Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • What the fuck France ? Hi! My name's Paul Taylor?

  • I'm English

  • But I live here in France. So one of the things I've never understood is dubbing English TV shows and films

  • into french. What the fuck France ?

  • Now before you reach for your remote control to change us to that [cell] processor. I've got news for you jump

  • [yeah], there is no fucking Via

  • Yeah, that's right

  • The next three minutes are all in English with subtitles, [so] I hope you brought your reading glasses [cuz] shits about to get real

  • Now you might be wondering why we decided to make a TV show in English rather than create versions ducked into French, shut up

  • It's because for me dubbing makes absolutely no sense at all now. I understand your dilemma

  • [you] want to watch a movie here? Not read a fucking book and yes often the problem with subtitles

  • Is that they aren't quick enough to keep up with dialogue? That's actually happening on the screen, so it's really difficult to follow sometimes

  • see

  • But the solution isn't to just dumb everything because dubbings even worse. Why is it [worse] Berlin? Oh?

  • I'm glad you fucking asked it's worse the three reasons

  • Number one the actors mouths move completely independently to what they're saying for example [if] I say hello my mouth moves like this

  • Hello, if I say [bonjour] my mouth moves like this?

  • Module, but if I were to dub myself into French it would look like this

  • Module it does a fucking work, right?

  • Number two, there's just certain things it shouldn't be dubbed into another language [James] bond in French

  • Are you kidding me James bond is the quintessence of britishness you can't have James bond walking into a bar?

  • [I'm] ordering a vodka Martini or Shaker [Pal] actually yeah

  • What is this some kind of weird sexual experience you might as well be ordering our pasties?

  • Douglas Saunders are there to burp a bell or

  • Dumping James bond into French is like the equivalent of dubbing the family do not you're into English hello, Teresa

  • I'm gonna fuck you in the boundaries are

  • [hey], I don't get to go sir

  • Number three and the worst part about dubbing is when you hear the original English voice a slightly lower volume than the original French one

  • Yes, your permit believe who is expected for quoi

  • well

  • Let me tell you it is really dear Citrus [Kosovo] faded Dulal accent anymore is a que C'est du Palais Du Chocolat resolution

  • Kubasaki Paulo, I prefer a fucker dizzy vu no, I'm talking about

  • Ted [do] [panisse] [oh], so you think I'm some little too, sweetie

  • Yes, [we'll] see. I tell you to ce marking wank. Fuck it [a] [bit]

  • Enough for that shit now. I know the real [reason] you don't actually watch anything in English

  • It's because you get judged by other french people ah [gason] of Yzma snob ism. Are you joking you're sitting there watching?

  • Transformers the Avengers

  • Rambo Bridget Jones's diary [Those] films are the complete opposite of snob ism

  • So tell those people to fuck off and [just] enjoy watching things in English

  • So you walk out [disc] you for playing the fuck did you say?

  • What the spot Runs?

What the fuck France ? Hi! My name's Paul Taylor?

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 美國腔

什麼他媽的法國 - 配音 (What The Fuck France - Le Doublage)

  • 40 2
    nekotill 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字