Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • If we're alive and more or less functioning, if we're capable of taking joy in things occasionally,

    如果我們現在活得好好的,身體機能多少還能正常運作;如果我們能偶爾在生活中獲得樂趣;

  • if we can be kind and grateful to others, if we're not addicted or very drawn to killing ourselves,

    如果我們可以心存善念,並對他人心懷感恩;如果我們沒有成癮於任何事物,或是產生想自殺的念頭,

  • then it's likely that someone somewhere, early on, loved us very much.

    那很可能代表著,在我們小時候,曾經有某個人,在某個地方,非常愛過我們。

  • They may live quite far away from us now, they might share none of our interests,

    他們現在可能離我們很遠,或是和我們完全沒有共同興趣

  • and could in many ways be a little boring to spend time withand yet we will continue to be deeply loyal to them, and know in our hearts that we owe them everything.

    甚至和他們相處起來可能會覺得有點無聊—但我們仍會一直忠於他們,而且打從內心知道這一切都歸功於他們。

  • When we say that someone 'loved' us, what we're really referring to is the acquisition of a set of skills.

    當我們說有人「愛過」我們時,我們實際上指的是獲得一套技能。

  • These were not transferred in any formal way, we imbibed them in the ordinary bustle of daily life.

    我們從日常忙碌的生活中,吸收、汲取這些技能,而它們都是無法被轉讓的。

  • It might have been in the kitchen, on a walk out in the woods or at night-time in the bedroom after a story.

    可能當我們在廚房、在林間散步時,或是晚上聽完床邊故事後,不經意地接收到。

  • It would have been easy to miss what was really going on, the vital nectar that was being imparted,

    不過這些不可或缺的人生精華,還有支持著我們的生命養分,在我們吸收的過程中,很容易就被忽視了,

  • all the life-sustaining goodness we received when it looked like it was just another conversation about homework or the plans for the weekend.

    因為當下看似只是恰巧談及回家作業,或是剛好在討論週末的行程。

  • But in the course of being loved, we got an encyclopedic emotional education nevertheless,

    然而,我們在享受著被愛的過程中,也正不經意地接收到一份情感的教育

  • in which some of the following was learnt: – Endurance.

    從中我們可以學到:—耐力,

  • Sometimes, it all looked very bad indeed. We were in a state, soaked in tears, or red with fury.

    有時情況的確看似很糟,我們可能悲傷得以淚洗面,或是慍怒得面紅耳赤

  • We felt the world was coming apart and that we would not survive.

    感到世界正分崩離析,已然無法生存。

  • But they kept the tragedy at bay until we could breathe calmly once again.

    但他們卻極力阻擋悲劇的發生直到我們有再次喘息的機會。

  • They may not have had all the answers, but they promised usand they were rightthat a few would eventually emerge.

    他們可能沒辦法解決所有的問題,但卻向我們保證,而他們是對的,答案終究會浮上檯面。

  • They held us through the night and guaranteed that there would be a dawn.

    他們將我們擁在懷中度過黑夜,要我們相信黎明就要來了。

  • And ever since then, it's become just a little easier to keep catastrophic dread at bay. – Self-Love

    自從那時開始,對於悲劇的發生也就不再那麼畏懼了。—自愛

  • They lent us a sense that we were of value to them and therefore could one day be to ourselves as well.

    他們總讓我們知道自己對他們來說多重要,如此一來,有天我們也能了解到自己的價值

  • If we made something or had an idea, we could share it with them

    如果我們發揮創意做了一樣東西或是有了一個不錯的想法,都可以和他們分享

  • and though it wasn't perhaps entirely accomplished already, they were guided by our underlying intentions and promise.

    雖然可能只做好了一半,但他們卻能從那半成品看出我們真正想表達、想呈現的。

  • When we entered the kitchen, not every time, but enough times to form a protective layer over our ego, they looked up and lit up.

    我們走進廚房時,雖然不是每次,卻足以替我們的自尊心鋪上了一層防護罩,他們抬起頭,看著我們便開朗了起來。

  • They might have had a name for us: little champion, button chops, or sweet sheep.

    他們可能起了一些小名給我們:小戰士、小肉排,或是小綿羊。

  • At one point in adolescence, we certainly didn't want that name used any more, and it would be mortifying if colleagues knew it today,

    待我們到了青春期,我們當然不會想再被那樣叫,而且要是被工作上的同事知道了更是羞愧不已,

  • but it remains a secret symbol of an emotional bedrock upon which all our later poise and confidence was able to emerge.–Forgiveness

    但那卻成為了我們獨有的神祕幸運符,奠定了日後逐漸展現出沉著、自信的情感基石。—寬恕

  • At points, we did something very wrong: we forgot a book, we scratched a table, we were nasty to someone or exploded in fury.

    有時候,我們犯了些嚴重的錯誤:忘了帶書、割花了桌子、惡整了某人,或是氣極敗壞之下到處發飆。

  • The punishment could have been very strong, and yet it wasn't. They came up with reasons that cast our misdeeds in a generous light:

    本該受到嚴厲的懲罰,卻不盡然。他們總能夠想辦法以寬恕的眼光來看待我們犯下的錯誤:

  • we were tired, everyone does that sort of thing.

    我們一定累壞了,每個人都會那樣,

  • No one is perfect. They taught us about mercy, towards others and ourselves.

    沒有人是完美的。他們教會我們以慈悲心對待自己和他人。

  • They let us know that we would not have to be perfect to deserve to exist. – Patience

    他們讓我們知道我們不需要十全十美,也能活出自己的生命價值。—耐心

  • We didn't master much immediately.

    這是我們沒能馬上拿手的。

  • It took us a while to get long division, it was ages till we found our way with the piano or learnt to make biscuits.

    我們花了很長時間才學會多位數除法,我們花了很長時間才學會彈鋼琴或做餅乾。

  • But they didn't shout or mock or get irritated. They taught us the art of waiting till the good could emerge.

    但他們也不會嘲諷我們或是感到不耐煩。他們教會了我們等待柳暗花明的藝術。

  • They didn't demand immediate resultsand so spared us the need to panic or bluster our way through life. – Repair

    他們不要求馬上就要看到成果,讓我們在人生道路上免於過度焦慮或是過度恐慌。—修復

  • There were sometimes some pretty bad scenes. They said nasty things and we did too.

    曾經有過些很糟糕的情況。他們說了些難聽的話而我們也頂撞回去。

  • We felt we hated them a lot sometimes. But they stuck around. They took the anger

    我們當下非常怨恨他們。但他們卻都沒有走遠。他們吞下了憤怒,

  • and thereby taught us about repair: how things can go very wrong and yet can be fixed,

    也由此教會了我們如何修復:情況可能變得很糟,但卻仍有辦法補救,

  • how resilient people can be, how many second chances there are when love is involved.

    我們有這麼大的包容力,在所愛的人面前總願意再給予一次機會。

  • With some of these lessons and more, we grew up into people who could be kind to ourselves,

    他們教會了我們這些人生的道理準則,讓我們成為了懂得善待自己,

  • tolerant of our faults, sympathetic to others, and capable of keeping going.

    犯了錯懂得寬恕,對他人施以同理心,並能夠堅持努力不懈的人。

  • We weren't just 'loved', we got an education, whose presence we can feel every time we can care for someone else,

    我們並不只是「被他們愛著」,也從他們身上學到了我們有能力去關懷、照料他人,

  • address a kind word to ourselves or feel strong enough to face a difficult tomorrow.

    懂得多鼓勵自己,還有未來在面對難題時,能夠堅強面對

  • We hope you enjoyed this film. For more from The School Of Life you can subscribe to our channel and take a look at our range of products on our website.

    希望你喜歡這部影片。想看更多生命學園的影片可以訂閱我們的頻道,或是到官網瀏覽一系列相關的產品

If we're alive and more or less functioning, if we're capable of taking joy in things occasionally,

如果我們現在活得好好的,身體機能多少還能正常運作;如果我們能偶爾在生活中獲得樂趣;

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋