字幕列表 影片播放
- Rach, we've been dating for over a year now, and I think it's about time people met my beautiful girlfriend.
瑞秋,我們交往超過一年了。我想是時候該讓人們見見我的正妹女友了
What about us taking an adventure East?
我們來趟東方歷險如何?
- Like, Queens?
像是,皇后區嗎?
- Singapore. Colin's Wedding.
新加坡,柯林的婚禮
Don't you wanna meet my family?
妳難道不想見見我的家人嗎?
- I hardly know anything about them.
我對他們幾乎一無所知
Every time I bring them up, Nick changes the subject!
每次我提到這個話題,尼克就轉到別的話題
- Maybe his parents are poor, and he has to send them money.
或許他父母很窮吧?他必須寄錢回去給他們
- We'll take your bags and get you checked into first class.
我們會運送你們的行李,確保你們在頭等艙的位置
- Nick, we can't afford this.
尼克,我們根本負擔不起
So your family's... rich?
所以你家很...有錢嗎?
- We're comfortable.
還算過得去
- That is exactly what a super rich person would say.
這完全就是超有錢的人會說的話
- 1.2 million.
一百二十萬
- The Nick you're dating is Nick Young.
那個尼克,妳交往的人是楊尼克
- Yeah, you guys know them or something?
對啊,你們知道楊家人的事嗎?
- Hell yeah!
天啊!當然!
They're just the biggest developers in all of Singapore!
楊家是新加坡最大的開發商
- Damn, Rachel. It's like the Asian bachelor.
天啊,瑞秋,他是亞洲黃金單身漢
- These people aren't just rich, they're crazy rich.
這些人不只有錢而已,是超級有錢
- Hey, you really should've told me that you're like, the Prince William of Asia.
嘿,你真的應該跟我說,你就像是,亞洲版威廉王子
- That's ridiculous.
這太荒謬了
I'm much more of a Harry.
我應該比較像哈利才對
- Mum, this is Rachel Chu.
媽,這位就是朱瑞秋
- She just thinks you're some like, unrefined banana.
她覺得你就像不入流的「香蕉」一樣
- No, no, no! That- those are for your fingers.
不!不!不!那是用來洗手的!
- Yellow on the outside, white on the inside.
外皮是黃的,腦袋卻是白人的思想
- I chose to raise a family. For me, it was a privilege.
我選擇照顧家庭。對我來說,是個殊榮
But for you, you may think it's old fashioned.
但對妳來說,可能是陳腐的觀念
- Don't you want Nick to be happy?
妳難道不希望尼克快樂媽?
- I know you're not what Nick needs.
我知道配不上尼克
- She's like, trying to play a game of chicken with me.
她就像,在跟我玩懦夫遊戲
Thinking I'm gonna swerve like a chicken!
看我會不會像懦夫一樣落荒而逃
- But you can't swerve!
但妳不能逃跑
You gon' roll up and be like...
妳應該要讓她瞧瞧
- Bawk bawk, bitch.
呱呱呱,婊子
- Okay, maybe like, not as aggressive.
好吧,可能語氣不要這麼偏激
- I met a girl, I fell in love, and I wanna marry her.
我遇到一位女孩,深深愛上她,我想跟她結婚
- You're Nicholas Young, you're untouchable.
你是楊尼克耶!你高不可攀
But Rachel's not.
但瑞秋不是
- Have you prepped Rachel to face the wolves?
你準備好讓瑞秋面對狼群了嗎?
- I really admire you. It takes guts coming all the way over here facing Nick's family.
我真的很佩服妳,妳一路走到這裡,面對楊家人,這需要很大的勇氣
- I know this much:
我至少知道
You will never be enough.
妳永遠都不夠格
- You know, it's about time someone stood up to Auntie Eleanor.
妳知道的,該是有人來壓壓艾蓮諾嬸嬸的氣焰了
Well you, not me. Oh God.
好險是妳,不是我,謝天謝地
She can't know I was ever here.
不能讓她知道我來過這裡
- Ever since I can remember, my family has been my whole life.
打從我有記憶以來,家人就是我的一切
Rachel. Rachel!
瑞秋!瑞秋!
- If Nick chose me, he would lose his family. And if he chose his family...
假如尼克選擇我,他會失去他的家人;假如尼克選擇他的家人
he might spend the rest of his life resenting you.
他會拿往後的人生都來恨妳
- You nasty! You kinda nasty, you got nastier!
妳真齷齪!妳有點齷齪,妳真是越來越齷齪了!