Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz

    譯者: iris wu 審譯者: Melody Tang

  • We're going to share a lot of secrets today, you and I,

    今天你們和我將分享很多秘密。

  • and in doing so, I hope that we can lift

    這麼做的目的是,

  • some of the shame many of us feel about sex.

    我希望可以消除一些 我們對性的羞恥感。

  • How many here have ever been catcalled by a stranger?

    在座各位,有多少人 曾被陌生人吹口哨?

  • Lots of women.

    很多女士。

  • For me, the time I remember best

    對我來說,我記得最清楚的是,

  • is when that stranger was a student of mine.

    那個陌生人是我的一個學生。

  • He came up to me after class that night

    那晚下課後,他來找我,

  • and his words confirmed what I already knew:

    他的話證實了我已知道的,

  • "I am so sorry, professor.

    「非常抱歉,教授。

  • If I had known it was you, I would never have said those things."

    如果早知道是您, 我怎麼也不會說那些話。 」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I wasn't a person to him until I was his professor.

    對他來說,如果我不是他的教授, 他就沒把我是一個人。

  • This concept, called objectification,

    這就是所謂「人格物化」的概念,

  • is the foundation of sexism,

    這是性別歧視的基礎。

  • and we see it reinforced through every aspect of our lives.

    我們在生活的各個層面, 看到它不斷的被強化,

  • We see it in the government

    我們可從政府部門

  • that refuses to punish men

    拒絕懲罰那些

  • for raping women.

    強姦婦女的男人看到。

  • We see it in advertisements.

    我們在廣告裡看到。

  • How many of you have seen an advertisement

    有多少人曾經看過廣告中

  • that uses a woman's breast to sell an entirely unrelated product?

    用女性的胸部 來推廣毫不相干的產品?

  • Or movie after movie after movie

    還有,一部接一部的電影裡,

  • that portrays women as only love interests?

    女性被刻畫成只是愛情目標?

  • These examples might seem inconsequential and harmless,

    這些例子看似無關緊要,無傷大雅,

  • but they're insidious,

    但實際上他們的殺傷力很大,

  • slowly building into a culture that refuses to see women as people.

    慢慢滲入成一種 無視女性為人的文化。

  • We see this in the school that sends home a 10-year-old girl

    我們看見學校把 10 歲的 女學生打發回家,

  • because her clothes were a distraction to boys trying to learn,

    因為她的衣著讓男生分心, 不能專心讀書,

  • or the government that refuses to punish men for raping women

    還有那些政府拒絕懲罰 強姦女性的男人,

  • over and over,

    還有女性被殺

  • or the woman who is killed

    就是因為在舞池, 她要求某位男人不要毛手毛腳。

  • because she asked a man to stop grinding on her on the dance floor.

    對女性的物化, 媒體發揮著重要的作用。

  • Media plays a large role in perpetuating the objectification of women.

    讓我們設想 在一個經典浪漫喜劇中,

  • Let's consider the classic romantic comedy.

    在這些電影裡,總有兩種女性,

  • We're typically introduced to two kinds of women in these movies,

    兩種讓人想要追求的女生。

  • two kinds of desirable women, anyway.

    非常美麗的女人,完美的身體曲線。

  • The first is the sexy bombshell.

    我們的男主角能夠 毫不費力的注意到她,

  • This is the unbelievably gorgeous woman with the perfect body.

    並甚至很輕易就能和她發生關係。

  • Our leading man has no trouble identifying her

    第二個是我們的女主角,

  • and even less trouble having sex with her.

    美麗端莊的女生, 最後被男主角愛上,

  • The second is our leading lady,

    雖然一開始可能並沒有注意到她,

  • the beautiful but demure woman our leading man falls in love with

    或是就算注意到她, 也沒有立刻喜歡她。

  • despite not noticing her at first

    第一個女生是蕩婦。

  • or not liking her if he did.

    她在被利用後,就被遺忘了。

  • The first is the slut.

    她太隨手可得。

  • She is to be consumed and forgotten.

    第二個女生吸引人但是低調,

  • She is much too available.

    因此值得成為男主角 未來子女的母親。

  • The second is desirable but modest,

    結婚的材料。

  • and therefore worthy of our leading man's future babies.

    我們實際上被告知, 女性有兩個角色,

  • Marriage material.

    但是這兩種角色 很難並存於同一個女人。

  • We're actually told that women have two roles,

    在罕見的情況下, 我會和剛認識的人

  • but these two roles have a difficult time existing within the same woman.

    分享我是做性研究的。

  • On the rare occasion that I share with a new acquaintance

    如果這時他們不馬上中止谈话,

  • that I study sex,

    他們通常都會很好奇。

  • if they don't end the conversation right then,

    「哦,說來聽聽。」

  • they're usually pretty intrigued.

    於是我就說了。

  • "Oh. Tell me more."

    「我對懷孕中和產後夫妻的 ​​性行為的研究,

  • So I do.

    非常感興趣。」

  • "I'm really interested in studying the sexual behaviors

    這時我會得到不同的回應。

  • of pregnant and postpartum couples."

    「哦,哼。

  • At this point I get a different kind of response.

    孕婦可以有性行為嗎?

  • (Laughter)

    你有沒有想過研究性慾,

  • "Oh. Huh.

    或性高潮?

  • Do pregnant people even have sex?

    那應該會更有意思,並且性感。 」

  • Have you thought about studying sexual desire

    請告訴我,當你們想到孕婦的時候,

  • or orgasms?

    進入你們腦海的第一個字是什麼?

  • That would be interesting, and sexy."

    這個問題,我在一個調查中 訪問了超過 500 個成年人,

  • Tell me. What are the first words that come to mind

    最多的回答是「肚子」或「圓形」,

  • when you picture a pregnant woman?

    還有 「可愛」。

  • I asked this question in a survey of over 500 adults,

    這並沒有讓我很吃驚。

  • and most responded with "belly" or "round"

    還有什麼我們通常用可愛來形容?

  • and "cute."

    嬰兒、小狗、小貓。

  • This didn't surprise me too much.

    還有年長者。是嗎?

  • What else do we label as cute?

    (笑聲)

  • Babies. Puppies. Kittens.

    當我們把成年人用可愛來形容時,

  • The elderly. Right?

    我們剝奪了他們的智慧,

  • (Laughter)

    以及他們複雜性。

  • When we label an adult as cute, though,

    我們把他們降到了小孩子的水準。

  • we take away a lot of their intelligence,

    我也訪問過異性戀的男生,

  • their complexity.

    讓他們假想他們的另一半正在懷孕,

  • We reduce them to childlike qualities.

    然後問女生假想自己懷孕,

  • I also asked heterosexual men

    然後告訴我 當他們想像在做性行為時,

  • to imagine a woman that they're partnered with is pregnant,

    首先想到的第一個字詞。

  • and then asked women to imagine that they are pregnant,

    大多數的反應都是負面的。

  • and then tell me the first words that come to mind

    「噁心」

  • when they imagine having sex.

    「尷尬」

  • Most of the responses were negative.

    「不性感」「奇怪」

  • "Gross."

    「不舒服」

  • "Awkward."

    「怎麽做?」

  • "Not sexy." "Odd."

    (笑聲)

  • "Uncomfortable."

    「這麼麻煩不值得」 「不值得冒險」

  • "How?"

    最後的一個詞讓我想了很久。

  • (Laughter)

    我們可能認為因為 我們把孕婦、母親和性分開,

  • "Not worth the trouble." "Not worth the risk."

    我們就去除了性物化的約束。

  • That last one really stuck with me.

    她們經歷一些性別歧視。是嗎?

  • We might think that because we divorce pregnant women and moms from sexuality,

    並不盡然。

  • we are removing the constraints of sexual objectification.

    其實結果是另外一種形式的物化,

  • They experience less sexism. Right?

    在我努力向別人解釋這個的時候,

  • Not exactly.

    其中的一次談話就轉到 維倫多爾夫的維納斯,

  • What happens instead is a different kind of objectification.

    這個舊石器時代的小雕像, 學者們認為是愛和美麗的女神。

  • In my efforts to explain this to others,

    因此命名她為維納斯。

  • one conversation led to the Venus of Willendorf,

    這個理論之後又被更正過,

  • a Paleolithic figurine scholars assumed was a goddess of love and beauty,

    當學者們注意到雕刻家的重心

  • hence the name Venus.

    明顯的放在雕像的生殖特徵上:

  • This theory was later revised, though,

    豐滿的胸部 被認為是理想的哺育工具,

  • when scholars noted the sculptor's obvious focus

    豐滿,可能已懷孕的腹部;

  • on the figurine's reproductive features:

    紅赭染料的殘留,暗示月經或生育。

  • large breasts, considered ideal for nursing;

    學者們也假設她是應該被抬著, 或是平放著的,

  • a round, possibly pregnant belly;

    因為她的小腳是不允許她能站著的。

  • the remnants of red dye, alluding to menstruation or birth.

    她也沒有臉。

  • They also assumed that she was meant to be held or placed lying down

    因為如此,她被認為是繁衍的象徵。

  • because her tiny feet don't allow her to be freestanding.

    並不是一個人的塑像。

  • She also had no face.

    她是一個物品。

  • For this reason, it was assumed that she was a representation of fertility

    貫穿在對她的解讀的歷史裡,

  • and not a portrait of a person.

    她從一個理想的美和愛的物件,

  • She was an object.

    變成繁衍的物品。

  • In the history of her interpretation,

    我認為這種轉變, 與其說是雕像的實際目的,

  • she went from object of ideal beauty and love

    不如說是,

  • to object of reproduction.

    它告訴了我們 那些研究她的學者的想法。

  • I think this transition speaks more

    當一個女人懷孕了,

  • about the scholars who have interpreted her purpose

    她不再是男性性需求的對象,

  • than the actual purpose of the figurine herself.

    隨後進入了生育和養育孩子的角色。

  • When a woman becomes pregnant,

    這樣之後,她又成為了

  • she leaves the realm of men's sexual desire

    社區的共同財產。

  • and slides into her reproductive and child-rearing role.

    被認為非常重要, 但只是因為她懷孕的緣故。是不是?

  • In doing so, she also becomes

    我把這個稱為「維倫多夫效應」。

  • the property of the community,

    再一次我們看見它在 女性生活的許多方面被强化。

  • considered very important but only because she's pregnant. Right?

    這裡有人曾經很明顯的懷孕嗎?

  • I've taken to calling this the Willendorf effect,

    (笑聲)

  • and once again we see it reinforced in many aspects of her life.

    是啊,很多,對嗎?

  • Has anyone here ever been visibly pregnant?

    有多少人在你懷孕時 曾被陌生人碰過你的腹部?

  • (Laughter)

    有時可能根本沒有 事先徵求你的同意?

  • Yeah. Lots of you, right?

    或者有些人既不是醫生, 也不是你的私人看護,

  • So how many of you ever had a stranger touch your belly during pregnancy,

    卻來告訴你可以或不可以吃什麼?

  • maybe without even asking your permission first?

    或者問你關於你準備 怎麽生小孩的一些私密問題?

  • Or told what you can and cannot eat

    然後再告訴你為什麼 那些選擇都是錯誤的。

  • by somebody who is not your doctor, your medical care provider?

    是啊,我也經歷過。

  • Or asked private questions about your birth plan?

    或者侍應生拒絕給你拿一杯酒?

  • And then told why those choices are all wrong?

    這個可能會讓你停頓一下, 我知道,但是先別急。

  • Yeah, me too.

    這是一個大秘密。

  • Or had a server refuse to bring you a glass of wine?

    其實在懷孕期間 適度的飲酒是安全的。

  • This one might give you pause, I know, but stay with me.

    許多人不知道這個,

  • This is a huge secret.

    是因為醫生信不過 把這個秘密告訴孕婦。

  • It is actually safe to drink in moderation during pregnancy.

    (笑聲)

  • Many of us don't know this

    特別是那些受教育少的 或是非白種人。

  • because doctors don't trust pregnant women with this secret --

    這就告訴我們,

  • (Laughter)

    這個維倫多夫效應也是有 階級歧視和種族歧視的。

  • especially if she's less educated or a woman of color.

    它現形於當政府用 每一個新的反墮胎法案

  • What this tells us is,

    來提醒女性

  • this Willendorf effect, it's also classist and racist.

    她們子宮裡的東西不是她自己的,

  • It's present when the government reminds women

    或者當婦產科醫生說:

  • with every new anti-choice bill

    「在懷孕期間的性行為是安全的,

  • that the contents of her uterus are not her own,

    但有時候很難說。

  • or when an ob-gyn says,

    還是以防萬一不要冒險,對不對?」

  • "While it's safe to have sex during pregnancy,

    在「做一個好媽媽的」 的僞裝下,

  • sometimes you never know.

    她被否認了基本的隱私和身體自主,

  • Better safe than sorry, right?"

    我們信不過她能給自己做決定。

  • She's denied basic privacy and bodily autonomy

    她很可愛,記得嗎?

  • under the guise of "be a good mother."

    讓我們告訴女性

  • We don't trust her to make her own decisions.

    性愉悅──抱歉。

  • She's cute, remember?

    當我們告訴女性 懷孕期間不值得冒險有性行為,

  • When we tell women

    其實我們告訴她的是 她的性愉悅並不重要。

  • that sexual pleasure -- excuse me.

    因此我們想說的是她其實並不重要,

  • When we tell women that sex isn't worth the risk during pregnancy,

    即使她胎兒的需求 和她的需求並不相悖。

  • what we're telling her is that her sexual pleasure doesn't matter.

    所以醫護人員們,

  • So what we are telling her is that she in fact doesn't matter,

    像美國婦產科醫學學會,

  • even though the needs of her fetus are not at odds with her own needs.

    有機會進行關於 孕期性行爲安全的教育。

  • So medical providers,

    美國婦產科醫學學會實際上沒有

  • such as the American College of Obstetricians and Gynecologists

    關於懷孕期間 性行爲安全的公開聲明。

  • have the opportunity to educate about the safety of sex during pregnancy.

    馬約診所的引導方針 一般上是正面的,

  • So what do the experts say?

    但也提出了警示:

  • ACOG actually has no public official statement

    「雖然大多數的女性 在懷孕期間的性行為是安全的,

  • about the safety of sex during pregnancy.

    有時最好還是要小心。 」

  • Guidance from the Mayo Clinic is generally positive

    有些孕婦在懷孕期間 根本不想有性行為,

  • but presented with a caveat:

    這沒關係。

  • "Although most women can safely have sex throughout pregnancy,

    有些孕婦想要有性行為

  • sometimes it's best to be cautious."

    一樣也沒有關係。

  • Some women don't want to have sex during pregnancy,

    我們需要做的是社會不要再教導女性

  • and that's OK.

    對自己的身體什麼可以做, 什麼不可以做。

  • Some women do want to have sex during pregnancy,

    (掌聲)

  • and that's OK, too.

    懷孕的女性不是沒有臉、 沒有人格的繁衍工具。

  • What needs to stop is society telling women

    也不是不能用自己的雙腳站起來。

  • what they can and cannot do with their bodies.

    真相是,真正的秘密是,

  • (Applause)

    我們告訴所有的女性 他們的性愉悅是無關緊要的。

  • Pregnant women are not faceless, identity-less vessels of reproduction

    我們拒絕甚至承認 女性和女性有性行為,

  • who can't stand on their own two feet.

    或者有些女性不想要小孩, 這些的存在。

  • But the truth is, the real secret is,

    「哦,這只是一個階段……

  • we tell all women that their sexual pleasure doesn't matter.

    她只是還沒找到一個合適的人。 」

  • We refuse to even acknowledge that women who have sex with women

    每一次當女性有性行為,

  • or women who don't want children even exist.

    只是因為自己感覺好,

  • "Oh, it's just a phase ...

    那就是一次革命。

  • she just needs the right man to come along."

    她就是革命者。

  • Every time a woman has sex

    她敢於和社會的堅持抗爭,

  • simply because it feels good,

    對抗那些認為她的存在只是取悅男性

  • it is revolutionary.

    或繁衍的工具。

  • She is revolutionary.

    一個女人視自己的性需求 為優先是很可怕的,

  • She is pushing back against society's insistence

    因為當她把自己的性需求放首位, 就是把自己放首位。

  • that she exist simply for men's pleasure

    (掌聲)

  • or for reproduction.

    這是一個要求被平等對待的女性。

  • A woman who prioritizes her sexual needs is scary,

    這是一個堅持

  • because a woman who prioritizes her sexual needs prioritizes herself.

    在權力的平臺上, 你要給她位置的女性。

  • (Applause)

    最可怕的是,

  • That is a woman demanding that she be treated as an equal.

    我們不可能給她位置,

  • That is a woman who insists

    如果現有的一些人 不願意讓出多的位置。

  • that you make room for her at the table of power,

    (掌聲)

  • and that is the most terrifying of all

    我有最後一個秘密分享給你們。

  • because we can't make room for her

    我是兩個男孩的母親,

  • without some of us giving up the extra space we hold.

    我們需要得到你們的幫助。

  • (Applause)

    雖然我的兒子經常聽我說,

  • I have one last secret for you.

    把女性視爲平等對男性很重要

  • I am the mother of two boys

    他們看到他們的父親也在這麽做,

  • and we could use your help.

    我們需要在外面發生的 影響到我們的家。

  • Even though my boys hear me say regularly

    這不是男人或者女人的問題。

  • that it's important for men to recognize women as equals

    我們在瓦解這個不平等的體系裡 都起著一些的作用。

  • and they see their father modeling this,

    首先,我們不要再教導女性 怎樣對待自己的身體

  • we need what happens in the world to reinforce what happens in our home.

    (掌聲)

  • This is not a men's problem or a women's problem.

    這包括不要再把孕婦 當成是社群的財產。

  • This is everyone's problem,

    如果你不認識她, 就不要去碰她的肚子。

  • and we all play a role in dismantling systems of inequality.

    你不會對其他人這樣。

  • For starters, we have got to stop telling women

    不要教導她,什麼她能吃或不能吃。

  • what they can and cannot do with their bodies.

    不要問她一些醫療的私密的細節,

  • (Applause)

    這也包括

  • This includes not treating pregnant women like community property.

    就算你個人反對墮胎,

  • If you don't know her, don't even ask to touch her belly.

    你還是可以為女性的選擇權去抗爭。

  • You wouldn't anybody else.

    當談到女性平等時, 兩性之間是不需要對立的。

  • Don't tell her what she can and cannot eat.

    如果你要和女人發生性行爲,

  • Don't ask her private details about her medical decisions.

    把她的愉悅放首位。

  • This also includes understanding

    如果你不知道怎麽做,儘管問。

  • that even if you are personally against abortion,

    如果你有孩子──

  • you can still fight for a woman's right to choose.

    (笑聲)

  • When it comes to women's equality, the two need not oppose one another.

    儘早和他們開始關於性的交談,

  • If you're somebody who has sex with women,

    因爲孩子不會再去用字典 來查「性」這個字了。

  • prioritize her pleasure.

    他們會上網去查。

  • If you don't know how, ask.

    當你們有關於性的談話時,

  • If you have children --

    不要只局限在繁衍的意義上。

  • (Laughter)

    人因爲多種原因發生性行爲,

  • have conversations about sex as early as possible,

    有些因爲他們想要小孩,

  • because kids don't look up s-e-x in the dictionary anymore.

    但大多數人是因爲感覺很好。

  • They look it up on the internet.

    承認吧。

  • And when you're having those conversations about sex,

    不管你有沒有小孩,

  • don't center them on reproduction only.

    支持全面的性教育, 讓我們的青少年不會覺得羞愧。

  • People have sex for many reasons,

    (掌聲)

  • some because they want a baby,

    讓青少年為他們的 性欲望和性行爲感到羞愧,

  • but most of us have sex because it feels good.

    是沒有任何正面影響的,

  • Admit it.

    只會產生性病測試的陽性, 和懷孕測試的陽性結果。

  • And regardless of whether you have children or not,

    每一天,我們都有機會

  • support comprehensive sex education that doesn't shame our teenagers.

    打破這個不平等的狀況。

  • (Applause)

    我想我們大家都贊同 這是不管怎麼麻煩都值得的。

  • Nothing positive comes from shaming teens

    謝謝。

  • for their sexual desires, behaviors,

    (掌聲)

  • other than positive STD and pregnancy tests.

  • Every single day, we are all given the opportunity

  • to disrupt patterns of inequality.

  • I think we can all agree that it's worth the trouble to do so.

  • Thank you.

  • (Applause)

Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz

譯者: iris wu 審譯者: Melody Tang

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋