字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hey guys, I'm Kyle from The Distilled Man. 嘿,夥計們,我';凱爾從蒸餾人。 And up next we're going to be talking about table manners 接下來我們將討論餐桌禮儀的問題 and how to avoid embarrassing yourself when you dine out with other people. 以及如何避免與他人外出就餐時的尷尬。 When you hear the words manners or etiquette, 當你聽到禮儀或禮節這兩個詞時。 I know sometimes you might just think of rules you blindly have to follow for the heck of it. 我知道有時候你可能只是為了好玩,而盲目的去想規則。 But actually that's not the case. 但其實不是這樣的'。 At their core manners are just being considerate and respectful to the people around you. 禮儀的核心就是對身邊的人體貼和尊重。 Table manners are particularly important because, 餐桌禮儀尤為重要,因為。 well let's face it there's a lot more ways to gross someone out when you're eating with them. 好讓'面對它有'更多的方法來噁心別人,當你'和他們一起吃。 You know, when you're slurping and chomping and burping and splattering... 你知道的,當你嘖嘖有聲地咀嚼著,打嗝著,飛濺著... ... Versus when you're just like sitting next to them on a train reading a newspaper. 對比當你'時,你就像坐在火車上看報紙的旁邊。 Because of that table manners have always been a good "tell" about someone's overall refinement, 正因為如此,餐桌禮儀一直是一個人整體精緻度的好 "告訴"'。 their upbringing and their sort of sensitivity and kind of self-awareness around other people. 他們的成長和他們的那種敏感和那種自我意識周圍的其他人。 So my thought is even if you don't practice impeccable table manners at home, 所以我的想法是,即使你在家裡沒有練習無可挑剔的餐桌禮儀。 it is important to know how to behave properly for those important occasions. 在那些重要的場合,懂得如何正確的表現是很重要的。 Today we're going to be talking about some easy to follow guidelines 今天我們'要講的是一些簡單易行的準則。 that will help keep your table manners on point throughout an entire meal. 這將有助於讓你的餐桌禮儀在整頓飯中保持在點上。 Sitting down at the table. 坐在桌前。 So you're just about to sit down at the table, that a great time for you to silence your phone and put it away. 所以你'剛要坐在餐桌前,那是你把手機靜音收起來的好時機。 You don't want to be that guy whose phone is going off during a nice dinner. 你不'想成為那個在美好的晚餐中手機會關機的人。 The other thing you want to do is make sure to wait for everyone to gather around the table. 另一件事就是一定要等大家圍在桌前。 To about to be seated before you sit down yourself. 要約在自己坐下來之前。 And you may want to take a cue with the host or hostess 而且你可能要跟主人或女主人學一學 The first thing you do when you sit down is generally put your napkin on your lap. 坐下來的第一件事一般是把餐巾紙放在腿上。 And in really formal settings, you'd actually wait for an indication from the host or hostess to do this, 而在真正正式的場合,你'其實是要等主人或女主人的示意才會這樣做。 but in most setting you're probably safest just to put your napkin on your lap 但在大多數情況下,你'可能是最安全的只是把你的餐巾紙在你的膝蓋上。 when you first sit down so you don't forget. 當你第一次坐下來時,所以你不會忘記。 Of course that should never go in your shirt, you should keep it on your lap. 當然,那絕對不能放進你的衣服裡,你應該把它放在你的腿上。 But your napkin is your friend, so feel free to use it throughout the meal 但你的餐巾紙是你的朋友,所以在整個用餐過程中可以隨意使用它。 to blot your mouth and keep it clean. 來擦拭口腔,保持口腔清潔。 Body Language 肢體語言 When you're sitting down your posture should be upright. 當你'坐下來時,你的姿勢應該是直立的。 You should try to avoid slouching or leaning way back on your chair. 你應該儘量避免懶散或靠在椅子上。 Keeping your elbows off the table. 讓你的手肘離開桌子。 So this is kind of a misunderstood rule. 所以這是一種被誤解的規則。 Of course, it isn't acceptable to put your elbows on the table while your eating 當然,這是不接受把你的肘部在桌子上,而你的吃法 and in general you want to kind of keep your free hand on your lap. 一般來說,你要保持你的自由手在你的腿上。 While you''re eating, but it is actually acceptable to put your elbows on the table 當你''在吃東西的時候,但實際上是可以接受把你的手肘放在桌子上的。 in between courses when you're not eating. 在兩道菜之間,當你'不吃的時候。 And particularly after the meal if you're just enjoying conversation with the other diners, 尤其是在飯後,如果你只是在享受與其他食客的交談。 you can put your elbows on the table, lean in and it's totally fine. 你可以把你的胳膊肘放在桌子上,靠在它'的完全罰款。 The Place Setting 場所設置 Oh, the place setting! 哦,這個地方的設置! Nothing gives people greater anxiety than the place setting. 沒有什麼比場所設置更讓人焦慮了。 You sit down and there's all these glasses and plates and implements. 你坐下來,有'這些杯子、盤子和器具。 You don't know what's going on, it's totally overwhelming. 你不知道發生了什麼',它'是完全壓倒性的。 Now the first thing that you want to figure out is, where's my bread plate and where's my water glass. 現在你要弄清楚的第一件事是,我的麵包盤在哪裡,我的水杯在哪裡。 Because you don't want to be like sipping off someone else's glass or stealing someone else's bread. 因為你不想像喝掉別人的酒杯或偷吃別人的麵包。 So I like to use this trick that my friend Dave showed me that's really handy. 所以我喜歡用我的朋友戴夫給我展示的這個技巧,'真的很方便。 Just remember "b" and "d". 只要記住 "b "和 "d "就行了。 So, b for bread and d for drink. 所以,b代表麵包,d代表飲料。 And that kind of always tells you what side everything is on. 而這種總能告訴你一切都在哪邊。 When it comes to understanding which glass is for what, honestly you shouldn't have to worry about it. 說到了解哪種玻璃的用途,說實話,你不應該擔心這個問題。 Because most likely when you get there to the table your water glass is probably already filled. 因為很可能當你到了餐桌前,你的水杯可能已經裝滿了。 Or it will be pretty obvious which one the glass is. 或者說會很明顯的看出玻璃是哪一個。 And if you do have multiple wine glasses, 而如果你真的有多個酒杯。 generally that means you're probably gonna be in a place that has servers 一般來說,這意味著你'可能會在一個地方,有服務器的地方 or a sommelier and then the server sommelier is going to be the one who's going to fill up your glass anyway. 或侍酒師,然後服務器侍酒師將是一個誰'的反正要填補你的玻璃。 So you don't need to really think about it. 所以你不需要真的去想它。 When it comes to silverware, there's something you've got to understand. 說到銀器,有一些東西你得明白。 First of all, if the person who laid it out actually knows what they're doing, 首先,如果佈置的人真的知道自己在做什麼'。 then each utensil should be laid to the order that the dishes should be presented. 那麼每個器皿都應該按照菜品的順序擺放。 You know anything that is served on a flat plate should be eaten with a fork. 你知道凡是平盤上的東西都應該用叉子吃。 And anything that's served in a bowl should be eaten with a spoon. 而任何用碗盛的東西都應該用勺子吃。 The only thing that you really need to remember is that you start with utensils closest to you 你唯一需要記住的是,你要從離你最近的器皿開始。 and work from your outside in. 並從你的外在工作。 Those utensils on the top, above your plate are for dessert don't worry about them for now. 上面的那些器皿,在你的盤子上面,是用來做甜點的,暫時不用擔心他們。 On your left side, you're probably going to have some forks. 在你的左邊,你'可能會有一些叉子。 On your right side, you're probably going to have some knives some spoon or two. 在你的右邊,你'可能會有一些刀子一些勺子或兩個。 And then maybe mincer fork looking thing, that's a seafood fork, essentially. 然後也許mincer叉看起來的東西,那'是一個海鮮叉,基本上。 Starting the Meal 開始用餐 So as much as you want to tear into your food, because you're hungry, when it first arrives in front of you. 所以儘管你很想撕咬你的食物,因為你'餓了,當它第一次到達你面前時。 You've got to wait until everyone else is served and in really formal dinners 你得等到其他人都上菜了,而且在真正的正式晚宴上 you would actually wait to get a cue from the host or hostess. 其實你會等著得到主人或女主人的暗示。 But usually you're safe if everyone is served. 但通常情況下,如果每個人都被服務,你'安全。 In the western world, there are sort of two acceptable ways to hold your fork and knife. 在西方世界,算是有兩種可以接受的拿叉子和刀的方式。 There's the American Style and the Continental Style. 有'的美式風格和大陸風格。 With the American Style, you hold the fork with the dominant hand, kind of like a pencil. 使用美式,你用主導的手拿著叉子,有點像鉛筆。 And then when it comes to cut something, you switch hands and that's why this is sometimes called the zigzag style, also. 然後當要切東西的時候,你就會換手,這就是為什麼這有時也被稱為之字形風格的原因。 And you use your dominant hand to cut with the knife. 而你用你的優勢手去用刀切。 Cut a single bite of food and switch the fork back to your dominant hand to take a bite. 切開一口食物,將叉子換回主導手吃一口。 And while you're doing that if you want to set the knife down you can place it at the top of your plate. 而當你'這樣做的時候,如果你想把刀放下,你可以把它放在盤子的頂部。 With the blade facing down towards you. 刀刃朝下朝向你。 With the Continental Style, you keep your fork in your non dominant hand 使用大陸式,您將叉子放在您的非慣用手中。 and then you still cut with your dominant hand but you don't switch them. 然後你還是用你的優勢手去切,但你不'換手。 According to Emily Post, either way is fine. 據艾米麗-波斯特說,無論哪種方式都可以。 This is actually what I do because it's a little bit easier, you're switching back and forth. 這實際上是我做的,因為它'是有點簡單,你'來回切換。 And of course when you're eating with your fork and not cutting, you should be keep your other hand on your lap. 當然,當你'用叉子吃東西而不是切割時,你應該把另一隻手放在腿上。 And remember don't reach across the table, 記住不要伸手去抓對面的桌子。 if something is close enough to you that you can grab it and you're not reaching over another diner, 如果東西離你足夠近,你可以抓住它,你'你沒有達到在另一個晚餐。 you can feel free to reach out and get it. 你可以隨時聯繫我,得到它。 But otherwise you're going to have to ask someone else to pass it to you. 但是,否則你'就要請別人傳給你了。 "Can you please pass the salt." "能不能請你把鹽遞給我。" And on that note if someone asks you to pass the salt, 而在這一點上,如果有人問你遞鹽。 you always give them the pepper as well and vice versa. 你總是把胡椒粉也給他們,反之亦然。 Finger Foods 手指食品 Yes, believe it or not, it is okay actually to eat certain foods with your fingers when you're at a formal dinner. 是的,不管你信不信,其實在正式的晚宴上,用手指吃某些食物也是可以的'。 You know obvious finger foods like corn on the cob, chicken wings 你知道顯而易見的手指食物,如玉米棒,雞翅。 or ribs, or pizza, or tacos, you can eat with your fingers but 或排骨,或比薩餅,或玉米餅,你可以吃你的手指,但。 you have to use your judgement, if it does look like it's going to be really messy maybe try to use a fork if you can. 你必須使用你的判斷,如果它看起來確實像它'的將是非常混亂的也許嘗試使用叉子,如果你可以。 Chewing and Talking 咀嚼和說話 You probably already know that you're not supposed to talk with your mouth full of food. 你可能已經知道,你'不應該用你滿嘴的食物說話。
A2 初級 中文 美國腔 禮儀 叉子 餐桌 桌子 主人 餐巾紙 餐桌禮儀 101: 基本用餐禮節 (Table Manners 101: Basic Dining Etiquette) 412 31 Eva Liao 發佈於 2018 年 04 月 29 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字