Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Our moon is on the move.

    月球正在移動

  • Each year it drifts an estimated 1.5 inches further away from Earth.

    月球每年飄離地球約 1.5 英吋

  • And in the process, Earth's rotation is actually slowing down.

    過程中,地球的自轉正慢下來

  • What if one night the moon simply disappeared?

    如果有一晚月亮整個消失了呢?

  • Would we miss it?

    我們會想念月亮嗎?

  • A full moon is on average 14,000 times brighter than the next brightest night sky object, Venus.

    滿月平均比夜空中第二亮的物體,也就是金星,還要亮一萬四千倍

  • Without it, every night would be as dark as a new moon and stargazing would be spectacular.

    少了月亮,每晚會像新月時那麼暗,觀星肯定很壯觀

  • But by the next morning, you'd begin to realize just how important the moon is for life on Earth.

    但到了隔天,你會開始發現月亮對地球上的生命有多重要

  • To start, between the sun, Earth's rotation, and the moon, the moon has the largest influence on Earth's tides.

    在太陽、地球自轉以及月球之中,月球對地球潮汐有最大的影響力

  • Without it, high and low tides would shrink by an estimated 75%.

    少了它,高潮和低潮會縮減約百分之七十五

  • This would jeopardize the lives of many types of crabs, mussels, and sea snails that live in tidal zones

    這會危及居住於潮間帶的各種螃蟹、貽貝,和海螺

  • and disrupt the diets of larger animals who rely on them for food, threatening entire coastal ecosystems in the process.

    並破壞依賴這些生物為食的大型動物進食,進而對整個沿海生態系統構成威脅

  • Within a few decades, we would start to see mass population declines in the sea and on land.

    幾十年內,海洋和陸地會有大型生物數量衰退

  • One of the largest spawning events in the world occurs in the Great Barrier Reef.

    其中一個世界上最大的產卵活動發生於大堡礁

  • Each November in the days following the light of a full moon,

    每年 11 月,滿月過後的幾天

  • coral colonies across the Reef, spanning an area larger than the state of New Mexico,

    橫跨面積超過新墨西哥州的大堡礁珊瑚礁群

  • release millions of egg and sperm sacks within nearly minutes of one another.

    在幾分鐘內釋放百萬個卵子與精子囊

  • Scientists are certain that the full moon plays a role in the timing, but exactly how remains a mystery.

    科學家確定滿月在時間上扮演重要角色,至於為什麼則仍是謎團

  • On land, animals like these red crabs also use lunar cues to reproduce.

    在陸地上,這些紅蟹,也因循月亮週期進行繁殖

  • After living most of their lives on the mountains, millions of adult crabs migrate down to shore

    在山裡生活大半輩子後,百萬隻成年螃蟹下移到海岸邊

  • and then only during the last quarter of the moon, females release their eggs into the sea.

    只有在下弦月期間,雌蟹才會排卵至海中

  • Now, the moon may not hold as much sway over human reproduction,

    月亮可能對人類繁衍並沒有那麼大的影響

  • but without it, something we care equally about would change, the weather.

    但少了它,我們同樣在乎的氣候也會改變

  • Tides and tidal currents help mix cold, Arctic waters with warmer waters in the tropics.

    潮汐和洋流有助於混和寒冷的北極水域與熱帶較溫暖的水域

  • This balances temperatures and stabilizes the climate worldwide.

    這幫助平衡全球溫度與穩定氣候

  • Without the moon, weather forecasts would be practically impossible.

    少了月亮,幾乎不可能進行天氣預報

  • The average difference between the hottest and coldest places on Earth could grow to life-threatening extremes,

    地球最高溫與最低溫地區的平均溫差,可能會增長成威脅生命的極端數字

  • but none of this compares to the biggest change that we would have coming over the next millennium.

    但這些都不能和下一個千禧年我們將迎來的最大挑戰相比

  • Right now, Earth tilts on an axis at 23.5 degrees, mostly due to moon's gravity.

    因為月球的引力,地球由軸心傾斜 23.5 度

  • If the moon disappeared, Earth's axis would wobble between anywhere from 10 to 45 degrees.

    若月球消失,地球軸心可能在 10 度到 45 度之間晃動

  • Some experts estimate that Jupiter could help keep Earth's tilt from reeling completely out of control,

    有些專家估計木星的引力可避免地球的傾斜失控

  • but even just an extra 10-degree tilt could wreak havoc on the climate and seasons.

    但傾斜僅多 10 度就能造成對氣候和季節造成重大災害

  • In the past, Earth's tilt has changed by about one to two degrees, which scientists think could have caused Ice Ages in the past.

    過去,地球的傾斜曾改變 1 至 2 度,而科學家認為這造成了冰河時期

  • It's hard to know what a 10 degree or 45 degree tilt would do, but probably nothing good for most life on Earth.

    很難想像如果地球傾斜 10 或 45 度會有什麼結果,但對大部分地球生物來說,絕不會是什麼好事

  • The moon isn't just imperative for life on Earth today,

    月亮不只對現今地球生命極度重要

  • experts believe that it might have also played a key role in the formation of life more than 3.5 billion years ago.

    專家相信月球在 35 億年前地球生物形成時,也扮演重要角色

  • Turns out, the moon isn't just a beacon of light in the night sky.

    結論是,月亮不只是夜空中的一座燈塔

  • Its existence is crucial to the delicate balancing act that makes life here possible.

    它的存在對於構成地球生命可能性的微妙平衡具有重要意義

Our moon is on the move.

月球正在移動

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋