosome 21,

  • which means that people with down syndrome have an extra APP gene, and so presumably

  • increased expression of APP, and possibly increased amounts of amyloid plaque.

  • For this reason, familial Alzheimer disease often progresses by age 40.

  • Symptoms of Alzheimer disease worsen as plaques and tangles build up, and neuronal damage

  • accumulates.

  • In the early stages, symptoms may not even be detectable, as it progresses, patients

  • lose short-term memory, like for example they may not be able to remember what they had

  • for breakfast that morning.

  • They then progress to loss of motor skills, making things like eating difficult without

  • help.

  • Also language becomes affected, making it more difficult to communicate.

  • Eventually they lose long-term memory, like forgetting the name of their spouse or even

  • that they're married, and progressively become more disoriented, which can be dangerous,

  • because they might wander from home and get lost.

  • In late-stage, they become bedridden, and the most common cause of death is actually

  • infection, like pneumonia.

  • Diagnosis of Alzheimer disease is really tough, because the only way to definitively show

  • that a person had Alzheimer's is by performing a brain biopsy after autopsy.

  • Usually a clinician will therefore make a diagnosis after excluding other causes of

  • dementia.

  • Currently, there isn't any cure for Alzheimer disease, some medications exist, but the benefits

  • are small and there haven't been any medications that clearly and definitively halt the progression

  • of Alzheimer's.

Dementia isn't technically a disease, but more of a way to describe a set of symptoms

癡呆症在技術上不是一種疾病 更像是一種描述一系列症狀的方法

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋