字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 I so often hear people send the message like "Thank God that's not me!" when they see someone with a disability or like "Thank God! That's not me or my kid." 當人們看到身心障礙者時,我很常聽到人家說:「感謝上帝那不是我。」或像:「感謝老天!那不是我或我的孩子。」 And that's sending the message that disability is equal to someone who is less than or broken or incomplete and that's not the case. 然後那就傳遞了一個,身障者和那些缺少某部分、破碎或不完整的人是一樣的訊息,但才不是這樣。 [Things people living with disabilities wish you knew] [身心障礙者希望你知道的事] I have Cerebral Palsy. 我是腦麻痺病患。 It affects me pretty much from the hips down and also just like fine motor control and things like that. 這影響很多的是,我臀部以下的部分就像是電動操控一樣。 So I have Tourette Syndrome which is a neurological disorder which means I do movements and noises that I can't control. 我得了妥瑞氏症,就是個神經失調的疾病,這表示我會不由自主地做出一些動作跟噪音。 I have Cerebral Palsy as well left Hemiparesis and Nystagmus which means that my whole left side is weaker than my rights. 我得了腦麻痹、左半部癱瘓還有眼球震顫症,這代表我的左半邊比我的右半邊無力。 I have a very aggressive form for Lupus. 我有很嚴重的紅斑性狼瘡。 And I have a blood clotting disorder associated with my Lupus and four years ago I had a clot in my foot. 我是同時得狼瘡的血友病患者,四年前我的腳多了個血凝塊。 And then this happened and over eight months and 11 surgeries, this was the end. 從此後八個多月它不斷發作,經過 11 個手術後現在變成這樣。 "I don't feel bad about myself." 「我對自己並不感到難過」 I... love having Tourette's. 我 …… 喜歡妥瑞氏症。 I love that I'm four foot, seven. 我喜歡自己身高 140 公分。 I love my obsessive compulsive disorder. 我愛死這個強迫性疾病。 And I think that's the case that many of us have embraced our disabilities. 我認為這是很多身障者都如此,已經欣然接受了自己的缺殘。 I've had my disabilities since I was born and it's a part me. 我自從出生就有這些缺殘,這是我的一部分。 My brain is quick and witty and wildly inappropriate. 我的腦袋轉很快,機智但有時會變得很失控。 And it also has Tourette's and at some point I decided not to just love parts of my brain. 它也有妥瑞氏症,不過有時我決定不只愛腦袋中的某部分。 "Let your kids ask us questions." 「讓你的孩子問我們問題。」 A lot of times I see kids staring at me. 很多時候看到孩子們盯著我看。 That's okay with me. 我覺得沒什麼。 I welcome it, kids are curious. 我欣然接受他。小孩們很好奇。 But what I struggle with is when a parent shushes them or quickly pulls them in the other direction. 但我會掙扎的是,當父母叫小孩安靜,或是快速將他們拉去別邊的時候。 When a child is hustled away from a person or hushed, it stigmatizes even just asking the question. 當小孩被另個人強推走被叫安靜,這是種污名化,即使只是問個問題都好。 Because kids then associate disability with feeling ashamed. 因為小孩之後會將身障跟羞恥感聯想在一塊。 If they've never seen anything like this before they're gonna look and if they have questions, let them ask. 若他們從來沒看過任何身障人士,他們會想看,若小孩想發問就讓他們問。 There's nothing wrong with that. 這沒什麼不對。 So instead I hope that parents say things like: "How cool that we all move differently and walk differently and talk differently." 所以比起來我希望家長能說些像:「好酷!我們都用不同方式移動,連走路和說話方式都不一樣耶!」 More than just like normalizing disability but celebrating it. 這遠比將身心障礙常態化還好,應該要迎面重視它。 "We date." 「我們會約會。」 We date, people with disabilities date! 我們會約會,身障者也約會啊! And not always other people with disabilities. 不是總是和其他的身障者。 Just because I have I disability doesn't mean I have to be paired with somebody with a disability. 就因為我有殘疾,並不表示我得和其他的身障者成對。 Direct message to everyone in my life but if you're gonna set me up on a blind date please have more criteria than this guy also has a disability. 就直接傳訊息給我生活中的每個人,但如果你想把我放入相親行列,請除了這個男生也是身障者外,再給多點標準。(開心的音樂) "Not all disabilities are the same." 「並非所有殘疾都是一樣的。」 Not every single person with a disability is in a wheelchair. 並不是每個身障者都坐輪椅。 I am not in a wheelchair. 我就沒有坐輪椅。 I've never been in a wheelchair. 我從沒坐過輪椅。 "My disability isn't your inspiration." 「我的殘疾不是你的啟發。」 If one more person calls me an inspiration after just meeting me, I'm gonna burn your house down. 如果有個人只見過我就說我是個啟發,我就會把他的房子燒了。 We aren't inherently inspirational or brave because we are disabled. 我們天生就很鼓舞人心或勇敢,並不是因為我們是身障者。 We're just kind of the idea that people think about what when they say that. 我們只是單純希望人們開口之前能先想一想。 It's okay to call me an inspiration once you know me or know something about me. 如果你真的認識我,那你說我是個心靈啟發的話就沒關係。或知道一些關於我的事。 But genetics does not make me an inspiration. 但基因並沒有造就我是個神話。 Let me earn that word. 讓我自己配得起得那個名詞。 There are people who are actually doing amazing, brave things out there. 真的有人在做些超棒又勇敢的事情。 Whether they have a disability or not. 不論他們是不是身障者。 But it comes across to a disabled person as: "Wow! I'm so happy that I'm not in your shoes." 但當換成是身障者的時候,人們又想:「哇!真開心我並不是你。」(開心的音樂) "Ask me if I need some help." 「如果我需要幫助請先問我。」 I get a lot of strangers trying to help me. 總是有很多陌生人試著幫我。 Up the steps by grabbing my arm or my waste or something. 上樓時會抓住我的手臂、垃圾或其他東西。 And that's extremely inappropriate. 然而那是相當不恰當的。 You can say, "Hey! Do you need some help?" 你能說:「嘿!你需要我幫忙嗎?」 Rather than just either forcing my chair or ignoring me. 比起直接強推我的輪椅或是忽視我。 "I'm a 'person living with a disability.'" 「我是一個『有殘疾的正常人』。」 It took me a while to actually call myself a person with a disability. 我花了很多時間才真正能稱呼自己是一個有殘疾的人。 But I'm a person first. 但首先我還是個人。 Being an amputee is secondary. 當一位被截肢者則是次要的。 I rather have somebody say I'm a person with a disability rather than being disabled because of the whole control and ownership issue. 比起當成殘疾,我寧願別人說我是個身障者,因為控制權跟自我所有權的關係。 I hear "differently abled". 我聽過其他委婉說殘疾者的說法。 The word is disability. 這個字是殘障者。 They used to call myself like differently abled and some people didn't like that. 他們過去會委婉地叫我身障人士,但有些人並不喜歡。 And I'm just like, but I am different and their like no you're not and it took me a while to actually see that I was using very able-bodied terms. 但我就覺得反正我不一樣,但他們就認為沒有,這花了我一段時間去真正了解我過去在使用健全主義思維下的「健全身體」的時候。 It should be a descriptor. 這應該是個敘述句子。 Just like I'm right-handed, I have a disability. 就像我是右撇子,我有殘疾。 "Be more open." 「請更心胸開放。」 When we're talking about disabilities I hear the word that we wanna be accommodating, which is great. 當我們在談論殘疾時,我聽到這個字會希望自己可以適應,這是件好事。 Or we're working on tolerance. 不然我們就一直在學著忍耐。 Nobody wants to just be tolerated. 沒人會想一直忍耐。 Like I tolerated those three years my sister was learning to play the trombone. 就像我忍我姊姊吹長號吹了三年。 I tolerate going to the dentist. 我忍耐去看牙醫。 None of these things are things I like, they're things I tolerate because I know that I have to deal with. 這些沒一件是我喜歡的事,那都是我忍耐的事,因為我知道我必須正視它們。 So there's such an important step in communities between opening the door to somebody with a disability and like embracing them and building a community with them in mind. 因此在群體中有很重要的一步,就是在身障者及一般人間開一扇門,然後去擁抱他們,再建立一個用心接納彼此的群體。
B1 中級 中文 美國腔 BuzzFeed 殘疾 開心 小孩 輪椅 群體 【人權教育】身心障礙者想讓你知道「這些事」 (Things People With Disabilities Wish You Knew) 16475 638 Arissa Wang 發佈於 2024 年 07 月 10 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字