字幕列表 影片播放
-
“It is time to officially recognize Jerusalem as the capital of Israel.”
"現在是正式承認耶路撒冷為以色列首都的時候了"。
-
The US has officially moved its embassy in Israel from Tel Aviv to Jerusalem, and in
美國已正式將駐以色列大使館從特拉維夫遷至耶路撒冷,並在。
-
doing so, President Trump
這樣做,特朗普總統
-
has reversed decades of consensus about the city's status.
顛覆了幾十年來對城市地位的共識。
-
While Israeli leaders celebrated,
在以色列領導人慶祝的同時,。
-
Palestinians denounced the move,
巴勒斯坦人譴責此舉。
-
deepening divides between two sides of a conflict that is 70 years old.
加深了70年前衝突雙方的分歧。
-
“We're hearing live fire…”
"我們聽到的是實彈... ..."
-
“Rising death toll…”
"死亡人數不斷上升..."
-
“Quite a juxtaposition…”
"相當的並列..."
-
Here are 5 things to know about Jerusalem and why it's so contentious.
以下是關於耶路撒冷的5件事,以及為什麼它如此有爭議。
-
Israel has controlled West Jerusalem since 1949.
自1949年以來,以色列一直控制著西耶路撒冷。
-
During the Six Day War, Israel captured East Jerusalem and annexed that half of the city.
在六天戰爭期間,以色列佔領了東耶路撒冷,併吞並了該城的一半。
-
But the international community considers East Jerusalem occupied territory, whose fate
但國際社會認為,東耶路撒冷是被佔領土,其命運是不確定的。
-
needs to be part of a negotiated deal between Israel and the Palestinians.
需要成為以色列和巴勒斯坦之間談判達成的協議的一部分。
-
In 1980, after Israel passed a law declaring a united Jerusalem the capital,
1980年,以色列通過法律,宣佈統一後的耶路撒冷為首都。
-
the United Nations condemned the annexation.
聯合國譴責這種兼併。
-
Palestinians want to divide the city and make East Jerusalem the capital of a future
巴勒斯坦人想要分割這座城市,讓東耶路撒冷成為未來的首都。
-
Palestinian state,
巴勒斯坦國。
-
while Israelis want a unified Jerusalem to be their capital.
而以色列人則希望以統一的耶路撒冷為首都。
-
During peace process negotiations for the Oslo Accords,
在《奧斯陸協定》的和平進程談判期間。
-
the issue of Jerusalem was initially
耶路撒冷問題最初是
-
set aside to avoid derailing the talks.
擱置,以避免會談脫軌。
-
Any successful peace initiative in the future would likely need to resolve the conflicting
今後任何成功的和平倡議都可能需要解決衝突的問題。
-
claims to the land.
對土地的要求。
-
Control of Jerusalem has been a trigger for violence many times in the past.
對耶路撒冷的控制過去曾多次成為暴力的導火索。
-
The contested area of East Jerusalem is home to some of the holiest sites in the world
東耶路撒冷爭議地區是世界上一些最神聖的場所的所在地。
-
for Jews and Muslims.
猶太人和穆斯林的。
-
It is the site where Judaism's two sacred temples once stood.
它是猶太教兩座聖殿曾經矗立的地方。
-
And the site where the prophet Mohammed ascended to heaven.
也是先知穆罕默德昇天的地方。
-
The trouble is that the sites for Muslims and Jews exist on the same land.
問題是,穆斯林和猶太人的遺址存在於同一塊土地上。
-
There's a precarious power share in place.
有一個岌岌可危的權力份額在。
-
Israeli officials control who has access to the complex.
以色列官員控制誰能進入該建築群。
-
But Muslims have religious control inside.
但穆斯林內部有宗教控制。
-
Jews can enter but aren't allowed to pray.
猶太人可以進入,但不允許祈禱。
-
Instead, they use the Western Wall.
而是用西牆。
-
The second intifada began in 2000,
第二次起義始於2000年。
-
when then-opposition leader Ariel Sharon visited the Temple Mount
當時的反對派領導人阿里爾-沙龍訪問了聖殿山。
-
to assert Israel's right to the complex.
以維護以色列對該建築群的權利。
-
Palestinians protested and were met with tear gas and rubber bullets.
巴勒斯坦人抗議,但遭到催淚瓦斯和橡皮子彈的襲擊。
-
The violence lasted five years and killed more than 3,000 Palestinians
暴力持續了5年,殺害了3 000多名巴勒斯坦人。
-
and nearly 1,000 Israelis,
和近1 000名以色列人。
-
with thousands more wounded.
還有數千人受傷。
-
In the early 70's, 16 countries had embassies in Jerusalem, including the Netherlands and
70年代初,有16個國家在耶路撒冷設立了大使館,其中包括荷蘭和。
-
Colombia.
哥倫比亞:
-
But after the UN Security Council condemned the annexation of East Jerusalem in 1980.
但在1980年聯合國安全理事會譴責吞併東耶路撒冷之後。
-
member states left.
成員國離開。
-
Then, Trump signaled a change in policy,
隨後,特朗普表示要改變政策。
-
and Guatemala and Paraguay also announced they
瓜地馬拉和巴拉圭也宣佈,它們
-
are moving their embassies to Jerusalem
正在將其使館遷往耶路撒冷
-
And it's possible that more countries will follow America's lead.
而且有可能會有更多的國家跟隨美國的步伐。
-
Though Congress passed a law to relocate
雖然國會通過了一項法律,以搬遷
-
the U.S. embassy to Jerusalem more than 20 years ago,
20多年前,美國駐耶路撒冷大使館。
-
the law includes a loophole that allows the president to delay the relocation for the
該法律包括一個漏洞,允許總統延後搬遷的時間。
-
sake of national security.
為了國家安全,
-
Every sitting president --
每一位現任總統...
-
Clinton, Bush, Obama --
克林頓、布什、奧巴馬
-
has used this power and signed the
已使用這一權力,並簽署了
-
waiver every 6 months.
每6個月豁免一次。
-
President Trump signed the waiver in June 2017,
特朗普總統於2017年6月簽署了該豁免令。
-
and again in December 2017,
並在2017年12月再次。
-
but also
但也
-
signaled he would begin the process of moving the embassy from Tel Aviv to Jerusalem.
表示他將開始將大使館從特拉維夫遷往耶路撒冷的進程。
-
And in May of 2018, he carried out his pledge.
而在2018年5月,他履行了自己的承諾。
-
The embassy move came at an already a tense time.
使館的舉動是在本已緊張的時刻發生的。
-
Tens of thousands of Palestinians have spent the past few weeks holding protests on the
過去幾周,數萬名巴勒斯坦人一直在 "大馬士革 "舉行抗議活動。
-
border between Gaza and Israel,
加沙和以色列之間的邊界。
-
that weren't tied to the embassy move.
與使館搬遷無關的。
-
Dozens of Palestinians had been killed even before the embassy opened.
在大使館開放之前,就有數十名巴勒斯坦人被殺害。
-
While President Trump was careful not to call Jerusalem an “undivided” capital.
雖然特朗普總統小心翼翼地沒有稱耶路撒冷為 "不可分割 "的首都。
-
Israeli prime minister Benjamin Netanyahu said just that at the US embassy opening.
以色列總理本雅明-內塔尼亞胡在美國大使館開幕式上就是這麼說的。
-
“God Bless Jerusalem, the eternal undivided capital of Israel.”
"上帝保佑耶路撒冷--以色列永遠不可分割的首都"。
-
But opposition to Trump's declarations and the embassy move has been growing.
但反對特朗普的聲明和使館舉動的聲音越來越大。
-
And as lines are drawn and the fight for Jerusalem intensifies, the future of Israeli-Palestinian
隨著界線的劃定和耶路撒冷爭奪戰的加劇,以色列-巴勒斯坦的未來也在發生變化。
-
stability is once again at risk.
穩定再次受到威脅。