Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Well, the mood across Europe is one of dismay

    歐洲各國感到蠻沮喪的,

  • and not a small amount of anger.

    也很憤怒

  • The decision by President Trump to tear up

    川普撕裂《伊朗核協議》

  • the Iranian nuclear agreement is seen

    的決定被認為是危險的——

  • as one that's both dangerous for the region, for the world,

    對於整個歐洲區域,或全球而言,

  • and one that's entirely unnecessary.

    而且毫無必要

  • It puts a question mark over the transatlantic relationship.

    這些讓人質疑跨大西洋外交關係的可信度

  • Some diplomats are describing it as the biggest rupture

    有些外交官將此事形容為

  • in transatlantic relations since the end of the Cold war.

    冷戰結束以來跨大西洋關係最嚴重的分裂

  • The nuclear deal with Iran should stay.

    和伊朗達成的核協議應該保留

  • That is also the view that is shared

    這也是德國總理梅克爾和法國總統馬克宏

  • by Chancellor Merkel of Germany and President Macron of France.

    所抱持的態度

  • There have been differences before over climate change,

    對於氣候變遷、

  • trade, over the Iraq war, but this one

    貿易和伊朗戰爭莊芳曾有歧見,但這次的事件

  • seems qualitatively different.

    在本質上似乎有所不同

  • The whole of Europe, if you like,

    你可以說,整個歐洲

  • is united in opposition to Mr Trump's decision.

    一致地反對川普的決議

  • The nuclear deal is not a bilateral agreement,

    《伊朗核協議》不是一項雙邊協議,

  • and it is not in the hands of any single country.

    也不再單一國家的掌控之下

  • The nuclear deal with Iran is the culmination

    它是集 12 年的外交努力

  • of 12 years of diplomacy.

    才有的成果

  • It belongs to the entire international community.

    它屬於整體國際社群

  • What does it say, allies are asking

    美國的友邦們——無論是

  • - whether it's Canada or Japan or Australia or India -

    加拿大、日本、澳洲或印度——都在問,

  • what does it say about America's word?

    美國的承諾到底是不是可信的?

  • What does it say about America's willingness

    美國又到底有沒有意願

  • to uphold the international system, the rules-based order,

    維繫現有的、以規則為依歸的國際秩序?

  • which the United States itself created after the second world

    這也是美國在二戰後自己創造

  • war.

    出來的

  • On the one side now, you have, it looks like, the US,

    一方面,美國這次似乎得到

  • with the support of Saudi Arabia and Israel,

    沙烏地阿拉伯和以色列的支,

  • and, on the other side, more or less, the rest of the world.

    但另一方面,幾乎全世界都反對

  • That's not a good position for the United States to be in.

    這對美國是不利的

  • But that's not a good position either

    也不利於

  • for the western liberal democracies.

    西方自由民主國家

Well, the mood across Europe is one of dismay

歐洲各國感到蠻沮喪的,

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋