Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • We live in an age with a high regard for extraordinary livesthat is, lives that the vast majority

    我們生活在一個崇尚非凡的時代。 的生活--即絕大多數人的生活。

  • of us will never lead. Our heroes have made outsized fortunes, appeared on gigantic screens

    我們的人永遠不會上司。我們的英雄們已經做出了 鉅額財富,出現在巨大的螢幕上。

  • and demonstrated unique virtue and talent. Their achievements are both dazzling and continuously,

    並表現出獨特的德才兼備。 他們的成就既耀眼又不斷。

  • in the background, humiliating. In the late 1650s, the Dutch artist Johannes Vermeer painted

    的背景下,屈辱的。在後期 1650年代,荷蘭藝術家約翰內斯-維米爾(Johannes Vermeer)畫出了

  • a picture called The Little Street. Doing so was a quiet but momentous and revolutionary

    一幅畫叫《小街》。做 悄無聲息,但卻具有革命性的意義。

  • act, with an impact that challenges our values to this day. Johannes Vermeer - Gezicht op

    行動,其影響是對我們價值觀的挑戰 直到今天。約翰內斯-維米爾 - Gezicht op.

  • huizen in Delft, bekend als 'Het straatje' - Google Art Project.jpg It showed nothing

    代爾夫特的房屋,被稱為 "Het straatje"。 - 谷歌藝術項目.jpg它什麼也沒顯示

  • more outwardly impressive than an ordinary street in Vermeer's home town of Delft.

    貌不驚人 在維米爾的家鄉代爾夫特的街道上。

  • Someone was doing a little sewing; some kids were playing on the stoop, a woman was busy

    有人在做一些縫紉工作;有的小孩 凳子上玩耍的時候,一個女人正在忙碌著

  • in the yard. It is one of the greatest paintings in the world. Up to this point, the most prestigious

    在院子裡。它是最偉大的畫作之一 在世界上。到目前為止,最負盛名的

  • cultural works had emphasised the merits and value of aristocratic, military and religious

    文化作品強調了其優點和優點。 貴族、軍事和宗教價值

  • lives, that is, of lives filled with extraordinary moments and advantages. The great epic poets,

    的生活,也就是充滿了不平凡的生活。 的時刻和優勢。偉大的史詩詩人。

  • Homer and Virgil, had written of heroic warriors; Renaissance artists had produced magnificent

    荷馬和維吉爾,曾寫過英雄的戰士。 文藝復興時期的藝術家們創造了宏偉的

  • visions of saints and angels. And the routines of kings, queens and aristocrats were constantly

    聖人和天使的幻象。還有那些例行公事 國王、王后和貴族們不斷地...。

  • celebrated and held up for admiration on the most prestigious canvases. But Johannes Vermeer

    慶祝,並舉著欣賞上的 最負盛名的油畫作品。但約翰內斯-維梅爾

  • went in another direction. He wanted to show us what could be appealing and honourable

    走向了另一個方向。他想表明 何樂而不為

  • about very different sorts of activities: keeping a house tidy, sweeping the yard, babysitting,

    關於非常不同類型的活動。 保持房子整潔,掃院子,看孩子。

  • sewing oras in his equally significant painting of a kitchen maidpreparing lunch.

    縫紉或--在他同樣重要的 畫的廚房女傭 - 準備午餐。

  • Several younger Dutch contemporaries joined Vermeer's quiet revolution. One of them,

    幾位年輕的荷蘭同齡人加入了 維米爾的悄然革命。其中之一。

  • Pieter de Hooch, focused on almost random moments of the day, when nothing particular

    皮特-德-胡奇,專注於幾乎隨機的 平時

  • is going on: a routine afternoon at home, coming back from the shops, perhaps with a

    正在進行:一個例行的下午,在家裡。 從商店回來,也許帶著

  • bag of vegetables. Maybe the people will be hanging out the washing later. Someone's

    一袋蔬菜。也許人們會 晾晒後再洗。有人的

  • rigged up a little arbour by the back door; it could do with some mending at the weekend.

    在後門旁搭了個小棚子。 週末的時候,它可以做一些修補。

  • De Hooch was the first artist in the history of humanity to point out the charms of organising

    德胡奇是歷史上第一位藝術家。 人道的魅力,以指出組織的魅力。

  • a cupboard. He did one picture that depicted a rather well-off merchant's house, but

    一個櫥櫃。他畫了一幅畫,描繪了 雖說是富商之家,但...

  • the thing that really interested him was the laundry basket and how the owner of the house

    他真正感興趣的是 洗衣籃子和房子的主人如何

  • and her assistant are folding and putting away towels and bed sheets. This, de Hooch

    和她的助手正在摺疊和放置 走毛巾和床單。這個,德胡奇

  • seems to be telling us, is also the meaning of life, properly understood. Another of Vermeer's

    似乎要告訴我們的,也是這個意思。 的生命,正確理解。維米爾的另一幅

  • follower, Caspar Netscher, admired people doing jobs that were often considered rather

    追隨者,卡斯帕-奈舍爾,欽佩的人。 做的工作往往被認為是相當

  • boring and lowly: like lace-making, which was fiddly and not very well-paid. Netscher

    枯燥而低級:如花邊製作,它 是費事的,而且工資也不高。Netscher

  • couldn't himself alter what people earnt, but he was intent on changing how we might

    自己不能改變人們的收入。 但他卻打算改變我們的生活方式

  • feel about those on a modest salary. Although these artists are famoustheir works are

    對那些工資不高的人的感覺。雖然 這些藝術家是著名的 - 他們的作品是

  • in the greatest galleries and fetch enormous prices if they come up at auctiontheir

    在最偉大的畫廊裡,賣出了巨大的 價格,如果他們在拍賣會上出現 - 他們的

  • tentative revolution hasn't as yet properly succeeded. Todayin modern versions of

    革命未成氣候 成功了。今天--在現代版本的

  • epic, aristocratic, or divine artadverts and movies continually explain to us the appeal

    史詩、貴族或神聖的藝術----------------------------------------------------------------------------------廣告 和電影不斷向我們解釋吸引力

  • of things like sports cars, tropical island holidays, fame, first-class air travel and

    諸如跑車、熱帶島嶼 假期、名氣、頭等艙旅行和。

  • expansive limestone kitchens. The attractions are often perfectly real. But the cumulative

    寬敞的石灰石廚房。景點 往往是完全真實的。但累積的

  • effect is to instill in us the idea that a good life is built around elements that almost

    效果是向我們灌輸這樣的思想:一個人的生命是有限的。 美好生活是圍繞著幾乎

  • no one can afford. The conclusion we too easily draw is that our lives are close to worthless.

    沒有人能夠負擔得起。我們很容易得出的結論是 抽到的是,我們的生命接近於毫無價值。

  • Vermeer, for his part, was insisting that ordinary life is heroic in its own way, because

    維米爾則是堅持認為 平凡的生活也有其英雄的一面,因為

  • ordinary-sounding things are very far from easy to manage. There is immense skill and

    聽起來很普通的事情,但卻離 易於管理。有巨大的技術和

  • true nobility involved in bringing up a child to be reasonably independent and balanced;

    養兒防老 合理的獨立和平衡。

  • maintaining a good-enough relationship with a partner over many years despite areas of

    保持良好的關係 多年的合作伙伴,儘管在某些方面

  • extreme difficulty; keeping a home in reasonable order; getting an early night; doing a not

    居安思危 秩序;得到一個早起的夜晚;做一個不

  • very exciting or well-paid job responsibly and cheerfully; listening properly to another

    高薪厚職 愉快的心情;好好的聽另一個

  • person and, in general, not succumbing to madness or rage at the paradox and compromises

    人,並且,一般來說,不屈服於。 悖逆與妥協的憤怒

  • involved in being alive. Vermeer was not claiming that everything ordinary was invariably impressive.

    涉及到活著。維梅爾並不是在宣稱 一切平凡的東西都令人印象深刻。

  • He was merely directing us with grace to the idea that there are a host of things that

    他只是用優雅的方式引導我們去找。 思想,有一系列的事情

  • we too often ignore and that happen to be both ordinary and good. With extraordinary

    我們經常忽略的,而這恰恰是 既平凡又優秀。以非凡的

  • talent, Vermeer was convincing us of an idea we should dare to hold on to in the face of

    維梅爾是在讓我們相信一個想法。 我們要敢於面對

  • immense pressures to imagine that we should be living in more exalted ways: that there

    巨大的壓力,想象我們應該 崇高的生活方式:有

  • is already much to appreciate and venerate in our lives when we learn to see them without

    可喜可賀 在我們的生活中,當我們學會了不看他們

  • prejudice or self-hatred. If you liked this film, please subscribe to our channel and

    偏見或自怨自艾。如果你喜歡這個 請訂閱我們的頻道並

  • click the bell icon to turn on notifications.

    點擊鈴鐺圖標開啟通知。

We live in an age with a high regard for extraordinary livesthat is, lives that the vast majority

我們生活在一個崇尚非凡的時代。 的生活--即絕大多數人的生活。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋