字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 I'm not allowed to cross this road, 依照規定,我不能跨越這條道路 because this is the town of Stanstead, Canada. 因為這裡是加拿大斯坦斯特德鎮 On the other side of the street is Derby Line, USA 另一邊則是美國德比萊恩鎮的街道 and the border between the two countries runs right down this: 區隔這兩個國家的邊界就在這條線上 Rue Canusa. 叫做 Rue Canusa For local residents, that can be inconvenient. 這條邊界對於當地居民來說,非常不方便 I've lived here all my life, so 63 years. 我打從出生就住在這裡,已經 63 年了 Today you cannot cross over the line and visit your neighbours, like years ago. 不像從前,現在你不能穿越這條線去探訪你的親人 If you want to cross, you have to report at customs. 如果你想穿越的話,你必須先向海關申報 You know I used to cross every day, but now 我以前每天都穿越越這條線,但現在 I probably cross once every... about once a week 我頂多每週 … ... 穿越一次 because I come down to the post office over here. 因為我需要穿越這條路去郵局 To go through the border, basically, they ask you for your passport, 基本上,若要穿越這邊界,海關會向你要護照 they go inside, I guess they look at whether you have a record or not. 他們接著查看護照內容,我猜想他們是想看看你有沒有不良紀錄 They'll look at your registration of your car 他們會檢查你汽車的註冊地 and a couple of minutes and you've gone through. 大概需要幾分鐘的時間,然後你就可以入境了 I'm a dual citizen so I'm American and Canadian. 我有雙重國籍,我是美國人也是加拿大人 So it's easier. 所以省下不少手續 This is a place where the idea of a border 當初將這地方建構成邊界的概念 as a solid, easy to understand line gets a little bit fuzzy. 是想要塑造堅固且一目了然的界線,但現在卻有些模糊 The road doesn't run at exactly the same angle as the border, not precisely. 這條路沒有符合邊界的標準,至少不完全是 The official line is that this is Canada and that's the USA, 這條線在官方說法上是這邊是加拿大,而那邊是美國 but both countries' maps show the road as being entirely in the US just here 但兩個國家的地圖上所顯示,這條路完全是在美國境內 and entirely in Canada, up there. 而這條路的前方則是屬於加拿大 The houses are definitely in separate countries 雖然明顯可以看出這些房子分屬兩個國家 but the road is not quite as clear. 但這條路卻不太明顯 And in practise, if I was driving I'd be okay. Even on that side of the road, 事實上,如果我開車的話,就沒問題。就算行駛在路的另一邊 I am considered to be still in Canada, 我仍被視為是在加拿大 as long as I don't stop and walk up to an American house. 只要我直接開往美國的房子而不停止 It's fair to say that there's a little bit of leniency here, 你可以說這裡的規定其實蠻寬鬆的 if you're just nudging the border by a few centimetres. 如果你離邊境只有幾釐米的距離 Or if you're on that side, a couple of inches. 或是你雖然在那邊,但是只有幾吋的些微距離 But while I was setting up my camera here, the police turned up, lights flashing, 但是剛才我在架設攝影機時,我看到巡邏車的警示燈開啟,警察抵達現場 to move along those bikers you saw earlier 將那些你稍早看到的機車騎士驅離現場 who were admiring the view from the other side of the road. 那些人只是觀賞邊界的另一邊 It all seemed in good spirits, but they had crossed the border. 雖然他們沒惡意,但還是跨越了邊界 Well, the library is part on the Canadian side 這間圖書館一半坐落在加拿大邊境 and part on the American side. 一半在美國邊境 But you stay on the Canadian side and you stay on the sidewalk, 但你如果要在加拿大的話,你只能待在人行道 and you go through the front door and it's permitted. 如果你穿越前門還是可以被容許 On Canusa Street, there's a sidewalk on the Canadian side, 在 Canusa 街道上,人行道是屬於加拿大 so back years ago, it was tolerated that people on the American side 多年前,政府通融人們在美國 could cross over and walk on the sidewalk, 跨越邊界並且在人行道上行走 so, basically it's dangerous to walk on the side of the road 所以基本上走在這條路是很危險的事情 and now today, well, it's not tolerated no more. 而現在完全無法通融 I think the rule hasn't changed much, but they're more enforced. 我覺得規定沒有改變很多,但是警察更嚴格執行法規 When you cross, they ask you more questions than they used to, you know, years ago. 當你跨越這條路,他們會問你很多問題,不像以前那樣寬鬆 Before when you went through the border, you knew most of the customs officers 多年前,你跨越邊界時,大多數的海關你都認識 and they used to wave to you, y'know. 而且他們以前還會向你揮手 In 1783, this section of the Canada-US border was set 1783 年,美加邊界設立在 at the 45th parallel, a line of latitude. 這條平行的 45 緯度上 Slightly inaccurate measurements were accepted by both countries, so it was locked in. 雖然有些微誤差,但兩國都接受並有默契地實施多年 But as for this specific road? 但對於這條路的說法呢? There are local stories about drunk surveyors and pranks, 雖然當地人會說是酒醉道路測量員的小小惡作劇 but no one really knows. 不過沒有人知道實情
A2 初級 中文 英國腔 邊界 穿越 加拿大 跨越 邊境 海關 美加邊境分裂了這條路 (The US-Canada Border Splits This Road Down The Middle) 589 30 Samuel 發佈於 2018 年 05 月 29 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字