字幕列表 影片播放
-
You're fired. Do you want some cold water to put down the fire? If you are afraid of
你被炒魷魚了!你想要滅火嗎?
-
getting fired or if you're planning to fire someone then find out in this lesson with
如果你怕被炒魷魚或是你將要解雇某人,和我一起學這堂課,
-
me, that what it means to fire someone. Stay tuned with me, Michelle to learn more.
主題是解僱某人的對話。敬請關注 Michelle 學習更多課程。
-
We are following a very interesting conversation
我們來聽一下 Johnny 和他老闆有趣的對話。
-
between Johnny and his boss. So awfully, Johnny has been acting a bit notorious at work and
不太妙的是 Johnny 在工作上惡名昭彰,
-
what do you think could be the consequences for that? Let's find out. So this is between
你覺得接下來會發生什麼事?我們來揭曉答案吧!
-
Johnny and his boss.
這是 Johnny 和他老闆的對話。
-
"Hi Johnny, I have been wanting to talk to you for a time."
「嗨,Johnny,我有話想跟你說。」
-
"Yes, I know that but you look a bit preoccupied." " Yes actually, I am and this conversation is
「好的,你看起來有點心事重重。」「沒錯,而且這會對你有點苛刻,
-
going to be a bit harsh on you and might even have a direct impact on your employment. Let
甚至會直接影響你的就業。
-
me not beat around the bush. So it's good if I come out with it, to be honest, we are
我就直接了當的說吧!老實說,我們要解雇你。」
-
going to fire you." "What? Fire me? Just like that, how can you
「什麼?你要炒我魷魚?你怎麼可以這樣做?」
-
do it?" " I must tell you. You've been a terrible
「我已經跟你說過你是個很糟糕的員工,
-
employee. You have called in sick 8 times this week and also you haven't turned up
你這星期有 8 次打電話請病假,也沒出現,而且你太晚告知了。
-
and you informed us so late. We might even offer you a severance package."
我們會給你資遣費的。」
-
"I resent it. I can't believe you can call me out like this."
「我還是很生氣,我不敢相信你會這樣做。」
-
Pause.
暫停。
-
So you saw this conversation between Johnny and his boss and they used some interesting
你聽了 Johnny 和他老闆的對話,也看到他們用了寫在白板上的這些有趣諺語。
-
idioms which are here on the board. Some of them are idioms and the others are phrases.
有些是諺語,其他是片語。
-
We're going to find out what these idioms mean through this conversation.
我們要透過這個對話來了解這些諺語的意思。
-
So, Johnny asked his boss, that you look preoccupied. He told his boss that you look a bit preoccupied
Johnny 他向老闆說你看起來有點心事重重,
-
that means his boss has been thinking about something. He's been worried thinking about
這句話意思是他的老闆在想事情,在擔心某些事情。
-
something. What do you think that is that his boss is thinking about? Of course, he's
你覺得他老闆在想什麼?
-
been thinking about firing Johnny and that is to dismiss him. So to be preoccupied means
他當然是在考慮要炒 Johnny 魷魚,也就是解雇他。所以 preoccupied 的意思就是心事重重地擔心某事。
-
to worry about something. Okay and the boss told Johnny that this could have a direct
老闆還跟 Johnny 說這會直接影響到他的就業,
-
impact on your employment, which means it could affect you directly, to affect directly.
也就是會直接影響到他的工作。
-
So affecting directly in this phrase means that Johnny could lose his job which is so
所以 affecting directly 意思是 Johnny 會失業,真讓人難過,
-
sad, it will directly affect his employment. So the boss said, "I'm not going to beat around
這將會直接影響到他的工作。老闆說:「我就不拐彎抹角了。」
-
the bush anymore." what does it mean to beat around the bush? It means to talk about useless
什麼是 beat around the bush?就是說一些沒有重點的話。
-
things and not come to the point. So maybe Johnny's boss could have said other things
也許 Johnny 的老闆想要說其他事。
-
like Johnny, I'm very sorry to inform you but I have observed over this week that you've
例如:「Johnny,我很抱歉跟你說這件事,但是我不得不說,這禮拜你都無法正常上班。」
-
not been coming in regularly but he didn't do that. He told him clearly, to be honest,
但他沒這樣說。他直接清楚且誠實地告訴他:「你是個很糟糕的員工。」
-
you're a terrible employee. So that means to come to the point. To come to the point.
直接切入重點。
-
Let's look at the next one, to come out with it. He said, I won't beat around the
我們來看下一個片語,to come out with it。他說:「我就不拐彎抹角了,
-
bush anymore and I'm going to come out with it means I'm going to share it with you. So
我直接說吧!」意思就是我要跟你說事情。
-
if you've not shared something with your friend and you're waiting to share it, you could
如果你在等待機會和朋友分享事情,
-
start the conversation with, I'm gonna come out with this now because I've held it back
你可以用這句片語當開場白。「我現在要解決這個問題,因為我已經拖太久了。」
-
too long, to share something instantly.
立即分享一些事情。
-
Let's look at the next phrase, to let someone go. Johnny's boss told him that, we'll have
我們來看下一個片語,to let someone go。Johnny 的老闆告訴他我們要讓你走。
-
to let you go. What does it mean to let you go? It means same as we'll have to fire you
let you go 是什麼意思呢?意思和我們要解雇你是一樣的。
-
but it's a more polite and subtle way. So if you're looking forward to firing someone
但是這個用法比較婉轉禮貌。所以如果你要解雇某人,
-
please don't tell them you're fired, that is really rude, like Johnny's boss. You'd
請不要說你被解雇了,就像 Johnny 老闆說的那樣,這真的滿傷人的。
-
rather want to say, we'd have to let you go. So that means that politely you're telling
換個方式說,我們必須讓你走。
-
them that we will not be able to employ you in our company any longer, to fire someone.
這是比較有禮貌的方式告訴他們我們不再僱用你為公司工作了。也就是解雇某人。
-
So I'm sure now you know what is the meaning of being fired.
我確定你現在已經知道炒魷魚的意思了。
-
Let's look at the next phrase, to be honest. Well, that's a conversation filler and you
我們再看下一個片語,to be honest。這是對話填充詞,
-
can use it often in your everyday conversations. If you're trying to be honest and even if
你可以經常使用在日常對話中。如果你想要老實說,
-
you're not trying to be honest and you just want to start a conversation, you could say,
甚至不用老實說,你只是想要有個開場白,你就可以說 to be honest。
-
to be honest. It's usually used for your personal feelings and experiences. so if you're
這常用在個人感覺或是經驗。
-
trying to share your feelings with someone, if someone has hurt you and you want to tell
如果你想要跟某人分享你的感覺、如果某人傷害你,你想跟他說你很受傷,
-
them that you've been really hurt, you could say, to be honest, the other day when you
你可以說:「老實說,當你那天對我說難聽的話,
-
spoke to me so rudely, I was really hurt, so to share your feelings.
我真的覺得很難過。」這就是分享你的感覺。
-
Resent, Johnny told his boss that, I resent it. What does it mean to resent something?
Resent,Johnny 告訴他老闆他很生氣不滿。resent 某事是什麼意思呢?
-
Resent means he hates it and he feels sad about it. He's really hurt and he's feeling
意思是他討厭某事且覺得難過。他真的受傷而且被老闆開除,他覺得備受屈辱。
-
very insulted that he's been fired by his boss. So I resent it means I feel insulted.
I resent it 意思是我感到被羞辱了。
-
If you have done something that has made you feel very guilty. Maybe if you've committed
如果你做了某事讓你感到內疚、如果你犯了錯,並且發現自己有罪且被抓的時候,
-
a mistake and you find yourself guilty and caught, the best thing to say at that time,
這是當下最好的說法,
-
rather than saying, I'm sorry, you could just say, I resent it. That sounds even more sorry,
而不是說我很抱歉,你可以說我很憤恨。這聽起來更抱歉、
-
to feel insulted.
並且感到侮辱。
-
So the next phrase that we have is, to call in sick. This means that you call at work
下一個片語是 to call in sick。這是你打電話告知公司你身體不舒服,
-
and inform that you're not well and that's why you will not be able to join work for
當天不能上班,必須請假。
-
that day and this is exactly what Johnny did 8 times a week. Sorry, 8 times a month and
這就是 Johnny 一周 8 次的請假,抱歉!是一個月 8 次,
-
because of that, his boss had great trouble. And if you've been calling in sick too often
但也因為這樣,他的老闆對他很不滿意。如果你上班太常打電話請病假,
-
at work, you have a high possibility to get fired cause when you call in sick, your organization
你很有可能會被炒魷魚,因為當你請病假,
-
would not have the time to find a replacement for you for the number of days that you're
你的部門沒有時間可以找到代替你工作幾天的人,
-
not available. So please avoid calling in sick and be regular at work and if at all
所以請避免打電話向公司請假,並且正常上下班,
-
you need a leave, then apply for it at least 15 days prior. So this means to call and inform
如果你需要請假,請提早 15 天前告知公司。
-
that you're sick.
這個片語意思是打電話告知請病假。
-
The only leverage and the only bait that Johnny had for leaving the organization was that
比較平衡且成為唯一讓 Johnny 離開公司的誘餌是他的老闆會給他資遣費。
-
his boss was offering him, a severance package. What does it sound like? So sometimes your
那是什麼呢?
-
organizations are really nice to you when they fire you and they offer you some money
有時候公司開除你時,會好心給你一些錢當作開除你的資遣費。
-
for firing you. Yes if you're really running out of money, then maybe you just wanna get
如果你用完所有錢,也許你會想要被開除。
-
fired. So that you can get some money if not salary. You'll be very lucky if you actually
這樣即使沒有薪水,也可以得到一些錢。
-
get a severance package which means some money when you're fired suddenly, money when you're
當你突然被解雇,如果你確實拿到資遣費,你還是很幸運的。
-
fired, to get money when you're fired.
這是當你被解雇時拿到的錢。
-
Hi Johnny, I've been wanting to talk to you for a time. Yes, I know that but you look
「嗨,Johnny,我有話想跟你說。」
-
a bit pre-occupied. Yes actually, I am and this conversation is
「好的,你看起來有點心事重重。」「沒錯,而且這會對你有點苛刻,
-
going to be a bit harsh on you and might even have a direct impact on your employment. Let
甚至會直接影響你的就業。
-
me not beat around the bush. So it's good if I come out with it, to be honest, we are
我就直接了當地說吧,老實說,我們要解雇你。」
-
going to fire you. What? Fire me? Just like that, how can you
「什麼?你要炒我魷魚?你怎麼可以這樣做?」
-
do it? I must tell you. You've been a terrible
「我已經跟你說過你是個很糟糕的員工,
-
employee. You have called in sick 8 times this week and also you haven't turned up
你這星期有 8 次打電話請病假,也沒出現,
-
and you informed us so late. We might even offer you a severance package.
而且你太晚告知了。 我們會給你資遣費的。」
-
I resent it. I can't believe you can call me out like this.
「我還是很生氣不滿,我不敢相信你會這樣做。」
-
So this is the end of the lesson and you have learnt how you can fire someone or maybe how
這是課程的結尾,你學到如何開除某人,
-
you should react if you are fired. I hope this lesson was really useful for you. Please
或是如果你被炒魷魚了,你應該如何應對。我希望這堂課對你有幫助。
-
use these idioms in your everyday conversations to learn more. Come back for more lessons
請將這些片語用在你日常生活對話中,然後再回來和我學更多課程。
-
with me. This is Michelle signing off, bye.
我是 Michelle,拜拜!