Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Translator: Morgane Quilfen Reviewer: Helena Bedalli

    譯者: Morgane Quilfen 審核人: Helena Bedalli

  • Joshua: My name is Joshua Fields Millburn and this is Ryan Nicodemus.

    Joshua:我叫做 Joshua Fields Millburn ,這是 Ryan Nicodemus

  • Together, we run a website called theminimalists.com

    我們共同經營一個網站,叫做 theminimalists.com

  • and we promise the folks we'd kick things off this afternoon

    我們保證這個午後的演講會從

  • with something inspirational,

    一些激發靈感的東西開始

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • something to get you all excited.

    一些讓你們興奮的東西

  • (Cheers)

    (鼓掌聲)

  • So, I'd like to talk about something uplifting.

    所以,我想講講一些振奮人心的事

  • (Cheers) (Laughter)

    ( 鼓掌聲 ) ( 笑聲 )

  • Let's talk about death!

    我們來談談死亡!

  • If any of you are uncomfortable talking about death,

    如果在場有人對談論死亡有些感冒

  • now might be a good time for you to leave.

    現在或許是你離開的好時機

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I have a feeling we will be seeing him again in a minute.

    我有預感我們過不久會再看到他

  • Anyway, yeah, we could talk about death.

    總之呢,是的,我們可以談論死亡

  • Let's see, seven years ago,

    來想想,七年前

  • I was 28 years old, and up until that point in my life,

    我 28 歲,在我人生的那個歲數時

  • I had achieved everything I ever wanted:

    我已經達成了所有我想完成的事:

  • The six-figure salary, the luxury cars, the closets full of expensive clothes,

    六位數薪資、豪華汽車、裝滿昂貴衣物的衣櫥

  • the big suburban house with more toilets than people,

    浴室比人數還多的郊區大房

  • and all of this stuff

    所有這些東西

  • to filled every corner of my consumer-driven lifestyle.

    來迎合我崇尚消費的生活方式

  • Man, I was living the American Dream!

    老兄啊,我可是活出了美國夢!

  • And then my mom died. And my marriage ended.

    然後我媽媽過世了。我的婚姻也告終了。

  • Both in the same month.

    兩件事發生在同一個月

  • And these two events forced me to look around

    這兩件事迫使我環顧周遭

  • and start to question what had become my life's focus.

    讓我開始思考,我人生的重心為何

  • You know what I realized?

    你知道我意識到什麼了嗎?

  • I realized I was so focused on so-called "success" and "achievement,"

    我意識到我放了太多焦點在所謂的「成功」和「成就」上

  • and especially, on the accumulation of stuff.

    尤其是在於物質的累積

  • Yeah, I was living the American Dream,

    是啊,我生活在美國夢裡

  • but it wasn't my dream.

    但那不是我的夢

  • And it took getting everything I thought I wanted,

    而且是在得到了我以為我想要的所有東西後

  • to realize that everything I ever wanted wasn't actually what I wanted at all.

    才意識到我曾經想要的所有東西,其實完全不是我想要的

  • You see, just a year earlier, mom, she moved from Ohio down to Florida,

    是這樣的,才在一年前,她剛從俄亥俄搬到佛羅里達

  • to finally retire.

    終於開始退休生活

  • Because that's what you do when you live in the Midwest.

    因為那正是一個生活在中西部的人會做的

  • And, well a few months after she moved down there,

    然後,在她搬到南部後幾個月

  • she found out she had lung cancer.

    她發現她得了肺癌

  • And a few months after that,

    然後再幾個月後

  • she was gone.

    她就走了

  • I spent a lot of time with her down in Florida that year,

    在她進行化療和放射線治療的那年

  • as she went through her chemo and radiation.

    我很常南下佛羅里達陪伴她

  • And when she passed, I realized I needed to make one last trip,

    而就在她過世後,我知道我必須最後再去一次

  • this time it was to deal with her stuff.

    這一次是要整理她的遺物

  • So, I flew from Dayton, Ohio, down to St. Pete Beach, Florida,

    所以,我從俄亥俄的代頓飛往佛羅里達的聖比德海灘

  • and when I arrived, I found about three apartments' worth of stuff

    而當我抵達時,我發現我媽僅有一間臥室的小公寓裡

  • crammed in a mom's tiny one-bedroom apartment.

    塞滿了大約有三間公寓分量的東西

  • But don't get me wrong, it's not like mom was a hoarder,

    不過別誤會了,我媽也並不是一個囤積狂

  • she wasn't.

    她並不是

  • I mean, I didn't find any dead cats in her freezer.

    我的意思是,我並沒有在她冰箱裡找到死貓

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • But she owned a lot of stuff.

    但她擁有許多東西

  • 65 years worth of accumulation.

    囤積長達 65 年的分量

  • Did you all know

    你們知道嗎?

  • that the average American household has more than 300,000 items in it?

    每個美國家庭裡平均會有超過三十萬件物品

  • 300,000!

    三十萬!

  • But of course, most of us aren't hoarders, right?

    不過我們大多數人當然不是囤積狂,是吧?

  • No, we just hold onto a lot of stuff.

    是的,我們只是緊抓住了很多東西

  • We hold onto a lifetime of collected memories.

    我們緊抓住了一輩子收集的回憶

  • I know mom certainly did.

    我知道我媽肯定是的

  • So, I did what any good son would do --

    所以,我做了任何乖兒子會做的事 --

  • I think that's me on a bad hair day --

    我想那天我頭髮很亂--

  • I called U-Haul.

    我打給了 U-Haul (美國卡車租賃公司)

  • I called U-Haul and I asked for the largest truck they had.

    我打給 U-Haul ,我跟他們要最大的卡車

  • In fact, I needed one so large,

    事實上,我要的那台大到

  • I had to wait an extra-day, until the 26-foot truck was available.

    我必須多等一天,才能等到一台能用的 26 呎卡車 ( 約 8 公尺 )

  • And as I waited for that U-Haul to arrive,

    當我等 U-Haul 過來時

  • I invited some of mom's friends over to help me deal with her stuff.

    我邀請我媽的一些朋友來,幫忙清理她的遺物

  • I mean, there was just too much stuff to go at it alone.

    我的意思是,一個人實在整理不了那麼多東西

  • Her living room was stuffed with big antique furniture,

    她的客廳塞滿了巨大的古董家具

  • and old paintings,

    和老舊畫作

  • and more doilies than I could count.

    還有數不清的小桌墊

  • She loved doilies.

    她熱愛桌墊

  • And her kitchen was stuffed with hundreds of plates, and cups,

    她的廚房則塞滿了幾百個盤子、杯子

  • and bowls, and ill-assorted utensils.

    和碗,還有全混在一起的器具

  • And her bathroom was stuffed

    她的於是則是塞滿了

  • with enough hygiene products to start a small beauty supply business.

    足夠開一間小型美容用品供應商的衛生用品

  • And her linen closet,

    而她的衣櫃

  • well, it looked like someone was running a hotel out of her linen closet,

    嗯,看起來就像是有人用她的衣櫃來開旅館

  • which was stuffed with mismatched bath towels, and beach towels,

    裡頭滿滿都是不成對的浴巾、海灘毛巾

  • and bed sheets, and blankets, and quilts.

    和床單和毯子和被子

  • And don't even get me started on her bedroom.

    甚至別讓我開始講她的臥室

  • Why did mom have 14 winter coats stuffed in her bedroom closet?

    為什麼我媽在她的臥室衣櫃裡塞了 14 件冬季外套?

  • 14!

    14 件!

  • Now, come on, she lived in St. Pete Beach, Florida!

    搞清楚,她可是住在佛羅里達的聖比德海灘!

  • Suffice it to say mom owned a lot of stuff,

    不用說我媽媽有著許多東西

  • and I had no idea what to do with any of it.

    我都不知道要怎麼處理

  • So, I did what any good son would do; I rented a storage locker.

    於是,我做了任何好兒子都會做的事;我租了一間倉庫

  • When I called, I asked for the largest storage unit they had.

    我打過去時,和他們要了他們最大的倉庫

  • You know what they asked me?

    你知道他們問我什麼嗎?

  • "Do you want one that's climate-controlled?"

    「你要那種附帶的嗎?」

  • Climate-controlled, just so mom's stuff could be comfortable?

    室溫調控,好讓我媽的東西待得舒適嗎?

  • No, I don't want one that's climate-controlled,

    不,我不想要有室溫調控的

  • just give me a big box with a padlock on it!

    只要給我一個有掛鎖的大盒子就行了!

  • You see, I couldn't co-mingle mom's stuff with my stuff,

    是這樣的,我沒辦法把我媽媽的東西和我的放在一塊

  • I already had a big house, and a full basement full of stuff.

    我已經有了一間大房,和滿滿一地下室的東西

  • But a storage locker? Oh, yeah!

    那麼倉庫呢?好呀!

  • A storage locker would let me hold on to everything!

    倉庫能夠讓我留住所有的東西!

  • Just in case I needed it someday, in some non-existent, hypothetical future.

    以防未來某一天我會用到,那個不存在的、假設性的未來

  • You know, just in case.

    你知道的,以防萬一

  • Just. In. Case.

    以防萬一

  • The three most dangerous words in the English language.

    英語中最危險的三個字

  • Anyway, so there I was, attempting to finish packing mom's stuff,

    總之呢,我試著清完我媽媽的東西

  • when all of a sudden, I noticed these four boxes.

    突然之間,我注意到這四個盒子

  • These old printer-paper boxes.

    這些裝列印紙的老舊盒子

  • Kind of heavy.

    還頗重的

  • Sealed with excessive amounts of packing tape.

    外頭貼了大量的封箱膠帶

  • So, I pulled them out one by one.

    於是我把他們一個個拿出來

  • I noticed that each box was labelled

    我注意到每一個箱子上都標示了

  • with just a number, written on the side, in thick, black marker.

    一個數字,就寫在側邊,粗大的黑色麥克筆字跡

  • All I saw was: one, two,

    我就只看到:一、二、

  • three, four.

    三、四

  • I stood there, looking down,

    我站在那裡,俯視他們

  • wondering what could possibly be in those boxes.

    想著盒子裡會裝些什麼

  • It looks like we're out of time folks. Hope you enjoy the rest of the conference!

    看來我們時間到了,大夥們。祝你們剩下的會議愉快!

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • No, it was my old elementary school paperwork,

    開玩笑的,這是我老舊的國小作業

  • grades one through four.

    從一到四年級

  • You know, as I opened those boxes, my curiosity ran wild,

    跟你們說,當我打開這些箱子時,我的好奇心爆棚了

  • and I thought to myself,

    我心想

  • "Why was mom holding onto all that stupid paperwork?"

    「為什麼媽媽要留著這些沒意義的作業?」

  • But then, all those memories came rushing back,

    不過接著,那些回憶都湧現而出

  • and I realized she had been holding onto a piece of me,

    我意識到她是一直都在保留某部分的我

  • she was holding onto all those memories in those boxes, right?

    她將這些回憶保留在這些箱子裡面,是吧?

  • Wait a minute!

    等等!

  • Those boxes had been sealed for more than two decades,

    這些箱子可是被塵封了超過二十年

  • which made me realize something important for the first time in my life:

    這讓我首次意識到人生中重要的一件事:

  • Our memories are not inside our things.

    我們的回憶並不在物品中

  • Our memories are inside us.

    我們的回憶在於我們本身

  • See, mom didn't need to hold on to those boxes to hold on to a piece of me,

    你看,媽媽並不是留著這些箱子才能留住部分的我

  • I was never in those boxes.

    我從來不在那些箱子裡

  • But then, I looked around at her apartment,

    不過然後,我環顧她的公寓

  • I looked around at all her stuff,

    我看看周遭她的東西

  • and I realized I was getting ready to do the same thing.

    我發現我也正要做出相同的事情

  • Except instead of storing her memories in a box in my home,

    只不過不是把她的回憶裝在家裡的一個盒子裡

  • I was getting ready to cram it all into a big box with a padlock on it.

    而是打算把他們塞進一個有掛鎖的大盒子裡

  • So, I did what any good son would do,

    所以,我做了任何乖兒子都會做的事

  • I called U-Haul and I cancelled that truck.

    我打給 U-Haul 取消卡車

  • And then I called and I cancelled the storage locker.

    然後我也打給倉庫公司取消倉庫

  • And I spent the next 12 days selling, or donating, almost everything.

    然後我花了接下來 12 天,賣掉或捐走幾乎所有東西

  • And I learned a bunch of really important lessons along the way.

    過程中我學到了一些非常重要的課題

  • Not only did I learn that our memories aren't in our things, they're in us;

    我不止學到了我們的回憶不在物品中,而是在我們本身;

  • but I also learned about value, real value.

    我還學會認識真正的價值

  • You see, if I'm honest with myself,

    因為,要是我行事依舊

  • I was just going to selfishly cling to mom's stuff,

    我就只會自私地保有媽媽的東西

  • but of course, I wasn't going to get any value from it,

    不過理所當然地,讓東西閒置在那、永久塵封

  • as it sat there, locked away in perpetuity.

    我就不會從中吸取任何價值

  • But the truth is that by letting go, I could add value to other people's lives.

    但是事實是,藉由放下他們,我可以給他人的生活增添價值

  • So, I donated much of her stuff to her friends, and local charities,

    所以,我將她許多的物品捐給她的朋友和地方慈善機構

  • giving the stuff a new home.

    讓物品有個新家

  • And the things I was able to sell, I was able to take that money

    那些我能夠賣得出去的物品所賺來的錢

  • and give it to the charities

    也捐給了那些

  • that helped her through her chemo and radiation.

    過去曾經幫助她進行化療和放射線治療的慈善團體

  • And when I finally returned to Ohio,

    而當我終於回到俄亥俄時

  • I returned with just a handful of sentimental items:

    我只帶回了少數令人感傷的物品:

  • an old painting, a few photographs, maybe even a doily or two.

    一件老畫作、一些照片,和或許一兩個桌墊

  • And the final lesson I learned, well, it was a practical one.

    我學到的第一課是非常實用的

  • While it's true that sometimes, our memories are in our things,

    有時候我們的回憶會在我們的東西中,這是沒錯的

  • it's also true that sometimes,

    另外有些時候

  • the things that we have can trigger the memories

    則是我們擁有的東西能夠勾起那些

  • that are inside us.

    在我們體內的回憶

  • So, while I was still in Florida,

    所以,當我還在佛羅里達時

  • I took photos of many of mom's possessions.

    我給許多媽媽的所有物拍了照片

  • When I went back to Ohio,

    當我回到俄亥俄

  • I went back with just a few boxes of photographs,

    就只帶回了幾箱照片

  • which I was able to scan, and store digitally.

    讓我能夠掃描,數位化儲存

  • And those photos made it easier for me to let go,

    這些照片方便我放下執著

  • because I realized I wasn't letting go of any of my memories.

    因為我知道我並沒有讓任何回憶溜走

  • Ultimately, I had to let go of what was weighing me down

    最終,我必須放下拖累我的一切

  • before I was able to move on,

    才能夠繼續向前

  • and to move on, well, I had to look in the mirror,

    而想要向前,我必須看進鏡子

  • and take an inventory of my own life.

    回頭審視我自己的生活

  • It turns out I had an organized life,

    事實是我有一個整齊規劃的生活

  • but really, I was just a well-organized hoarder.

    但其實,我不過只是一個有規劃的囤積者

  • I mean, everything looked great, sure, but it was just a facade,

    我的意思是,所有事情都看起來良好妥當,但那只是表象

  • and I knew I needed to simplify things.

    我知道我必須簡化事情

  • That's where this beautiful thing called "minimalism" entered my life.

    這也是當「極簡主義」這個美妙的事物步入我的生命之時

  • For me, it all started with one question:

    對我而言,全都從一個疑問開始:

  • How might your life be better with less?

    生活如何有得更少,卻過得更好?

  • You see, by answering this question,

    是這樣的,藉著回答這項疑問

  • I was able to understand the purpose of minimalism,

    我能夠了解極簡主義的用意

  • not just the how-to, but the why-to.

    學到的不只是如何,更有為何

  • I learned that if I simplified my life, I'd have time for my health,

    我學到,要是我簡化我的生活,我就有時間花在健康方面、

  • for my relationships, my finances, my passions,

    人際關係、財務狀況和我的熱情所在

  • and I could contribute beyond myself in a meaningful way.

    並且能夠有意義地奉獻己身

  • See, I was able to understand the benefits of minimalism

    我在終於清出一間衣帽間前

  • well before I ever cleaned out a walk-in closet.

    就理解了極簡主義帶來的好處

  • And so, when it came time for me to actually declutter my life,

    因此,當我是時候實際簡化我的生活時

  • I started small, I asked myself another question:

    我從小事做起,我問自己另一個問題:

  • What if you remove one material possession from your life each day, for a month?

    若是我在一個月裡每天都移除一件物品呢?

  • Just one. What would happen?

    就只有一件。會發生什麼事?

  • The end result:

    結果是:

  • Well, I unloaded way more than 30 items in the first 30 days,

    其實我在頭 30 天就移除了超過 30 件物品

  • like way, way more.

    數量要多得多了

  • It became this kind of personal challenge, discovering what I could get rid of,

    它成了一種自我挑戰,試著找出我能捨棄的東西

  • so I searched my rooms and closets, cabinets and hallways, car and office,

    所以我挖遍我的房間和壁櫥、衣櫥和門廳、車子和辦公室

  • rummaging for items to part with,

    翻箱倒櫃尋找能捨棄的物品

  • retaining only the things that added value to my life,

    僅留下能夠給我的生活帶來價值的東西

  • pondering each artifact in my home,

    衡量我的家中每一件物品

  • I'd ask, "Does this thing add value to my life?"

    我會問,「這個東西會給我的生活增值嗎?」

  • The more I asked this question, the more I gained momentum.

    我越問這個問題,我越有動力

  • And embracing minimalism got easier by the day.

    極簡主義隨著日子過去也更加容易接受

  • I mean, the more you do it, the freer, and happier, and lighter you feel,

    我的意思是,你越常去做,你就會覺得越自由、越快樂,也越輕盈

  • and the more you want to throw overboard.

    你也會越想丟東西出去

  • For me, a few shirts led to half a closet,

    對我來說,幾件 T-shirt 意味著半個衣櫥

  • a few DVDs led to deep-sixing almost an entire library of discs.

    幾張 DVD 則是清掉幾乎整個光碟櫃

  • A few decorative items led to junk drawers who shed their adjective;

    一些裝飾物件則意味著散發同樣特質的垃圾抽屜

  • it's a beautiful cycle.

    這是個美妙的循環

  • I mean, the more action you take, the more you want to take action.

    我的意思是,你做的越多,你越會想要繼續做下去

  • Ultimately though, the purpose of minimalism

    然而最終,極簡主義的目的

  • has to do with the benefits we experience

    是和我們一旦簡化完成後

  • once we're on the other side of decluttering.

    經歷到的益處有關

  • Hence, removing the clutter is not the end result,

    因此,移除雜亂並不是最終結果

  • it is merely the first step.

    那只是第一步

  • I mean, it's possible to go home,

    我的意思是,也有可能當你到家時

  • get rid of everything you own and be absolutely miserable,

    你會覺得無比悲慘,因為所有你擁有的東西都沒了

  • to come home to an empty house and sulk, after removing all your pacifiers.

    沒了任何的慰藉物,你回到這個空蕩蕩的家,感到悶悶不樂

  • Because consumption is not the problem.

    因為問題不在於消費

  • Compulsory consumption is the problem.

    而是在於強迫性的消費

  • And we can change that

    但接著每天做決定前

  • by being more deliberate with the decisions we make each day.

    多加深思熟慮,我們就能改變這點

  • Over the course of eight months, I deliberately jettisoned

    在八個月的過程中,我刻意摒棄了

  • more than 90 per cent of my material possessions.

    我超過百分之 90 的所有物

  • Although, if you visited my home today, you probably wouldn't walk in and yell,

    雖然假設你今天來拜訪我家,你或許也不會走進來大喊

  • "Oh my God! This guy is a minimalist!"

    「我天呀!這老兄是個極簡主義者!」

  • No. You'd probably just say, "Wow, he's tidy."

    不會的。你大概只會說「哇,他真愛整齊」

  • You'd ask how I keep things so organized,

    你可能會問我東西如何收得如此整齊

  • and I'd simply grin and tell you that I don't own much,

    我大概會露齒一笑,跟你說那只不過是因為我有的不多

  • but everything I do own adds real value to my life.

    而我有的一切則都是可以給我的生活增添價值的

  • Each of my belongings, my car, my clothes, my kitchenware, my furniture,

    我每一件所有物,我的車、衣服、廚房用具、家具

  • has a function.

    都有所用途

  • As a minimalist, every possession serves a purpose or brings me joy,

    身為一個極簡主義者,意味著每件擁有物都有一個用途,或是能帶給我歡樂

  • and everything else is out of the way.

    除此之外的東西都是多餘的

  • With the clutter cleared, I felt compelled to start asking deeper questions,

    去除所有雜亂後,我忍不住更進一步思考

  • questions like:

    一些問題像是:

  • Why did I give so much meaning to my stuff?

    我為何賦予我的物品那麼多意義?

  • What is truly important in my life?

    什麼才是對我的生活來說真的重要的?

  • When did I become so discontented?

    我是何時開始如此貪而不厭?

  • Who is the person I want to become?

    我想成為怎樣的人?

  • And how am I going to define my own success?

    而我又該如何定義我自己的成功?

  • These are tough questions, with difficult answers,

    這些都是艱難的問題,也很難回答

  • but they've proven to be much more important

    但相較於只是一味丟棄我多餘的物品

  • than just trashing my excess stuff.

    這些問題才是真的更重要的

  • And if we don't answer these questions carefully, rigorously,

    若是我們不審慎地、嚴厲地回答這些問題

  • then the closet we just decluttered will be brimming with new purchases

    那麼在不遠的未來,我們才剛清空的櫥櫃很快又會

  • in the not too distant future.

    溢滿了新買的東西

  • So, as I let go, and as I started facing life's tougher questions,

    因此,當我放下這些,當我開始面對人生中艱難的問題時

  • things got simpler,

    事情變得簡化了

  • and the people around me noticed something was different too.

    我身邊的人們也注意到我有了些改變

  • People at work started saying things like,

    同事開始問我一些問題,比如

  • "You seem less stressed!" "You seem so much calmer!"

    「你看起來壓力減輕了!」「你看起來淡定了許多!」

  • "What is going on? You seem so much nicer!"

    「發生什麼事了?你看起來更好了!」

  • And then my best friend, a guy named Ryan Nicodemus,

    然後是我最好的朋友,一個叫做 Ryan Nicodemus 的哥們

  • whom I've known since we were fat little fifth graders,

    我們還是小五小胖子時就認識彼此了

  • he came to me one day, and he said he noticed how happy I was.

    有一天他來找我,然後他跟我說他發現我變得多快樂

  • And that opened him up in time

    那也因此讓他及時認識了

  • to the concepts of minimalism and living a meaningful life with less.

    極簡主義的概念,還有擁有更少但意義更多的生活

  • As he simplified his life, that made room for these deeper conversations,

    當他簡化他的生活,就有了空間深度討論

  • conversations about how our unchecked consumption

    討論有關我們任意的消費

  • wasn't just affecting our lives, it was infecting our entire society.

    不只是影響了我們的生活,也影響了我們的整個社會

  • Ryan: You see, the more we consume, the more waste we produce.

    Ryan : 你想想,我們消費得越多,我們就製造了越多垃圾

  • But then of course, the opposite is also true.

    然而當然的,反過來說也正確

  • If we consume less stuff, we produce less waste.

    若是我們越少消費,就製造越少垃圾

  • As you all might know,

    你們所有人應該都知道

  • if the entire world consumed like the United States,

    要是全世界的消費行為都如同美國

  • we would need over four Earths to maintain our unchecked consumption.

    我們大概要四個地球才能裝下我們毫無節制的消費

  • How can we, as consumer-driven Americans, keep consuming like this?

    我們這些消費者導向的美國人,如何繼續如此花費?

  • It's pretty simple; we go deeper into debt!

    結果很簡單,我們會陷入更高的債務!

  • That's how.

    這就是做法

  • Did you know the average American carries four credit cards in their wallet?

    你知道美國人平均會帶著四張信用卡在皮夾裡嗎?

  • And one in ten Americans has ten or more active credit cards.

    而且每十位美國人中就有一位有十張以上的有效信用卡

  • And the average credit card debt is over $16,000.

    而平均每張信用卡的債務超過一萬六美金 (約台幣 488510)

  • The total consumer debt of the United States

    美國的總消費債務

  • is nearly 12 trillion dollars.

    則是近 12 兆美金

  • 12 trillion dollars!

    12 兆美金!

  • Let me just put that into perspective for a minute.

    讓我換個方式說明

  • If you went out and spent one dollar every single second,

    如果你出門,每一秒都花一元

  • it would take you more than 31,000 years to spend a trillion dollars.

    那要花你三十一萬年才能花掉一兆元

  • In fact, if you went out and spent a million dollars a day,

    事實上,要是你從佛陀誕生時

  • ever since the birth of the Buddha,

    就開始每天花一百萬元

  • you still wouldn't have spent a trillion dollars by now.

    直到今日你仍舊不會花到一兆

  • And we have nearly 12 trillion dollars in debt.

    然而我們卻有將近 12 兆的債務

  • And the only way out is to let go.

    要脫債的方式就是放下執著

  • When we let go, our actions, it encourages others to let go, too.

    當我們放下執著,我們的舉動也會激勵他人一起放下

  • Six years ago, Josh and I, we let go of our stuff,

    六年前, Josh 和我拋下了我們的東西

  • so we could start living a life that aligned with our values.

    所以我們能夠開始一種符合我們價值觀的生活

  • We started consuming less, so we could start living more.

    我們開始減少消費,我們才能活出更多

  • And when our lives became our message,

    而當我們的生活傳達了我們的信念

  • we started a blog, so we could share that message with others.

    我們架設了一個部落格,好讓我們和他人分享信念

  • We called it "theminimalists.com."

    我們稱之為 theminimalists.com

  • Since then, we've written books about simple living,

    從那開始,我們寫了有關簡單生活的書

  • we started a podcast about intentionality,

    我們開始有關生意向性的播客

  • and we released a documentary called "Minimalism."

    我們也推出了一部叫做「極簡主義」的紀錄片

  • All in an effort to add value to other people's lives.

    全部旨在於給他人的生活增添價值

  • And that's really why we're here today,

    而那也是為何我們今日會在這裡

  • we really, really hope

    我們真的真的希望

  • that we can add value to all of your lives.

    我們能夠給你們所有人的生活帶來更多價值

  • So, if you leave here with just one message,

    所以,要是你要在演講結束後帶走一個訊息

  • we really hope it's this:

    我們希望會是這個:

  • Love people and use things, because the opposite never works.

    關愛人們、善用物品,因為反之則永遠行不通

  • (Applause)

    (鼓掌)

Translator: Morgane Quilfen Reviewer: Helena Bedalli

譯者: Morgane Quilfen 審核人: Helena Bedalli

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋