Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Wanna speak real English from your first lesson?

    想從第一節課開始說真正的英語嗎?

  • Sign up for your free lifetime account at EnglishClass101.com.

    在以下網站註冊您的終身免費賬戶 英語課件101網。

  • Hi everybody, and welcome back to EnglishClass101.com's Youtube channel.

    大家好,歡迎回到英語課件101網。 Youtube頻道。

  • My name is Alisha, and today I'm going to talk about some common prefixes in English.

    我的名字是阿麗莎,今天我要去 談談英語中一些常見的前綴。

  • So common prefixes refer to these few prefixes I chose for today's lesson.

    所以常見的前綴指的就是這幾個前綴。 今天的課我選擇了。

  • If you don't know though, I included a definition of the word prefix here.

    如果你不知道的話,我給你下了一個定義。 的詞前綴在這裡。

  • So a prefix means letters added to the beginning of a word to change the meaning of a word.

    所以前綴的意思是在開頭加上字母 的一個詞,以改變一個詞的意思。

  • So a prefix is usually maybe one, two, three, or four letters, kind of a short, you can

    所以一個前綴通常可能是一、二、三。 或四個字母,有點短,你可以用

  • think of it like a smaller word, actually.

    其實就像一個更小的詞一樣。

  • We add a prefix to the beginning of a word and it changes the meaning of the entire word.

    我們在一個詞的開頭加一個前綴。 而且它改變了整個詞的意思。

  • So just by adding a short beginning to a word, you can actually create a different word with

    所以只要在一個詞上加一個簡短的開頭。 其實你可以用

  • a different meaning.

    不同的意義。

  • So today I want to introduce a few common prefixes that maybe you can use and maybe

    所以今天小編要介紹幾個常見的 也許你可以使用的前綴,也許是

  • you have seen before, and I also want to talk about some of the ways to pronounce these.

    你以前見過的,我也想談一談 關於這些的一些發音方式。

  • So let's get started!

    那我們就開始吧!

  • Okay, the first prefix I want to talk about is re-, the prefix RE-, the meaning of re-

    好吧,我想說的第一個前綴是什麼? 是re,前綴RE-,re-的意思是:重新

  • as a prefix is, again, this is the nuance, so when we attach re- to the beginning of

    作為前綴的是,這又是細微的差別。 所以當我們在

  • a word, it means that word plus again.

    一個詞,它的意思是這個詞再加。

  • So let's look at a few examples of this, we have the word "redo" here, so the original

    那麼,我們來看幾個例子,我們。 這裡有 "重做 "二字,所以原

  • word is "do" but I attached the prefix re- and it becomes "do again."

    詞是 "做",但我在前面加上了重新 而變成了 "再做一次"。

  • So redo a task, redo my homework.

    所以重做任務,重做我的作業。

  • Redo a test, it means to do something again, redo.

    重做測試,它的意思是重新做一件事。 重做。

  • The second example here is "replay."

    這裡的第二個例子是 "重播"。

  • So you can see the base word here is "play," we use this word "replay" for sports, for

    所以你可以看到這裡的基礎詞是 "玩" 我們用 "重播 "這個詞來形容體育,對於

  • a video, for something that we can watch or listen to, usually.

    視頻,對於我們可以觀看的東西或 聽,通常。

  • So, for example, replay a video, replay a song, replay this YouTube content, for example.

    所以,比如說,重播一個視頻,重播一個 歌曲,重播這個YouTube內容,例如。

  • So we use replay to play something again.

    所以,我們用重播來再次播放一些東西。

  • Okay, the next word is "reunite."

    好吧,下一個詞是 "重聚"。

  • So "unite" means come together, we use unite for when people come together, for example,

    所以 "團結 "的意思是走到一起,我們用的是 "團結 例如,當人們聚集在一起時。

  • so this word reunite means to unite again.

    所以這個reunite這個詞的意思是再次團結起來。

  • We use this word when we haven't seen someone for a long time and we get to see them one

    當我們沒有看到某人的時候,我們就用這個詞。 長久以來,我們可以看到他們的一個。

  • more time.

    更多的時間。

  • So, for example, I reunited with my classmates at a reunion party, or I'm excited to reunite

    所以,比如說,我和我的同學們重逢了。 同學會上,或者說我很高興能重逢。

  • with my family next month.

    與我的家人下個月。

  • We use reunite to come together, reunite means to unite again.

    我們用的是團聚,團聚的意思是... 要再次團結起來。

  • Ok, the last example is "recapture."

    好吧,最後一個例子是 "奪回"。

  • So "capture" is like to take something and keep it, to capture something, like, to capture

    所以,"捕捉 "就像把一些東西和 保持它,捕捉一些東西,像,捕捉。

  • a flag, if you know that game, or to capture a person, may be in serious situations like

    一面旗幟,如果你知道那場比賽,或捕獲 一個人,可能會有嚴重的情況,比如

  • wartime, but we also use capture to talk about emotions, so to capture a sad emotion, to

    戰時,但我們也用抓捕來談論。 情緒,所以要捕捉到悲傷的情緒,以

  • capture a happy emotion, especially in movies or in songs, to capture an emotion is considered

    喜氣洋洋 或在歌曲中,捕捉一種情感被認為是。

  • a skill.

    一種技能。

  • So when we say recapture, for example, we could mean something recaptures in emotion,

    所以,當我們說奪回的時候,例如,我們 可能意味著一些東西在情感上的再現。

  • like that movie really recaptured some memories of my childhood, or that song really recaptured

    就像那部電影真的勾起了一些回憶 我的童年,或者說這首歌真的讓我想起了。

  • the feeling of the original composer.

    原作曲家的感覺。

  • So re + capture means capture again.

    所以,重新+捕捉的意思是再次捕捉。

  • so remember the prefix re- has the nuance, the meaning of, again.

    所以記住前綴re--有細微的差別。 的意思,又。

  • You attach it to a word to mean that word plus again.

    你把它附在一個詞上,表示那個詞的意思 再加上。

  • Ok, let's go to the next common prefix for today.

    好吧,讓我們去下一個常見的前綴為 今天。

  • The next one is anti-.

    下一個是反。

  • You might hear anti- or anti-, both are correct, it depends a little bit on the word and it

    你可能會聽到反或反,都是正確的。 這有點取決於這個詞,它

  • depends a little bit on what your preferred style of pronunciation is, but you might hear

    這要看你喜歡什麼 的發音風格,但你可能會聽到。

  • anti- or anti-.

    反或反。

  • Let's look at a few examples and what it means.

    我們來看幾個例子,以及它的含義。

  • So anti- or anti- means against, against something; so you'll see in a few examples, anti- or

    所以反或反的意思是反對,反對某事。 所以你會看到在一些例子中,反或反的意思是

  • anti- means against something, to oppose something else.

    反的意思是反對什麼,反對什麼 其他。

  • So let's look at the first example.

    那麼我們來看第一個例子。

  • First, I have antifreeze.

    首先,我有防凍液。

  • So the base word here is "freeze," and I have anti-, meaning against or opposing, so antifreeze

    所以這裡的基詞是 "凍結",我有。 防凍劑

  • is a product that we use for cars, for example, to prevent the machinery, to prevent the fluids

    是我們用在汽車上的產品,比如說。 防止機械、防止液體的流動。

  • in the car from freezing and therefore becoming unable to move.

    車內的物品,以免凍結,從而成為 動不了。

  • So antifreeze is the name of a product, it's against freezing or it opposes freezing, it

    所以,防凍劑是產品的名稱,它是 反對凍結或它反對凍結,它

  • stops fluids from freezing, this is antifreeze.

    阻止液體凍結,這是防凍液。

  • Okay, let's look at one more example, anti-aging.

    好,我們再看一個例子,抗衰老。

  • So "aging" is our base here, aging is the process of getting older, the process of aging,

    所以,"老齡化 "是我們這裡的基礎,老齡化是。 老去的過程,衰老的過程。

  • the process of getting higher and higher in the number of years we've been alive.

    遞升 我們已經活了多少年。

  • So anti-aging, against aging, this is a word that's commonly used for, for example, skin

    所以抗衰老,抗衰老,這是一個詞。 常用於,例如,皮膚

  • care products or other, maybe, food products.

    護理產品或其他,也許,食品。

  • These are used, this word is usually used for products that are supposed to help you

    這些都是用的,這個詞通常是用 的產品,應該是幫助你

  • slow down the process of aging or try to make it appear as though aging has stopped.

    延緩衰老或試圖讓 顯得好像停止了衰老。

  • So anti-aging is opposing aging, it's against aging; this is the meaning of anti-aging or

    所以抗衰老是反對衰老,是反對 衰老;這就是抗衰老或

  • anti-aging.

    抗衰老。

  • Okay, the next word is anticlimactic.

    好吧,下一個詞是反高潮。

  • So "climactic" here is the base word, so a climax, a climactic moment, for example, is

    所以這裡的 "高潮 "是基礎詞,所以一個 高潮,高潮時刻,比如說,是指

  • the peak of a moment, like the peak level of excitement in a movie, for example.

    巔峰之境 的興奮點,例如電影中。

  • The climax of a movie is the most exciting part of the movie or the most dramatic part

    一部電影的高潮是最激動人心的。 重頭戲

  • of the movie, so a climactic moment is a very exciting moment, therefore when we look at

    的電影,所以高潮時刻是一個非常的 激動人心的時刻,是以當我們看到

  • the word anticlimactic, anti- means against, so it's the opposite of climactic, it's not

    反字,反的意思是反對。 所以它是相反的高潮,它是不

  • exciting, it's not dramatic, it's not important.

    激動人心的,這不是戲劇性的,這不重要。

  • We might say that movie's climax was actually really anticlimactic, or I was really excited

    我們可以說,電影的高潮其實是... ... 真的很矛盾,或者說我真的很興奮。

  • to do something this weekend but my plans fell through, it was really anticlimactic.

    週末要做的事情,但我的計劃 落空了,真是逆天了。

  • So anticlimactic means not climactic or it's the opposite of climactic.

    所以,反高潮的意思是不高潮,否則就是 與高潮相反的是。

  • Okay, one more example, antihistamine.

    好,再舉一個例子,抗組胺。

  • Antihistamine.

    抗組胺。

  • So "histamine" here is the base word, this is a word that's commonly found in allergy

    所以這裡的 "組胺 "是基礎詞,這個。 是一個常見於過敏症的詞。

  • products, so if you have allergies you might know about this word.

    產品,所以如果你有過敏症,你可能會 知道這個詞。

  • Histamine, it's a chemical, it's a compound that when you come in contact with, something

    組胺,這是一種化學物質,是一種化合物。 當你接觸到的東西

  • that gives you allergies.

    這讓你過敏。

  • It creates your symptoms, it makes you, for example, have a runny nose or itchy eyes,

    它創造了你的症狀,它讓你,為。 比如,流鼻涕或眼睛發癢。

  • or maybe some skin problem, for example.

    或者是一些皮膚問題,比如說。

  • Histamine causes that reaction, that allergic reaction.

    組胺會引起這種反應,過敏性的。 的反應。

  • So antihistamines, this is a very common type of medicine, a very common drug, antihistamines

    所以抗組胺藥,這是一種很常見的類型。 的藥物,一種很常見的藥物,抗組胺藥。

  • stops the histamine reaction, the allergic reaction, so anti- meaning against, and histamine,

    阻止組織胺反應,過敏性疾病。 反應,所以反的意思是反對,而組胺。

  • that thing, that compound in you that causes an allergic reaction.

    那件事,你體內的化合物,導致 過敏反應。

  • So this is an antihistamine, against histamine, commonly found in allergy drugs and medicines.

    所以這是一種抗組胺,對抗組胺。 常見於過敏性藥物和藥品中。

  • Okay, so let's remember anti- or anti- means against or the opposite, opposing something.

    好了,讓我們記住反或反的意思吧 反對或相反的,反對的東西。

  • Okay, let's go to the next one for today.

    好了,今天我們去下一個。

  • The next one I want to talk about is dis-.

    接下來我想說的是dis-。

  • Dis- is the next prefix.

    Dis-是下一個前綴。

  • So this means opposite or not something, opposite or not is dis-.

    所以,這意味著相反的或不是什麼,相反的 與否是不-。

  • So the first word here I have is "disagree."

    所以我這裡的第一個詞是 "不同意"。

  • The base word here is "agree," agreed to have the same opinion as someone else, for example.

    這裡的基礎詞是 "同意",同意有 比如說,和別人的意見一樣。

  • But here I have dis-, meaning opposite or not, which means disagree, meaning I do not

    但在這裡我有dis-,意思是相反的或 不即不離

  • have the same opinion, the opinion is different from someone else.

    同病相憐 從別人那裡。

  • I disagree with you, I disagree with that.

    我不同意你的說法,我不同意。

  • Dis- shows it's not agreement here.

    迪斯--說明這裡沒有達成一致。

  • Let's look at one more example, I have the word disable here.

    我們再看一個例子,我有一個 詞屾這裡。

  • Able, of course, means able to do something or maybe available, for example.

    當然,Able是指能做某件事的意思。 或者說可以或許獲得,例如。

  • This is a word you might see a lot on computers, like, disable a function, or disable a device,

    這是一個你可能經常在電腦上看到的詞。 像,禁用一個功能,或者禁用一個設備。

  • for example.

    例如:

  • But "able" means we can use, able means is available, for example.

    但 "能 "是指我們能用,能用的意思就是 比如說,可。

  • Dis-, however, shows that it's not able to be used or we cannot use it.

    然而,Dis-卻表明,它無法。 要用,否則我們就不能用。

  • Dis- makes it a negative, so we could say disable a USB device or disable my access

    Dis-使它成為一個負數,所以我們可以說是。 禁用USB設備或禁用我的訪問權限。

  • to this file, for example.

    到這個文件,例如。

  • It means become unable to do something as a verb.

    意思是不能做某事,因為 一個動詞。

  • Okay, let's go to the next example, disrespect.

    好,我們再來舉下一個例子,不尊重。

  • Disrespect.

    不尊重。

  • So "respect" is the base here, respect meaning to be humble to or to show respect for someone;

    所以這裡的 "尊重 "是基礎,尊重的意思是指 謙讓或尊重某人。

  • but disrespect shows not respect here.

    但不尊重的表現不是尊重這裡。

  • So, don't disrespect your boss, or don't disrespect your parents, or she really disrespected me.

    所以,不要不尊重你的老闆,也不要不尊重... ... 你的父母,或者她真的不尊重我。

  • Showing lack of respect, no respect, is what disrespect refers to.

    表現出不尊重,不尊重,是什麼? 不敬指的是:

  • Okay, one more.

    好吧,再來一次。

  • "Obey" is the base word here for disobey.

    "服從 "在這裡是不服從的基礎詞。

  • So obey means to listen to, to listen to a command and to do that command is obey, the

    所以,服從的意思是聽從,聽從一個。 命令,而執行該命令就是服從,的。

  • meaning of obey.

    服從的意思。

  • However, disobey means not obey or the opposite of obey.

    然而,不服從的意思是不服從或相反的意思 的服從。

  • So, to disobey a command is to listen to a command and not do that, to do something different.

    所以,違抗命令就是聽從 命令,而不是這樣做,做一些不同的事情。

  • So the military personnel disobeyed the president's orders, for example.

    所以軍方人員不服從總統的命令。 比如說,訂單。

  • Or I disobeyed my boss's requests last week, for example.

    或者說我上週違背了老闆的要求。 例如:

  • So disobey means to not obey something.

    所以不服從的意思就是不服從某件事情。

  • So each of these we see, this dis- means opposite or not, this is the prefix in each of these

    所以每一個我們看到的這些,這個dis-意思是相反的。 或不,這是每一個前綴在這些

  • examples.

    例子。

  • Ok, let's continue to the next one.

    好,我們繼續下一個。

  • The next one is ex-.

    下一個是前。

  • Maybe many of you are familiar with ex- already, but ex- means former, past or former.

    也許很多人對前-已經很熟悉了。 但前-是指以前、過去或以前。

  • So it used to be, but is no longer the case.

    所以過去是這樣,但現在已經不是這樣了。

  • This is the meaning of ex- as a prefix.

    這就是ex-作為前綴的意思。

  • So some examples, ex-girlfriend, for example, ex-girlfriend, ex-boyfriend, ex-husband, ex-wife,

    所以有些例子,比如說前女友。 前女友,前男友,前夫,前妻。

  • we can use these for a former relationship.

    我們可以用這些來表示以前的關係。

  • My ex-girlfriend, my ex-boyfriend, my ex-partner, maybe for some of you.

    我的前女友,我的前男友,我的前伴侶。 也許對你們中的一些人來說。

  • So whatever word you choose to use for your romantic relationships, you can say ex- to

    所以無論你選擇用什麼詞來形容你的 戀愛關係,你可以說前

  • talk about your past or your former romantic relationships.

    談古論今 的關係。

  • In a work setting, you can use ex-boss, the base here is "boss" so your former boss; if

    在工作環境中,你可以使用前老闆,即 這裡的基數是 "老闆",所以你的前老闆;如果是

  • your job changed or your boss changed, you can use ex-boss to talk about that.

    你的工作變了,或者你的老闆變了,你 可以用前老闆來談。

  • Here, for maybe more government or maybe more company related vocabulary words, we have

    在這裡,對於也許更多的政府或也許更多的 公司相關詞彙,我們有

  • ex-president.

    前總統。

  • So ex-president is the former president of an organization, ex-president.

    所以,前總統是前總統的。 一個組織,前總裁。

  • We could use this for governments as well, the ex-president of the United States, the

    我們也可以把這個用於政府。 美國前總統......

  • former president.

    前總統。

  • Okay, finally, ex-roommate is another one.

    好吧,最後,前室友又是一個。

  • So someone you used to share a room with, your ex-roommate, your former roommate, we

    所以,你曾經和你同住一個房間的人。 你的前室友,你的前室友,我們

  • use ex- to talk about the former of this case.

    用前-來談本案的前者。

  • Alright, so please remember ex- as a prefix, it means former.

    好吧,所以請記住ex-作為前綴。 它的意思是前。

  • Let's go to the last one for today.

    我們來看看今天的最後一個。

  • The last prefix here is mid-.

    這裡的最後一個前綴是中。

  • So the meaning of mid- as a prefix is middle.

    所以,中-作為前綴的意思是中間。

  • So we use this a lot for time periods or times of day, seasons, for example.

    所以我們經常用這個來表示時間段或時間 的一天,季節,例如。

  • Let's look at some example, so the first example here is mid-summer.

    我們來看一些例子,那麼第一個例子是這樣的 這裡是仲夏。

  • Mid-summer.

    仲夏時節。

  • Summer is the season, so mid- means in the middle of summer.

    夏天是季節,所以中的意思是在。 仲夏時節。

  • So you might be familiar with a Shakespeare play called a Midsummer Night's Dream, that

    所以,你可能對莎士比亞的一篇文章很熟悉 一部叫《仲夏夜之夢》的劇目。

  • play occurs in the middle of summer.

    戲發生在仲夏。

  • In the middle of summer, mid-summer, during, in the middle.

    仲夏,仲夏,期間。 在中間。

  • Okay, another example is mid-air.

    好吧,再舉個例子,就是半空中。

  • The base here is "air."

    這裡的基礎是 "空氣"。

  • Mid-air is used for something that is flying, so for example, planes, as they fly are cruising

    半空中是用來形容正在飛行的東西。 所以,比如說,飛機在飛行的過程中,都是在巡航

  • mid-air, for example.

    比如說,半空中的。

  • Something that is in the air, it is in the middle of the air, we say mid-air for that.

    有些東西是在空氣中,它是在 半空中,我們說半空中為。

  • Okay, another common word is midnight.

    好吧,另一個常見的詞是午夜。

  • Midnight.

    午夜。

  • So middle, mid-, night, in the middle of the night.

    所以中,中,夜,中,中。 晚上,

  • This is usually around twelve o'clock a.m. or, like, zero o'clock, if you use military

    通常是在凌晨12點左右 或者,像,零點,如果你用軍用的。

  • time, too.

    時間,也。

  • Then the opposite is also true, midday.

    那麼反之亦然,午時。

  • Midday is the middle of the day, midday, maybe, about twelve o'clock p.m. or noon, for example.

    中午是一天中的中午,中午,也許。 比如說中午十二點左右。

  • Midday is the middle of the day.

    中午是一天中。

  • So let's remember that the prefix mid- means middle.

    所以我們要記住,前綴中的意思是 中間。

  • Okay, so these are a few common prefixes there, a lot, actually, there are a lot of different

    好了,這些都是一些常見的前綴了。 很多,其實,有很多不同的。

  • prefixes but these are a few that are fairly common, so try them out.

    前綴,但這些都是一些相當的 常見的,所以試一試。

  • Of course, not every word can be paired with a prefix, try it out and see what the correct

    當然,並不是每一個字都能配得上 前綴,試一試,看看正確的

  • one is.

    一個是。

  • These are some examples of some correct words that you can use, but not all words can be

    這些都是一些正確的詞語的例子 你可以使用的,但不是所有的詞都可以是

  • paired with every prefix, so please be careful about that.

    搭配每一個前綴,所以請小心 關於這一點。

  • Ok!

    好吧!

  • Thanks very much for watching this episode, I hope that this was helpful for you.

    非常感謝您觀看本期節目。 希望對你有所幫助。

  • If you have any questions or comments or want to try out a word, please let us know in the

    如果你有任何問題或意見,或想 想試聽一個詞,請讓我們知道在

  • comment section of this video.

    本視頻的評論區。

  • Also, please be sure to like this video and subscribe to our channel.

    此外,請一定要喜歡這個視頻和 訂閱我們的頻道。

  • Check us out, too, at EnglishClass101.com.

    也可以到英語課件101網看看。

  • Thanks very much for watching this episode, and we'll see you again soon. Bye!

    非常感謝您觀看本期節目。 我們很快會再見面的再見!

Wanna speak real English from your first lesson?

想從第一節課開始說真正的英語嗎?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋