Whereas Spanish speakers -- who classify key as female -- were more likely to say it was "golden," "intricate," and "little". That also says a lot about gender roles in society, but my word, that's something I ain't qualified to talk about.
可是西語母語者——在西文鑰匙是陰性的——則會傾向說是「金色的」、「繁複的」、「嬌小的」。這也對一般社會的性別刻板印象具有指標性,可是這不是我能評斷的。