Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hello, I'm Crown

    哈囉我是滴妹!

  • Today we'll be talking about some classic lines from the movie "The Intern"!

    今天要來介紹「高年級實習生」的經典台詞!

  • Last week we talked about the lines from "Me Before You", which you guys strongly recommended

    上一集我們做了小滴們各種淚推大推的 Me Before You

  • This time we are going to talk about "The Intern", which is

    那這次要做的是在留言區每次都會有人提名要我做的

  • nominated every time in the comment section

    The Intern 高年級實習生!

  • "The Intern" is a movie from late last year

    The Intern 是去年下半年所推出的電影

  • And the main characters are the well-known

    那兩位核心主角是大家一點都不陌生的

  • Anne Hathaway and Robert de Niro

    Anne Hathaway 跟 Robert de Niro

  • I believe we were all very curious about how this mysterious combination

    那相信當時大家也非常好奇這個神奇的組合

  • bring out their wonderful performance

    會帶給觀眾什麼樣令人驚豔的表現

  • There are also some great, useful lines in this movie

    那這部電影裡面有很多很棒很實用的台詞喔

  • so let's check them out!

    那我們就一起看看有哪一些吧!

  • I read once

    I read once

  • Musicians don't retire

    “Musicians don’t retire

  • they stop when there's no more music in them.”

    they stop when there’s no more music in them.”

  • Well, I still have music in me, absolutely positive about that!

    Well, I still have music in me, absolutely positive about that!

  • 我心中還有音樂,這點毋庸置疑

    我心中還有音樂,這點毋庸置疑

  • The previous quote

    那前面的那一句 quote

  • Musicians don't retire, they stop when there's no more music in them.”

    「音樂家不會退休,他們心中再無音樂時才會收手」

  • is from Louis Armstrong, the American Jazz Musician.

    是美國爵士音樂家 Louis Armstrong 所說過的話

  • Well I think it's quite beautiful so I mentioned it here

    那我覺得蠻淒美的所以一起剪進來

  • Ben wanted to say that, if he were a musician

    這裡 Ben 是要表達,如果他是音樂家的話

  • and there is still great music in his heart making him continue

    他心中還有好多好多音樂讓他可以持續做下去

  • It means that he still has many inspirations and things he want to do in his life

    那其實就是代表,他(人生)還有非常多的靈感跟想做的事

  • so he wish to achieve them by an internship

    所以想要透過實習的機會去實現他們

  • "Absolutely" means 完全、絕對

    Absolutely 是「完全,絕對」

  • while "positive" is 正面、正向, which means 確定、相信

    那 positive 就是正面,正向,也就是「確定、相信」的意思

  • Hi, Jules

    Hi, Jules

  • I'm Ben, your new intern

    I’m Ben, your new intern

  • I'm glad you also see the humor in this

    I’m glad you also see the humor in this

  • It'll be hard not to

    Be hard not to

  • 我是 Ben,你的新實習生

    我是 Ben,你的新實習生

  • 很高興你也覺得這事挺滑稽的

    很高興你也覺得這事挺滑稽的

  • 很難不這麼覺得

    很難不這麼覺得

  • We usually think that

    通常我們知道的都是

  • interns are young people who learn social experience by going to companies

    還沒有出社會的年輕人會去公司當實習生學習經驗

  • But Ben, as an experienced person

    那當 Ben 這種閱歷豐富的人

  • was assigned as a private intern to the company founder, Jules

    被指派到公司創辦者 Jules Ostin 當私人實習生的時候

  • Both Jules and Ben thought this situation was funny

    其實 Jules 跟 Ben 都覺得這個狀況還蠻滑稽的

  • The "humour" in "See the humor in this" means 幽默

    See the humor in this 這邊的 humor 的意思是「幽默」

  • If you want to say 「你這個人很幽默風趣」

    那如果你想要形容「你這個人很幽默風趣」的話

  • you can say "you have a good sense of humor

    你可以說 "you have a good sense of humor”

  • "it'll be hard not to" means「很難不去這樣做」

    那 it’ll be hard not to 就是「很難不去這樣做」

  • which means "any one would think its ridiculous if they saw this situation"

    也就是「任誰看了這狀況,都會覺得很奇妙」

  • W...why?

    W...why?

  • Erm, what, am I too inexperienced at running a business?

    Erm, what, am I too inexperienced at running a business?

  • I...I didn't go to Harvard?

    I...I didn't go to Harvard?

  • My...my methods aren't by the book?

    My...my methods aren’t by the book?

  • I mean...

    I mean...

  • isn't that how we got here?

    isn’t that how we got here?

  • 是說因為我不按牌理出牌才要這樣嗎?

    是說因為我不按牌理出牌才要這樣嗎?

  • 但是,我們不就是因為這樣才能有今天的成就嗎?

    但是,我們不就是因為這樣才能有今天的成就嗎?

  • Jules was informed that the investors

    這邊 Jules 突然被告知公司的投資者

  • are hiring a new CEO for the company

    要從外面找一位 CEO 來幫忙公司的事情

  • so she was stunned and sad after she heard the news

    因此 Jules 聽到之後感到非常的錯愕跟難過

  • "Methods" means 方法、方式

    Methods 就是「方法、方式」

  • and "by the book" is a common usage

    而 by the book 是一個常見的英文用法

  • which means 照章辦事、或是按著規矩行事

    也就是照章辦事、或是按著規矩行事

  • You can also sayaccording to the rules"

    那你也可以說 “according to the rules"

  • Hi, honey

    Hi, honey

  • Hey

    Hey

  • Over the hump

    Over the hump

  • 度過難關

    度過難關

  • Though Ben had just joined the company

    雖然 Ben 才剛進公司不久

  • he already noticed the industriousness of Jules

    但是努力付出、盡力把一切做到最好的 Jules 他都看在眼裡

  • so he reminded her

    因此他在這邊提醒 Jules

  • to never forget who the credit of bringing this company success belongs to.

    不要忘記是誰的功勞跟努力才能讓公司如此的成功

  • "Hump" is 一個隆起來的小圓丘

    Hump 這邊的意思是一個隆起來的小圓丘

  • So "Over the hump"

    那既然已經 over the hump

  • is successfully stepping over this 小圓丘

    也就是成功的跨越這個小圓丘

  • which means the hardest part is conquered

    代表已經克服最困難的部分了

  • How is it that you always manage to say the right thing...

    How is it that you always manage to say the right thing...

  • do the right thing...

    do the right thing...

  • be the right thing?

    be the right thing?

  • It's uncanny.

    It’s uncanny.

  • 為什麼你總是有辦法說出最恰當的話

    為什麼你總是有辦法說出最恰當的話

  • 做出最正確的事、當一個最完美的存在呢?

    做出最正確的事、當一個最完美的存在呢?

  • 真的很不可思議

    真的很不可思議

  • All these shipping problems, website malfunctions

    一整天下來的出貨問題、網頁功能問題

  • and the terrible incident of mistakenly sending the email complaining about mom to her

    還有把偷婊媽媽的信件不小心寄給本人的恐怖事件

  • made Jules feel really pressured

    讓 Jules 承受了龐大的壓力

  • But Ben could always let her feel better

    但是 Ben 總是能讓她心情變得好

  • which Jules thought this was wonderful

    讓 Jules 感到非常的奇妙

  • Usually, when we want to say「某人做了某事」

    通常如果我們要講「某人做了某事」

  • we might say, "do something"

    我們可能會說 "do something”

  • But themanage to do somethinghere

    但是這邊的 “manage to do something” 有種

  • has a meaning of「他竟然有能力、有辦法可以做到這樣子的事情」

    「他竟然有能力、有辦法可以做到這樣子的事情」

  • They say you can't put the genie back in the bottle but...

    They say you can’t put the genie back in the bottle but...

  • we can try, right?

    we can try, right?

  • 人們說,覆水難收,但是我們可以試試看,對嗎?

    人們說,覆水難收,但是我們可以試試看,對嗎?

  • Jules, who wanted to save her marriage and family life

    想要拯救家庭跟婚姻的 Jules

  • had finally made up her mind to hire a CEO

    終於下決心要聘請 CEO 來幫忙

  • Though this made her sad, she still hoped that in the end

    雖然這讓她痛心,但是她希望這麼做之後

  • everything would go back to the happy life it used to be

    一切都能夠回復到原本幸福的模樣

  • Basically, we can see "Genie" as the one in Aladdin's lamp

    Genie 基本上大家可以認知為是阿拉丁神燈裡的神燈精靈

  • So the idiom "Can't put the genie back in the bottle" means

    那 "can’t put the genie back in the bottle" 這個英文諺語就是在說

  • 「已經發生的事情,你沒有辦法挽回」

    「已經發生的事情,你沒有辦法挽回」

  • Another idiom similar to

    同樣跟 "can’t put the genie back in the bottle"

  • "can't put the genie back in the bottle" is

    也有 (另外一個) 相近的說法就是

  • "no use crying over spilt milk

    "no use crying over spilt milk”

  • which is 「打翻的牛奶,你再怎麼哭也沒有辦法把它復原」

    也就是「打翻的牛奶,你再怎麼哭也沒有辦法把它復原」

  • It's moments like this

    It’s moments like this

  • when you need someone you know you can count on

    when you need someone you know you can count on

  • So, thank you

    So, thank you

  • 就是在這種時候

    就是在這種時候

  • 你需要一個你知道你能依靠的人

    你需要一個你知道你能依靠的人

  • Jules, who had decided to hire a CEO,

    原本已經決定要聘請 CEO 的 Jules

  • came back to Ben at the last moment

    在最後關頭又去找了 Ben

  • This was because she still hoped to have someone persuading her

    因為其實她內心非常希望有個人能勸勸她

  • not to compromise with the situation

    不要因為事態的發展而最終妥協犧牲

  • "Moments" can be replaced by "times"

    Moments 可以用 times 來去替換

  • which also has the meaning of 「時機、時候」

    一樣都是代表「時機、時候」的意思

  • "Can count on" means

    那 "can count on” 就是

  • 「可以相信、可以依靠」

    「可以相信、可以依靠」的意思

  • All the above are some classic lines in "The Intern"

    那以上就是今天 The Intern 的經典台詞

  • Feel free to tell me which one is your favorite!

    那大家最愛哪一句呢?可以跟我分享喔!

  • Last but not least, don't forget to leave a comment below

    最後,不要忘記在下面留言

  • and tell me what other movies do you guys want me to talk about

    大家下一次想要看到哪一部電影的經典台詞分享呢?

  • If you like this video, please give us a big thumbs up

    如果你喜歡這部影片,請幫我按個讚!

  • If you want to see more videos,

    那如果你想要看到更多的影片

  • please press the button here and subscribe to our YouTube channel

    請點這邊的按鈕訂閱我們的 YouTube 頻道

  • There will be a new video each Monday and Thursday at 9 pm

    我們每個禮拜一跟四的晚上九點都會有新影片喔!

  • We also have Facebook and Instagram accounts

    那我們在 IG 跟 Facebook 也都有帳號

  • You can search "Ray Du English" to find us!

    可以用阿滴英文或者是 Ray Du English 來搜尋到我們!

  • And that is a wrap, thank you guys for watching, as always

    And that is a wrap, thank you guys for watching, as always

  • and I'll catch you guys next time! See ya~~~

    and I’ll catch you guys next time! See ya~~~

Hello, I'm Crown

哈囉我是滴妹!

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 美國腔 阿滴英文 實習生 音樂家 公司 經典 辦法

高年級實習生 (The Intern Movie Spotlight)

  • 7653 556
    經理 發佈於 2018 年 06 月 09 日
影片單字