Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Your wedding day is supposed to be the happiest day of your life.

    大喜之日應該是你人生最快樂的一天

  • So why do these people look like they're going to a funeral?

    為什麼這些人看起來好像是要參加喪禮?

  • But it wasn't just formal occasions.

    但不只正式場合

  • It was teens, children, and lots of people with mustaches.

    還有青少年、小孩,跟各種留鬍子的人

  • Why didn't people smile in old pictures?

    為什麼老照片裡的人都不笑呢?

  • The simplest explanation is exposure time.

    最簡單的解釋是曝光時間

  • That's basically how much light a camera needs to record an image.

    基本上是一台相機拍下一張照片所需要的光

  • The longer the shutter is open, the longer the film is exposed to light.

    快門開啟越久,底片曝露在光源的時間也越長

  • Early cameras and film did take longer, so the thinking's that it was easier to hold a serious expression than a smile a smile if you were waiting minutes for your portrait.

    早期相機和底片皆需較長時間,所以當你拍照得等上幾分鐘時,擺一個嚴肅的表情比微笑簡單多了

  • See this 1838 picture by Louis Daguerre?

    看這張 1838 年路易·達蓋爾拍的照

  • It's blurry because it probably took 10-15 minutes to take.

    它會模糊的原因大概是因為花了 10 到 15 分鐘拍攝

  • All the people presumably moved during exposureexcept for this bootblack and the guy getting his boots polished.

    曝光時有人想必都在移動,除了擦鞋童和這個想讓靴子被擦亮的人

  • You'd pose for a normal picture and a blurry one came out.

    你擺好姿勢拍照,照出來卻是模糊的

  • But that problem was...fixed.

    但這個問題是固定的

  • Rapid advances in film technology, as well as commercial availability, made it easier to take pictures quickly.

    底片技術的快速進步,以及商業可用性讓快速拍照更容易了

  • By the 1870s, bleeding edge photographers like Eadweard Muybridge were taking photographs that could split a second.

    到了 1870 年代,使用最新技術的攝影師,如 Eadweard Muybridge,拍出可以分成數秒的照片

  • To understand the real reason old pictures were so serious, you have to understand what portraits meant to people back then.

    為了解老照片為何總是很嚴肅的真實原因,你必須知道人像照對於當時人們的意義

  • Remember, before there were photos, portraits werepainted.

    記得嗎?在照片問世以前,肖像是用畫的

  • They were time-consuming, long-lasting, and one-of-a-kind.

    它們耗時、長久存在且獨一無二

  • That scarcity made the occasion pretty serious.

    這種稀少性讓拍照的場合變得十分正經

  • And that mentality carried over to early photographs.

    這種想法於早期的照片中可見一斑

  • Mark Twain, a professional humorist, said near the turn of the 20th century that...

    幽默大師馬克·吐溫曾在 20 世紀初說過

  • "There is nothing more damning to go down to posterity than a silly, foolish smile caught and fixed forever."

    沒有什麼比愚蠢的傻笑被拍下來永傳後世更討厭了

  • This is a guy who wrote stories about jumping frogs.

    此話來自一個寫跳蛙故事的作家

  • But his viewpoint was typical.

    但他的看法非常典型

  • Take, for example, the oddly popular practice of posing dead bodies for "lifelike portraits."

    舉例來說,曾有一個奇怪卻受歡迎的作法:幫死者拍攝看起來栩栩如生的肖像

  • The photos weren't a snapshot.

    這些並非快照

  • They were a passage to immortality.

    而是往不朽的通道

  • A record of one's existence.

    一個人存在的證明

  • By looking at the exceptions, it's easier to understand why most portraits were so grim.

    看看一些例外,會更了解為什麼大多數的肖像看起來很嚴肅

  • There are lots of smiling Victorians, hiding in photo collections around the world.

    許多微笑的維多利亞人物照片,藏在世界各地的照片收藏中

  • As early as 1853, Mary Dillwyn captured a boy's smile on camera.

    最早在 1853 年,Mary Dillwyn 捕捉到一個男孩的笑容

  • Victorians were not constantly miserablethey just usually got serious when they thought a portrait was being taken.

    維多利亞時期的人們並非過得悽慘,只是習慣拍攝人像時要正經八百

  • As cameras became more common and photography improved, aesthetics changed and smiles returned.

    自從相機普及以及攝影技術進步,審美觀改變,笑容也回來了

  • Later movies expanded the possibilities of recording real life.

    後期電影拓展了記錄現實生活的可能性

  • Portraiture broke free from the technology and aesthetics of painting.

    人像畫從科技與畫作美感中解放

  • They discovered the possibilities of a new medium.

    他們發現了新的媒介的可能性

  • People always knew how to smile.

    人們一直知道都如何微笑

  • They just had to learn how to show it.

    只需要學習如何展現

  • So one of my favorite old photographs was somebody smiling, actually comes from an early 1900s anthropological expedition to China.

    我最愛的老照片是一個在笑的人,這張照片來自 1900 年代初期一趟往中國的人類學考察

  • It was taken by Berthold Laufer and the American Museum of Natural History has the photo.

    這是由 Berthold Laufer 拍攝,收藏於美國自然史博物館

  • Which is absolutely perfect.

    這張很棒

  • This photo shows that the attitudes in old photographs really were about aesthetics, not technology.

    它展現舊照片追求的是美感,而不是科技

  • And if you didn't have an idea of a how a photo should look like, it could look like anything.

    如果你完全不知道照片應該長怎樣,他就可以是任何模樣

  • And in this case, that is absolutely perfect

    就這張來看是很完美的

Your wedding day is supposed to be the happiest day of your life.

大喜之日應該是你人生最快樂的一天

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋