Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Rach, we've been dating for over a year now...

    Rach,我們已經交往超過一年了

  • and I think it's about time people met my beautiful girlfriend.

    我覺得該是時候介紹我美麗的女友給大家認識了

  • What about us taking an adventure east?

    要不我們去東邊探個險好了?

  • Like Queens?

    你說像紐約皇后區嗎?

  • Singapore.

    新加坡啦!

  • Colin's wedding.

    Colin 的婚禮

  • Don't you wanna meet my family?

    你難道不想見我家人嗎?

  • I hardly know anything about them.

    我對他們根本沒有任何了解

  • Every time I bring them up, Nick changes the subject.

    我每次提到他們, Nick 就會轉話題

  • Maybe his parents are poor, and he has to send them money.

    可能他們家很窮,他都要寄錢回家

  • We'll take your bags and get you checked into first class.

    我們會幫你拿包包,然後幫你們辦好頭等艙的登機

  • Nick.

    Nick

  • We can't afford this.

    我們負擔不起這些

  • - So you're family is rich? - We're comfortable.

    - 所以你們家很有錢? - 小康啦!

  • That is exactly what a super rich person would say.

    有錢人家都會這麼說

  • ♪ I want the money

    我要錢

  • 1.2 million.

    120 萬

  • That's what I want

    我就是要錢

  • The Nick you're dating is Nick Young?

    你的 Nick 是那個 Nick Young ?

  • Yeah. You guys know them or something?

    對啊。你們認識他們家?

  • Hells yeah.

    廢話!

  • They're just the biggest developers in all of Singapore.

    他們是整個新加坡最大的開發商

  • Damn, Rachel.

    天啊 Rachel!

  • He's like the Asian Bachelor.

    他根本就是亞洲黃金單身漢

  • These people aren't just rich.

    他們家不只是有錢

  • They're crazy rich.

    是有錢到炸

  • You really should've told me that you're like the Prince William of Asia.

    你真的應該早點跟我說

  • That's ridiculous.

    你是亞洲的威廉王子

  • I'm much more of a Harry.

    胡說八道

  • Mum, this is Rachel Chu.

    我比較像哈利王子

  • She just thinks you're some, like, unrefined banana.

    媽,這是 Rachel Chu

  • No, no, no.

    她覺得你只是個沒教養的香蕉人

  • Those are for your fingers.

    不不不

  • Yellow on the outside, white on the inside.

    那些是擦手用的

  • I chose to raise a family.

    披著黃皮膚的白人

  • For me, it was a privilege.

    我當初選擇照顧家人

  • But for you...

    對我來說那是恩典

  • you may think it's old-fashioned.

    對你來說

  • Don't you want Nick to be happy?

    你可能會覺得很老派

  • I know you're not what Nick needs.

    你難道不想要 Nick 快樂嗎?

  • She's, like, trying to play a game of chicken with me...

    我知道你配不上他

  • thinking I'm going to swerve like a chicken.

    她想要讓我知難而退

  • But you can't swerve.

    以為我會像膽小鬼一樣落跑

  • You gonna roll up and be, like...

    但妳不可以落跑

  • "Bak-bak, bitch!"

    妳要跟她正面交鋒説...

  • Okay maybe like not as aggressive.

    「退下,婊子!」

  • I met a girl, I fell in love, and I want to marry her.

    呃,不要這麼挑釁好了

  • You're Nicholas Young.

    我遇見了一個女孩,她讓我戀愛了,所以我想娶她

  • You're untouchable.

    你可是 Nicholas Young 欸!

  • But Rachel's not.

    你可是高不可攀的

  • Have you prepped Rachel to face the wolves?

    但 Rachel 不是

  • I really admire you.

    你有讓 Rachel 準備好面對大野狼嗎?

  • It takes guts coming all the way over here, facing Nick's family.

    我真的很佩服妳

  • I know this much.

    大老遠跑來這邊面對 Nick 的家人需要很大的勇氣

  • You will never be enough.

    至少我知道

  • You know, it's about time someone stood up

    你永遠都配不上 Nick

  • to Aunty Eleanor.

    告訴妳,該是時候有人挺身對抗

  • Well, you, not me. Oh, God!

    Eleanor 阿姨了

  • She can't know I was ever here.

    哦,當然是妳,不是我

  • Ever since I could remember,

    我是俗辣

  • my family has been my whole life.

    千萬不能讓她知道我來過這

  • Rachel. Rachel!

    打從我有記憶以來

  • If Nick chose me, he would lose his family.

    家人就是我的全部

  • And if he chose his family...

    Rachel. Rachel!

  • He might spend the rest of his life resenting you.

    如果 Nick 選擇我,他就會失去他的家人

  • You nasty. You kinda nasty...

    但如果他選擇他的家人...

  • You got nastier.

    他會用他的下半輩子怨恨妳

Rach, we've been dating for over a year now...

Rach,我們已經交往超過一年了

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋