Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • If you switched on the television in the U.S. this week,

    如果你這星期在美國打開電視,

  • you've seen a lot of this:

    你會看到很多這樣的的新聞

  • “... the world watching

    「...全世界正在關注

  • that high-stakes summit

    這場事關重大的高峰會。」

  • “... we're continuing our breaking coverage ahead

    「..我們正持續追蹤報導

  • of President Trump and Kim Jong-un's high-stakes summit ...”

    總統 Trump 和金正恩重大高峰會的新聞...」

  • “... an unprecedented nuclear summit with

    「...一場與北韓領導人金正恩之間

  • North Korea's leader, Kim Jong-un ...”

    史無前例的核武高峰會...」

  • But meanwhile, viewers in North Korea

    但同時,在北韓的觀眾

  • saw a lot of this.

    看到的大多是這樣的

  • The Sunday broadcast was much the same

    「星期天的廣播內容大多都跟

  • as every Sunday.

    以往的每個星期天相同。

  • So, documentaries about the life of one of the Kims,

    像是關於其中一位金氏家族成員的紀錄片、

  • revolutionary moviesone of the programs

    革命相關的電影—其中一個

  • this Sunday was about evils of tobacco.

    這星期六的節目是關於菸草的危害。

  • And there were children's shows as well.”

    此外也有兒童表演。」

  • Normally North Koreans don't see anything in real time

    「一般而言北韓民眾不會馬上看到任何

  • about any foreign excursion by the supreme leader.

    有關最高領導人國外探訪的消息。

  • There's normally nothing until after he has come back

    得等到他已經回國

  • to the country.”

    才會知曉。」

  • In a country built on controlling

    在一個資訊被控制

  • the flow of information,

    的國家裡,

  • the state-run media apparatus holds all the power.

    國營的媒體機構握有所有控制的力量

  • By not reporting on things beforehand,

    「藉由事先不報導任何的事,

  • the North Korean government a) doesn't build expectations

    北韓政府一不讓人民建立期待

  • and b) gets to decide that whatever happens,

    二可決定國內可看見哪些事發生

  • it was a success.”

    而這樣的作法相當成功。」

  • But on Monday morning, North Korean state media

    但在星期一的早上,北韓媒體

  • did something unheard of.

    做了從未聽聞過的事

  • We saw an unprecedented amount of North Korean media

    「我們看見許多史無前例的媒體活動

  • activity about Kim Jong-un's visits in Singapore.

    報導關於金正恩的訪新加坡之旅。

  • All of it was reported in real time.

    這些全部都被即時報導出來。

  • And in fact, the anchor, a woman named Ri Chun-hee,

    而事實上,一位北韓相當有名的主播

  • a very famous anchor in North Korea, used the name

    李春姬使用了

  • Donald Trump

    Donald Trump 的名字

  • and used the the honorific form in Korean

    ,並以韓文中敬語的方式

  • to describe President Trump.

    描述川普總統

  • So this is unprecedented.”

    而這都是前所未有的。」

  • This giant departure from tradition

    這樣遠遠悖離傳統的做法

  • is part of a bigger seismic shift.

    是更重大改變的一部分

  • Since Kim's conciliatory New Year's speech,

    自從金正恩在紐約的安撫性演講後,

  • North Korea's propaganda machine

    北韓的宣傳計畫

  • has toned down its anti-American messaging.

    已經減緩反美的訊息量

  • Broadcasts like this one,

    像這樣的廣播,

  • have become less frequent.

    已經變得不再如此頻繁

  • And so have North Korean propaganda leaflets

    而北韓的宣傳單

  • like these dropped over South Korea.

    像這樣投遞到南韓的

  • They had been depicting Donald Trump and U.S. allies

    過去描繪 Donald Trump 和美國盟友

  • in a hostile light.

    都以有敵意的方式

  • But early this year, the leaflets

    但在今年年初,傳單

  • suddenly started taking a much less aggressive tone.

    上的語調逐漸不再那麼激進

  • “A lot of messages about reconciliation, unification,

    「許多有關和解、聯合

  • peace, et cetera, and there was even a Olympic-themed one

    ,及和平等等的訊息,甚至是報導像是奧運吉祥物

  • which showed the Olympic mascots,

    等跟奧運相關的訊息,

  • and they genuinely look like they could have been

    都看起來似乎是真的

  • from South Korea.”

    來自南韓。」

  • And in April, when both Koreas agreed

    四月時,當南北韓都同意

  • to cease all propaganda initiatives,

    停止所有的宣傳措施,

  • the fliers stopped altogether.

    傳單的發放便都全然停止

  • But time will tell whether a

    然而時間會告訴我們

  • friendlier tone in North Korea's propaganda

    北韓較溫柔的宣傳策略

  • will translate into a shift in Kim's policies.

    是否會使金正恩的政策有所轉變

  • North Korea likes very big gestures

    「北韓喜歡大陣仗的表態

  • and having a meeting with the president of the United States

    還有和美國總統的會面這兩件事-

  • that means a lot.

    都意義重大。

  • And that can provide a certain momentum

    而這也為北韓內部提供一定的動力

  • internally in North Korea to get some tangible steps going

    去執行實際步驟

  • in terms of denuclearization.”

    以完成去核化。」

If you switched on the television in the U.S. this week,

如果你這星期在美國打開電視,

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋