Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • (upbeat music)

    (輕快音樂)

  • - Hello everyone, and welcome back to English with Lucy.

    大家好,歡迎回到「與露西學英語」頻道。

  • Today I have got seven tips for presenting in English.

    我今天要談談七個英語演講的技巧,

  • These tips are really going to help you

    這些撇步對你們很有幫助,

  • improve your presentation skills.

    可以改善英語演講表現。

  • Now the vast majority of us, at some point in our lives,

    現在多數人在生活中

  • are going to have to give presentations.

    多多少少需要演講、

  • We're going to have to speak in public.

    必須在人們面前說話,

  • And it was actually voted the scariest thing,

    而最近的研究指出:公眾演說

  • above death and spiders, in a recent study.

    被票選為除了死亡和蜘蛛以外最可怕的事情,

  • So it's quite obvious that it's something that

    所以很明顯許多人

  • a lot of people hate.

    都討厭演講。

  • I have to present a lot.

    我常常需要演講

  • I hated it at first, but now I really enjoy it

    一開始很討厭,但我現在很喜歡,

  • because I've learnt how to do it properly,

    因為我學會如何發表好演講,

  • and I'd like to help you guys out today.

    現在我也想幫助你們,

  • Quickly, if you really want to kick-start your English,

    進入正題。首先如果你真的想開始學英語,

  • I cannot recommend enough the Lingoda Language Marathon.

    我非常推薦 "Lingoda Language Marathon",

  • You can get a 90-day language course worth 567 euros,

    花 567 歐元,你就能上九十天的語言課程,

  • completely refunded to you.

    而且可以退款,

  • But you have to be quick, because A,

    但你必須趕快開始,

  • spaces are almost filled, and B,

    因為名額快沒了,

  • if you want to do the English course,

    如果你想在那個網站上課,

  • you've only got until the 19th of April to sign up.

    目前最快要等到四月十九日才能開始,

  • I've got a video explaining all of the details,

    我有一個影片詳細介紹那個網站,

  • which you can see up here.

    可以從上面這裡點進去。

  • But basically, you sign up for the marathon,

    簡單來說,購買語言課程後,

  • you do 30 classes every month for three months,

    你每個月要上三十堂課,連續三個月,

  • and if you complete all of these classes,

    如果你全部完成,

  • Lingoda will give you a full refund; that's 567 euros.

    "Lingoda Language Marathon" 會全額退款,總共 567 歐元。

  • There is also a half-marathon option,

    除此之外,也有一個半馬拉松式的選擇,

  • which results in a 50% refund upon completion,

    達成目標時會退款百分之五十,

  • and that is just 15 classes per month.

    每個月只需要上十五堂課,

  • There are options for English and German.

    語言有英語和德語可以選擇。

  • I feel so passionately about this campaign.

    我非常喜愛這個活動,

  • As a teacher myself, and somebody who's worked

    我自己是老師,

  • independently teaching students for many years,

    單獨開課教學生很多年了,

  • it's such a generous offer.

    這個課程可以退款,

  • I mean, they're offering to refund it all back to you.

    很慷慨,

  • And to get the refund, all you have to do

    只要你願意認真學習英文

  • is learn loads of English,

    就能拿到退還的錢

  • i.e., 90 classes with real, native, qualified teachers.

    也就是說你可以上九十堂免費英語課,老師又是合格的母語人士,

  • What's not to like?

    你們一定會喜歡的,

  • And you know what?

    而且你們知道嗎?

  • Even if you don't complete it, at the very least,

    即使沒有上完,

  • you've done 90 days of English.

    至少你也學英文學了九十天。

  • If you're interested

    如果你有興趣、

  • and you feel that you are dedicated enough

    覺得自己夠用功

  • to do the Language Marathon properly,

    可以挑戰 Lingoda Language Marathon 成功,

  • all you have to do is click on the link

    你只要點影片說明裡的連結,

  • in the description box and use the code RUN5.

    使用代碼 RUN5,

  • This will discount your five euro entry fee.

    報名費就能省五歐元,

  • All you will pay is 50 cents, and that's just to make sure

    只需付五十分,這是為了確保

  • they have your credit card details.

    網站有拿到你的信用卡資訊,

  • Good luck to everyone taking part.

    祝所有參與的人好運!

  • I think you've done an amazing thing,

    你們做得很好。

  • and I cannot wait to hear your feedback.

    我期待知道你們對 Lingoda Language Marathon 的回饋,

  • Right, let's talk about my first tip.

    好,我們來談談第一個技巧,

  • This is especially important for non-native speakers.

    這個技巧對非母語的人尤其重要:

  • It is, don't agonise over your accent.

    不要因口音而煩惱。

  • Forget your accent.

    請忽略自己的外國口音,

  • I always say, rather than working on reducing your accent,

    我常說:你應該改善發音,

  • work on improving your pronunciation.

    而不是減少不道地的口音。

  • Accents are part of our culture and our heritage.

    口音是文化與傳統的一部份;

  • Pronunciation is the way we say sounds and words.

    發音是我們說出聲音與單字的方法,

  • And the best way to improve your pronunciation is

    而改善發音最好的方法是

  • slow down.

    講慢一點。

  • I've given lots of presentations

    我演講很多次,

  • and I have watched lots of presentations,

    也看過很多次演說

  • and I can tell you the best presentations

    我可以告訴你最好的演說者

  • are the slower presentations.

    說話速度都比較慢

  • It's especially important

    說話放慢速度

  • at the beginning of your presentation

    在演講剛開始時尤其重要,

  • because everybody has an accent.

    因為大家多少會有口音,

  • Natives have accents too.

    母語人士也是,

  • But we need to give the audience time to get used to

    要給觀眾時間去習慣

  • and to adapt to our accents.

    我們的口音,

  • Another reason to embrace your accent is

    要接納自己口音的另一個原因是

  • covering up an accent or putting on this fake posh voice

    如果你用好聽但虛假的聲音掩飾口音

  • might actually come across as insecure to a audience.

    觀眾可能會不安,

  • You might come across as fake.

    會覺得你在講假的事情,

  • They might not trust you as much.

    因此不會信任你,

  • Now when I'm talking to my friends and my family,

    現在當我跟朋友和家人說話時,

  • I don't always speak like this because I'm not presenting

    我不會這樣說話,因為我沒有在演講,

  • but I definitely don't put on a fake accent.

    但我絕對不會用假的口音,

  • I'm simply working on my pronunciation.

    而是在發音方面下功夫,

  • I want to make sure I pronounce every relevant

    確保有正確發出對應和必要的音

  • and necessary phoneme so that you guys can understand me.

    讓你們可以聽得懂。

  • When students come to me and they say,

    當學生來找我說:

  • "Lucy, help me get rid of my accent," I tell them, "No."

    「露西,我想要把我的口音去除掉」,我都告訴他們:「不可以。」

  • I'm not going to help you get rid of your accent.

    我不會幫你消除口音,

  • I think that's very negative.

    我覺得很不好,

  • I will help you improve your pronunciation.

    但我會幫你改善發音,

  • In my opinion, the only people that should be getting rid

    我覺得唯一要把口音去除的人,

  • of their accents are actors.

    是演員,

  • Otherwise, unless it's something you do for a hobby,

    除了演員之外,試著消除口音只是浪費時間,

  • it's a little bit of a waste of time.

    除非這是你的嗜好。

  • Number two, use pauses to your advantage.

    第二個技巧:善用停頓。

  • Pauses are great for so many reasons.

    停頓是很好的技巧,

  • As I've said in the previous point about slowing down,

    就像我先前說的放慢速度

  • they give the audience time

    可以給觀眾時間、

  • to understand what you're saying.

    了解你在說什麼,

  • A very clear example of this is when I shout a question

    舉一個好懂的例子:我對常住在樓下的

  • to my boyfriend, who is normally downstairs.

    男朋友大喊、問他問題,

  • He will immediately reply to that question with "What?"

    他會立刻回答:「什麼?」

  • I know, instead of repeating myself,

    但我不會重複我的問題,因為我知道

  • if I wait three or four seconds,

    等了三四秒後

  • he will then answer my question

    他就會回答我的問題了,

  • because he's had time to process what I've said.

    因為他有時間去理解我的問題,

  • It's the same for your audience.

    對觀眾而言道理相同,

  • It will sometimes take them a couple of seconds

    有時候觀眾要了解演講內容,

  • to understand what you've said.

    需要花一點時間,

  • So use a pause to your advantage.

    所以要記得善用停頓,

  • Pauses also give you time to think

    停頓可以給自己時間去思考接下來要說什麼,

  • and also time to have a break.

    也可以休息一下,

  • Our tongues can get in a twist.

    我們的舌頭可能會打結。

  • You guys only get to see the finished cut

    你們只要看完我的影片,

  • of what I film here, but I have to repeat things

    就沒事了,但在拍影片時我重來很多次,

  • again and again and again because my tongue

    因為我的舌頭

  • doesn't always go where I want it to.

    有時候會打結,說出沒有要講的話,

  • When I make a mistake, I pause, I have a break,

    當不小心出差錯時,我會停頓休息一下,

  • and then I try again.

    接著再試一次,

  • And it normally comes out a lot better.

    而這樣做效果好很多,

  • Take three or four seconds

    花三四秒

  • to plan what you're going to say next

    想一想接下來要說什麼,

  • and then you can be confident in your delivery.

    你就能更有自信地發表演說。

  • Now the best speakers that I've listened to

    現在我聽過之最好的演講者

  • are people that make the audience feel

    能讓觀眾覺得

  • as if the pauses have been included for their advantage.

    彷彿演講本來就有停頓,是為了觀眾著想,

  • So the audience might think that the pause has been used

    觀眾會覺得停頓是為了強調

  • for emphasis, they've said something important,

    演講內容很重要,

  • they want them to consider how important this point is,

    需要好好去思考,

  • when actually, they just needed to think about

    其實在停頓時,講者只是為了要想

  • what they were going to say next.

    接下來要說什麼,

  • The speaker may make the audience feel

    但觀眾可能覺得

  • as if they've left a pause to give them time to think

    停頓是給他們時間去思考,

  • when actually, they're just skimming the audience,

    而演講者會掃視觀眾,

  • making sure that everyone's understood

    確認大家都理解了,

  • because they're not sure if they've said it quite right.

    因為講者不確定自己講的是否正確。

  • Number three, now this one is a controversial one,

    第三個技巧有點爭議,

  • and I'm not going to say absolutely don't say this,

    但不要完全摒棄它,

  • but I will say reconsider saying this

    只是每次演講開始前

  • at the beginning of your presentations.

    你必須考慮要不要說這句話,

  • If I go to another country,

    如果我到國外

  • and someone is giving a presentation in English,

    看英語演說,

  • which happens a lot,

    ( 其實我很常需要到國外看英文演說)

  • and wow the people who are presenting in another language,

    他們讓使用其他語言演講的人大為驚嘆,

  • nine out of 10 times, they will start the presentation

    十之八九他們在演講開始時

  • by saying, "Sorry for my English."

    會說「抱歉我英文不好,」

  • Now I'm not sure that I really like this.

    我不是很喜歡這樣,

  • I feel like you can take more control over this situation.

    我覺得他們應該要有更多主導權,

  • Why not try saying something like,

    可以這樣說:

  • "English isn't my first language,

    「我的母語不是英語,

  • "but I'm going to try my best here."

    但我會盡力。」

  • Instead of apologising and being all small

    而不是道歉、讓自己渺小、沒自信,

  • and seeming a bit unconfident, you're taking ownership.

    這樣講能讓你有更多主導權:

  • English isn't my first language,

    「我的母語不是英語,

  • but I'm going to try my best.

    但我會盡力。」

  • It's unapologetic, it's confident,

    這不是道歉,聽起來也有自信,

  • and it makes you seem like you're totally in control,

    觀眾認為你可以掌控整個情況,

  • and the audience is going to want to work with you.

    也會想繼續聽你說,

  • So this is a opportunity to participate here.

    覺得能參與這場演講很棒。

  • In the comments below, I'd really like to know

    關於「抱歉我英文不好」,

  • if you have had any great alternatives

    我想聽聽其他人的想法,

  • to "Sorry for my English."

    如果你有更好的說法,歡迎在下面留言,