Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • We are all faced with illnesses and ailments

    我們每個人都會面臨疾病和病痛的困擾。

  • at some point in our lives

    有生之年

  • be that a harmless cold

    無傷大雅

  • or a more serious condition.

    或更嚴重的情況。

  • Although the medical industry is constantly evolving

    雖然醫療行業在不斷髮展

  • and advancing,

    和推進。

  • We still do not have answers

    我們仍然沒有答案

  • to a surprising amount of problems.

    到驚人的問題。

  • For example, there is still no cure for the common cold

    例如,普通感冒至今仍無藥可治。

  • we do not know what causes cancer

    我們不知道什麼原因導致癌症

  • and do not even know how anaesthesia works.

    甚至不知道麻醉是如何工作的。

  • But there are some interesting conditions

    但也有一些有趣的條件

  • like the fact people who undergo organ transplants

    就像接受器官移植的人一樣。

  • change personalities

    變性

  • And the unknown reason

    而未知的原因

  • why people who are freezing to death

    凍死人的原因

  • remove their clothing.

    脫掉他們的衣服。

  • Here are five disorders, illnesses and conditions

    以下是五種失調、疾病和情況。

  • that are still, and will most likely remain, unsolved.

    仍未解決的問題,而且很有可能仍未解決。

  • Sit back and enjoy.

    坐下來享受吧。

  • We have all heard of hypothermia, the nightmarish condition that occurs when the average person's body temperature drops below 35 degrees.

    我們都聽說過低體溫症,這是一種噩夢般的病症,當一般人的體溫降到35度以下時,就會出現這種情況。

  • It all starts with uncontrollable shivering,

    這一切都始於無法控制的顫抖。

  • followed by difficulty walking, poor coordination, and the appearance of being drunk.

    繼而出現行走困難、協調性差、似醉非醉的現象。

  • As breathing and heart rate slows to a dangerous rate,

    隨著呼吸和心率放慢到危險的速度。

  • the body stops shaking and eventually the person will fall unconscious

    渾身顫抖,最終昏迷不醒

  • and die if not seen to immediately.

    如果不立即就診,就會死亡。

  • But right before death it has been known that the sufferer, in a semi comatose state,

    但就在死亡之前,已經知道,患者,處於半昏迷狀態。

  • will instinctively try to hide.

    會本能地想躲起來。

  • This is not a conscious decision to keep warm,

    這不是一個有意識的保暖決定。

  • because by this stage the person is incoherent,

    因為到了這個階段,這個人已經語無倫次了。

  • confused, and completely unable to make any kind of rational decison.

    迷茫,完全無法做出任何理性的決定。

  • These actions are purely an effort of the body trying one final effort to keep going.

    這些動作純粹是身體在做最後的努力,試圖繼續前進。

  • If this thought is quite unnerving, then wait until you hear about the bizarre phenomenon

    如果這種想法很讓人不寒而慄,那就等著聽你說說這個詭異的現象吧。

  • of paradoxical undressing.

    的矛盾脫衣。

  • Paradoxical undressing is when just before losing consciousness

    矛盾的脫衣是指在失去意識前的時候

  • a sufferer of hypothermia will get the feeling of extreme warmth.

    低溫症患者會有極度溫暖的感覺。

  • Prompting them to remove all of their clothes,

    促使他們脫掉所有的衣服。

  • sometimes folding them into a neat pile before passing away.

    有時在去世前把它們折成整齊的一疊。

  • But why would someone dying of cold want to remove the only thing keeping them warm?

    但是,為什麼一個快要凍死的人要把唯一的保暖物移走呢?

  • Well the reason for this is not completely understood

    這其中的原因還不完全明白

  • although it is thought the dilation of blood vessels in the skin

    雖然認為皮膚血管擴張

  • as a result of the cold and of the deterioration of the brain

    由於寒冷和大腦退化的原因

  • can cause this sensation of extreme heat.

    可引起這種極熱的感覺。

  • Studies show around 30 percent of all people who have passed away from hypothermia

    研究表明,在所有因體溫過低而去世的人中,約有30

  • have had some or all of their clothes removed.

    衣服部分或全部被脫掉;

  • Now I don't know about you but the thought of someone undressing

    我不知道你怎麼想的,但一想到有人脫光衣服

  • from a feeling of warmth whilst their body temperature is continuing to drop

    在體溫持續下降的情況下,感到溫暖。

  • as they freeze to death is very unnerving.

    當他們凍死的時候,是非常令人不安的。

  • And the fact that we do not know for sure why

    而事實上,我們並不清楚為什麼會出現這樣的情況

  • this happens makes the bizarre phenomenon of paradoxical undressing

    這就出現了脫衣的怪現象

  • all the more strange.

    更加奇怪的是。

  • Oakville Blobs.

    奧克維爾布洛姆。

  • Now this next one is strange.

    現在這下子就奇怪了。

  • There is some scepticism about whether it caused ilnesses, but

    對於它是否引起疾病,有人持懷疑態度,但。

  • it is however a fascinating incident.

    不過,這是一件很有意思的事情。

  • At around 3am on the 7th August 1994

    1994年8月7日凌晨3時左右

  • rain began to fall over Oakville, Washington.

    華盛頓州奧克維爾的上空開始下雨。

  • But this was no ordinary rain.

    但這不是普通的雨。

  • What was falling was a strange, jelly like substance.

    掉下來的是一種奇怪的,像果凍一樣的物質。

  • Over the next 3 weeks the area experienced this strange jelly rain a total of 6 times.

    在接下來的3周內,該地區共經歷了6次這種奇怪的果凍雨。

  • Local resident Dottie Hearn described the substance as mushy rice sized blobs

    當地居民Dottie Hearn描述,該物質為米粒大小的糊狀物。

  • with a gelatinous texture.

    具有膠狀質地。

  • And local patrolman David Lacey

    而當地巡警大衛-萊西

  • had to stop his car after the substance smeared over his windscreen making

    在他的擋風玻璃上沾滿了該物質後,他不得不停下車來。

  • it impossible to see.

    看不到。

  • After it had stopped failing, both Dottie and David along with other resident began to fal ill.

    在它停止失效後,Dottie和David以及其他居民都開始生病。

  • They suffered from various symptoms, ranging from difficulty breathing

    他們出現了各種症狀,從呼吸困難到呼吸困難。

  • to vertigo, blurred vision and nausea.

    到眩暈、視線模糊和噁心。

  • Several cats and dogs who had come into contact with the goo

    幾隻接觸過黏液的貓狗,都被嚇到了。

  • were said to have died.

    據說已經死亡。

  • Dotty's symptoms were so severe that she was admitted to hospital,

    多蒂的症狀非常嚴重,她被送進了醫院。

  • and her daughter was convinced that there was a connection

    而她的女兒也相信這其中的關係。

  • to her mother's sudden illness and the blobs.

    到她母親的突發疾病,還有那幾個大塊頭。

  • After examination, it was found that the blobs contained human white blood cells,

    經過檢查,發現這些小球中含有人的白血球。

  • and were teeming with two types of bacteria, one of which

    並充斥著兩種類型的細菌,其中一種是

  • lives in the human digestive system.

    生活在人體消化系統中。

  • This lead to the speculation that it was human waste released from an aeroplane,

    這讓人們猜測這是飛機上釋放的人類廢物。

  • although this was quickly dismissed as waste from planes has to be died blue

    雖然這很快就被認為是飛機上的廢物,必須死於藍天下

  • and is forbidden from being dumped mid flight.

    並禁止在飛行途中被甩掉。

  • However, Dotty was not happy with these findings

    然而,Dotty對這些調查結果並不滿意

  • and over a year after the incident sent some samples she had stored in her freezer

    並在事發一年多後送來了她存放在冰箱裡的一些樣品。

  • to a microbiologist.

    到微生物學家。

  • He discovered a cell

    他發現了一個細胞

  • which are complex nucleus containing cells present in most living creatures,

    是大多數生物中存在的含有複雜細胞核的細胞。

  • meaning whatever it was had to be alive at some point in time.

    意思是不管它是什麼,都必須在某個時間點上活著。

  • This lead to the theory that a military bomb 50 miles away

    這導致了50英里外的軍事炸彈的理論

  • accidentally blew up lots of jellyfish

    不小心炸死了很多水母。

  • scattering them miles into the sky

    鋪天蓋地

  • This theory did not hold up well since the rain came down six times.

    這個理論並不成立,因為雨下了六次。

  • There was no smell

    沒有味道

  • and the distance it would have had to travel seems pretty impossible.

    而它所要走的距離似乎是不可能的。

  • The airforce did however confirm that they were doing practice bombing runs

    不過,空軍證實他們正在進行轟炸練習。

  • over the pacific in 1994.

    1994年在太平洋上空。

  • But denied they had anything to do with the blobs.

    但又否認他們和那些圓球有任何關係。

  • Conspiracy theorists and locals are sceptical about this,

    陰謀論者和當地人對此持懷疑態度。

  • and believe that the military were carrying out an experiment

    並認為軍方正在進行一項實驗。

  • possibly a new biological weapon, to see what affects it would have.

    可能是一種新的生物武器,看看會有什麼影響。

  • But it is strange that samples of the substance no longer exist,

    但奇怪的是,這種物質的樣品已經不存在了。

  • and the illnesses after remain unsolved.

    以及之後的疾病仍未解決。

  • Gulf War Syndrome.

    海灣戰爭綜合症。

  • Humans are not designed to go to war. At least not the types of war which have been fought in the last hundred years.

    人類不是為了打仗而設計的。至少不是過去一百年來所進行的戰爭類型。

  • and this shows with the onset of war related illnesses and mental health problems.

    這表明與戰爭有關的疾病和心理健康問題的發生。

  • Unexplained nerve pain, nausea, headaches,

    不明原因的神經痛、噁心、頭痛。

  • loss of balance, stomach problems, and

    失衡、胃病和

  • chronic fatigue

    慢性疲勞

  • These are just a few of the 53 reported symptoms

    這些只是53種報告症狀中的一部分。

  • experienced by Gulf War veterans.

    海灣戰爭老兵經歷的。

  • Who were suffering from an illness that still has not been properly explained or acknowledged.

    患有仍未得到適當解釋或承認的疾病的人;

  • The illness became so widespread that the government set up disease registers

    這種疾病非常普遍,以至於政府建立了疾病登記冊。

  • but even after assessing over 100,000 soldiers

    但即使評估了十多萬名阿兵哥

  • they failed to find a single cause for the condition.

    他們沒能找到導致這種情況的單一原因。

  • Medical experts were stumped. They could see these very real symptoms

    醫學專家們都很疑惑。他們可以看到這些非常真實的症狀

  • and sufferings, but could not determine why.

    和痛苦,但無法確定原因。

  • One theory is that soldiers returning from the Gulf War had unknowingly been exposed to

    一種說法是,從海灣戰爭歸來的阿兵哥在不知情的情況下接觸到了。

  • depleted uranium in tank shells.

    坦克炮彈中的貧化鈾;

  • Or fumes from burning oil wells.

    或油井燃燒產生的煙霧。

  • Although it did not explain why soldiers who were not exposed to these were also suffering.

    雖然沒有解釋為什麼沒有接觸到這些的阿兵哥也在受苦。

  • Other possible explanations are anthrax vaccines,

    其他可能的解釋是炭疽疫苗。

  • solvents, infectious diseases and chemical age resistant coatings.

    溶劑、傳染病和耐化學老化塗料。

  • There was never any evidence of this.

    從來沒有任何證據表明這一點。

  • But how is this different to PTSD?

    但這與創傷後應激障礙有什麼不同?

  • Well, it's the sheer extent that has manifested since the gulf war.

    嗯,這是自海灣戰爭以來表現出來的純粹程度。

  • And the complete lack of research or reasoning for why

    而且完全沒有研究或推理出原因。

  • this war in particular caused this amount of post-war problems.

    尤其是這場戰爭造成了這麼多的戰後問題。

  • What was also added to this condition is that fact that it took

    在這個條件上還增加了一個事實,那就是它花了

  • until 2008 before a report

    直到2008年才提交報告

  • was released by the US Advisory Comittee.

    是由美國諮詢委員會發布的。

  • Stating that Gulf War Syndrome was a disorder tied to chemical exposure.

    指出海灣戰爭綜合症是一種與接觸化學品有關的疾病,

  • Yet even with all this evidence the government still declared that there was no syndrome.

    然而即使有了這些證據,政府仍然宣佈沒有綜合症。

  • Astonishingly, around 29 percent of soldiers deployed in the Gulf

    令人吃驚的是,在海灣地區部署的阿兵哥中,約有29%的人。

  • are now considered disabled.

    現在被視為殘疾。

  • And many more are still plagued by a combination of unexplained illnesses,

    而更多的人還被各種不明原因的疾病所困擾。

  • that seem to have no origin apart from the fact that they all started after they were in the war.

    除了他們都是在參加戰爭後才開始的之外,似乎沒有任何淵源。

  • The Dancing Plague.

    跳舞的瘟疫。

  • The Dancing Plague is a condition that you may have heard about before.

    跳舞瘟疫這個病症,大家可能都聽說過。

  • The name alone draws you in.

    光是名字就吸引了你。

  • But what exactly is it?

    但到底是什麼呢?

  • Well, in 1374, hundreds of people living in the medieval towns

    好吧,在1374年,數以百計的人生活在中世紀的小鎮上。

  • scattered along the river Rine in central Europe,

    散落在歐洲中部的裡內河沿岸。

  • were suddenly compelled to dance. Not for pleasure, but due to an uncontrollable complusion

    突然被迫跳舞不是因為快樂,而是因為一種無法控制的自滿情緒

  • Although the studies are scarce due to it happening so long ago,

    雖然由於發生在很久之前,研究很少。

  • and many reports seem to have been glorified,

    和許多報道似乎都被美化了。

  • it is said that those who danced literally did so until they died.

    據說,那些跳舞的人都是真的跳舞,直到死。

  • After the initial outbreak, there were no other outbreaks of compulsive dancing

    初次爆發後,再無其他強迫性舞蹈的爆發。

  • until the summer of 1518.

    直到1518年夏天。

  • A woman in France reportedly appeared to dance for 7 days.

    據報道,法國一名女子出現了7天的舞蹈。

  • She was joined by over 100 residents who were affected by the same uncontrollable urges.

    和她一起受到同樣無法控制的衝動影響的還有100多名居民。

  • The authorities of the day left them and hoped they would stop dancing

    當年的當局留下他們,希望他們不要再跳了

  • however they started to drop dead, mostly from heart attacks.

    然而他們開始死亡,大多是死於心臟病。

  • The dancing plague is always interesting to read about,

    跳舞的瘟疫總是讓人覺得有趣。

  • but due to it being exaggerated it is hard to tell what is true and what isn't.

    但由於被誇大了,很難說什麼是真,什麼是假。

  • So what do the records at the time say?

    那麼當時的記錄是怎麼說的呢?

  • It seems that it was a real thing that did happen,

    看來,這確實是一件真實發生的事情。

  • and the people of Strasbourg, where the 1518 case started,

    和斯特拉斯堡的人民,1518年的案件就是從這裡開始的。

  • were convinced that the epidemic was caused by St. Vitus,

    他們確信這種流行病是由聖維特斯引起的。

  • who unleashed a dancing curse on them.

    誰對他們釋放了一個跳舞的詛咒。

  • However, nowadays with more advanced medical science,

    然而,現在隨著醫學科學的發展,越來越發達。

  • we are able to come up with some interesting theories.

    我們能夠得出一些有趣的理論。

  • The most popular being that the people had unwittingly ingested Ergot,

    最流行的是,人們在不知不覺中攝入了麥角。

  • a psychotropic mould which can be found on rye stalks.

    一種可以在黑麥稈上找到的精神性黴菌。

  • (A staple diet at the time.)

    當時的主食)。

  • This seems unlikely, as Ergot can give delusions

    這似乎不太可能,因為Ergot會讓人產生錯覺。

  • would also cut off blood supply making it hard to move freely.

    也會切斷血液供應,使其難以自由行動。

  • Another theory is mass hysteria, although dancing for days on end with very little food seems unlikely.

    另一種理論是大規模的歇斯底里,雖然在食物很少的情況下連續幾天跳舞似乎不太可能。

  • The most plausible explanation seems to be that those affected were

    最合理的解釋似乎是,受影響的人是......。

  • in a disassociate trance, AKA

    魂不守舍

  • a condition that meant they had lost control of their rational thinking.

    一種意味著他們失去了理性思維控制的狀況。

  • Nowadays dissociative trance disorder is a recognised category of mental illness,

    如今,解離性恍惚症是公認的一類精神疾病。

  • described by psychiatrists as a narrowing of one's attention

    狹隘症

  • so that things like sight and movement are placed outside of one's reality.

    以致於視線和動作等事物被置於自己的現實之外。

  • So in effect, dancing plague could have been a form of mental illness,

    所以實際上,跳舞的瘟疫可能是精神疾病的一種。

  • possibly bought on by the condition of the time or another unknown reason.

    可能是當時的條件或其他未知的原因買來的。

  • But it is said that this unknown illness that caused people to move in a manner

    但據說這種不知名的疾病,導致人們的行動方式

  • that looked like they were dancing took the lives of hundreds of people

    貌似跳舞的東西奪走了幾百人的生命。

  • and it is still a mystery as to why

    而至今仍是個謎,為什麼?

  • New Organ = New Person.

    新機關=新人物。

  • Although organ donation is controversial and divides opinions,

    雖然器官捐獻存在爭議,意見不一。

  • there is no denying that many people's lives have been saved by receiving another person's organ

    無可否認,許多人的生命都是通過接受別人的器官而得以挽救的。

  • to replace their failing one.

    以取代他們的故障。

  • But, with the growing list of transplant patients,

    但是,隨著移植患者名單的不斷增加。

  • it is becoming apparent that some recipients are inheriting the traits of their donors.

    越來越明顯的是,一些接受者繼承了捐贈者的特徵。

  • There are many examples of this.

    這方面的例子有很多。

  • Take Simon, a 29 year old who was born with Cystic Fibrosis,

    以29歲的西蒙為例,他天生就患有囊性纖維化。

  • and from a young age knew he would eventually need a new liver.

    並且從小就知道自己最終會需要一個新的肝臟。

  • That happened when he received the liver of an 18 year old girl.

    那是發生在他接受一個18歲女孩的肝臟時。

  • The operation was a success. However, upon waking, the once polite boy

    手術很成功。然而,醒來後,這個曾經很有禮貌的男孩

  • was swearing, something he never did before the operation.

    在說髒話,這是他在手術前從未做過的事。

  • Simon believes the reason he started swearing was because of the transplant

    西蒙認為他開始說髒話的原因是因為移植的原因

  • that must have given him some of the transplantee's traits.

    那一定給了他一些移植者的特徵。

  • Then there's the story of Bill, a 52 year old Arizona businessman,

    還有一個52歲的亞利桑那州商人比爾的故事。

  • who suffered a heart attack and received a new heart from Hollywood stunt man Brady Michaels.

    他心臟病發作,從好萊塢特技演員布雷迪-邁克爾斯那裡得到了一顆新的心臟。

  • After recovering from the operation, Bill, the once overweight and unhealthy man,

    手術恢復後,曾經的比爾,超重的不健康的男人。

  • was drawn towards sport and getting fit.

    被吸引到運動和健身的方向。

  • He even became a medal winning swimmer, cyclist, and runner.

    他甚至成為了一名獲得獎牌的游泳運動員、自行車運動員和跑步運動員。

  • Traits he linked to his new heart.

    他的特徵與他的新心相連。

  • However it's not always the good parts of the donor's personalities which manifest,

    然而並不總是體現出捐贈者個性中好的部分。

  • and one story sticks out in particular.

    有一個故事特別突出。

  • Sonny from Georgia received a heart from a suicide victim,

    喬治亞州的桑尼收到了一個自殺者的心臟。

  • and in the years after receiving his new heart had shown no signs of unhappiness or depression.

    而在接受新心臟後的幾年裡,他沒有表現出任何不快樂或抑鬱的跡象。

  • But in April 2008 he was found in his garage with a self-inflicted shotgun wound to his throat.

    但在2008年4月,他被發現在他的車庫裡,喉嚨上有自殘的槍傷。

  • These were the identical circumstances in which his donor had killed himself 12 years earlier.

    這些都是12年前他的捐獻者自殺時的相同情況。

  • Incredibly, Sonny's widow Cheryl was previously married to his donor,

    令人難以置信的是,桑尼的遺孀謝麗爾此前曾與他的捐獻者結婚。

  • they had become friends and Sonny said he felt like he had known her for years.

    他們成為了朋友,桑尼說他覺得自己已經認識她很多年了。

  • These are just a few of the many bizarre changes in personality in people who have received organ transplants.

    這些只是接受器官移植的人性格上諸多怪異變化的一部分。

  • Scientists who have studied this condition have called it 'Cell Memory Phenomenon',

    研究這種情況的科學家將其稱為 "細胞記憶現象"。

  • and believe that the changed behaviours and emotions experienced by the recepients

    並認為接受者的行為和情緒發生了變化。

  • are due to the memories stored in the neurons of the organ donated.

    是由於儲存在捐獻器官的神經元中的記憶。

  • There is now evidence to suggest that up to six percent of organ recipients

    現在有證據表明,高達6%的器官接受者。

  • will experience some change of personality.

    會經歷一些性格上的變化。

  • And in addition to this there was one patient who had a liver transplant acquired the immune system

    而除此之外,還有一位肝移植的患者獲得了免疫系統。

  • and the blood type of the donor.

    以及捐贈者的血型。

  • Due to stem cells transferring over to her bone marrow.

    由於幹細胞轉移到她的骨髓中。

  • Pretty crazy, huh?

    很瘋狂,是吧?

  • So that's five illnesses, conditions and diseases

    所以這就是五種病症,病情和疾病

  • that researchers are still scratching their heads about.

    研究人員仍在撓頭的。

  • I hope you've enjoyed, and know that I will be talking about conditions

    我希望你喜歡,並知道我將談論條件

  • related to the brain in a future video.

    在未來的視頻中與大腦有關。

  • Because after all, schizophrenia, split personalities and even depression

    因為畢竟精神分裂、人格分裂,甚至抑鬱症

  • are all conditions that are still unexplained.

    都是還沒有解釋清楚的情況。

  • Thanks for watching, and I'll see you in the next video.

    謝謝你的觀看,我們在下一個視頻中再見。

We are all faced with illnesses and ailments

我們每個人都會面臨疾病和病痛的困擾。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋