字幕列表 影片播放 列印英文字幕 What the fuck France ? Hi! My name's Paul Taylor? I'm English But I live here in France. So one of the things I've never understood is dubbing English TV shows and films into french. What the fuck France ? Now before you reach for your remote control to change us to that [cell] processor. I've got news for you jump [yeah], there is no fucking Via Yeah, that's right The next three minutes are all in English with subtitles, [so] I hope you brought your reading glasses [cuz] shits about to get real Now you might be wondering why we decided to make a TV show in English rather than create versions ducked into French, shut up It's because for me dubbing makes absolutely no sense at all now. I understand your dilemma [you] want to watch a movie here? Not read a fucking book and yes often the problem with subtitles Is that they aren't quick enough to keep up with dialogue? That's actually happening on the screen, so it's really difficult to follow sometimes see But the solution isn't to just dumb everything because dubbings even worse. Why is it [worse] Berlin? Oh? I'm glad you fucking asked it's worse the three reasons Number one the actors mouths move completely independently to what they're saying for example [if] I say hello my mouth moves like this Hello, if I say [bonjour] my mouth moves like this? Module, but if I were to dub myself into French it would look like this Module it does a fucking work, right? Number two, there's just certain things it shouldn't be dubbed into another language [James] bond in French Are you kidding me James bond is the quintessence of britishness you can't have James bond walking into a bar? [I'm] ordering a vodka Martini or Shaker [Pal] actually yeah What is this some kind of weird sexual experience you might as well be ordering our pasties? Douglas Saunders are there to burp a bell or Dumping James bond into French is like the equivalent of dubbing the family do not you're into English hello, Teresa I'm gonna fuck you in the boundaries are [hey], I don't get to go sir Number three and the worst part about dubbing is when you hear the original English voice a slightly lower volume than the original French one Yes, your permit believe who is expected for quoi well Let me tell you it is really dear Citrus [Kosovo] faded Dulal accent anymore is a que C'est du Palais Du Chocolat resolution Kubasaki Paulo, I prefer a fucker dizzy vu no, I'm talking about Ted [do] [panisse] [oh], so you think I'm some little too, sweetie Yes, [we'll] see. I tell you to ce marking wank. Fuck it [a] [bit] Enough for that shit now. I know the real [reason] you don't actually watch anything in English It's because you get judged by other french people ah [gason] of Yzma snob ism. Are you joking you're sitting there watching? Transformers the Avengers Rambo Bridget Jones's diary [Those] films are the complete opposite of snob ism So tell those people to fuck off and [just] enjoy watching things in English So you walk out [disc] you for playing the fuck did you say? What the spot Runs?
B1 中級 美國腔 什麼他媽的法國 - 配音 (What The Fuck France - Le Doublage) 43 2 nekotill 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字