字幕列表 影片播放
-
So I'm here to talk to you about the walkable city.
譯者: ZHENG Shu 審譯者: Ellen Tung
-
What is the walkable city?
我今天來和你們討論 所謂適宜步行的城市
-
Well, for want of a better definition,
什麼才是適宜步行的城市呢?
-
it's a city in which the car is an optional instrument of freedom,
最好的解釋就是
-
rather than a prosthetic device.
汽車是城市一種可供選擇的工具
-
And I'd like to talk about why we need the walkable city,
而不是像一個義肢般的必不可缺
-
and I'd like to talk about how to do the walkable city.
而我今天想談論 為什麼我們需要一個適宜步行的城市
-
Most of the talks I give these days are about why we need it,
同時我也想談論 要怎麼做才能有一個適宜步行的城市
-
but you guys are smart.
最近我大部分的演講 都是關於為什麼我們需要它?
-
And also I gave that talk exactly a month ago,
但是你們很聰明
-
and you can see it at TED.com.
而那正是我一個月前的演講
-
So today I want to talk about how to do it.
你們可以在 TED.com 上面看到
-
In a lot of time thinking about this,
所以今天我想討論如何做
-
I've come up with what I call the general theory of walkability.
關於這問題,我想了很久
-
A bit of a pretentious term, it's a little tongue-in-cheek,
最後得出一個答案 我稱之為,適宜步行的一般性理論
-
but it's something I've thought about for a long time,
有些狂妄的說法,也有點半開玩笑式
-
and I'd like to share what I think I've figured out.
但確實是我思考已久的事實
-
In the American city, the typical American city --
我想和你們分享我的發現
-
the typical American city is not Washington, DC,
在美國城市,典型的美國城市
-
or New York, or San Francisco;
不是華盛頓特區
-
it's Grand Rapids or Cedar Rapids or Memphis --
紐約或是舊金山
-
in the typical American city in which most people own cars
是激流市或杉溪市或者孟菲斯──
-
and the temptation is to drive them all the time,
在典型的美國城市裡 大部分的人們都擁有汽車
-
if you're going to get them to walk, then you have to offer a walk
這是致使他們時常行駛的誘因
-
that's as good as a drive or better.
如果你試圖要他們步行 那麼你必須提供一個和開車一樣
-
What does that mean?
甚而更好的方式
-
It means you need to offer four things simultaneously:
這是什麼意思?
-
there needs to be a proper reason to walk,
代表你必須同時滿足四項需求
-
the walk has to be safe and feel safe,
首先要有一個適切的理由去行走
-
the walk has to be comfortable
步行需要安全並感受到安全
-
and the walk has to be interesting.
同時要是舒適的
-
You need to do all four of these things simultaneously,
也要是有趣的
-
and that's the structure of my talk today,
這四項需求必須同時滿足
-
to take you through each of those.
這些正是今天演講的架構
-
The reason to walk is a story I learned from my mentors,
會分別探討每一項需求
-
Andrés Duany and Elizabeth Plater-Zyberk,
步行的理由
-
the founders of the New Urbanism movement.
來自我導師所講述的一個故事
-
And I should say half the slides and half of my talk today
安德鲁斯.杜安伊 和伊麗莎白.普拉特.茲伊貝克
-
I learned from them.
他們是新城市主義運動的先驅
-
It's the story of planning,
而我必須坦承 今天的演講內容和投影片
-
the story of the formation of the planning profession.
有一半來自這故事中啟發
-
When in the 19th century people were choking
這是個關於規劃的故事
-
from the soot of the dark, satanic mills,
關於規劃專業如何形成的故事
-
the planners said, hey, let's move the housing away from the mills.
在 19 世紀
-
And lifespans increased immediately, dramatically,
人們窒息於煤煙密布的恐怖作坊
-
and we like to say
規劃者曾這麼說道 嘿,我們把住宅搬離這地方吧
-
the planners have been trying to repeat that experience ever since.
人類平均壽命不久就明顯地延長
-
So there's the onset of what we call Euclidean zoning,
我們樂意這樣講
-
the separation of the landscape into large areas of single use.
規劃者從此就不斷地重複這方式
-
And typically when I arrive in a city to do a plan,
這也是我們稱之 歐幾里德分區制的開始
-
a plan like this already awaits me on the property that I'm looking at.
以分區方式規定土地使用
-
And all a plan like this guarantees
一般來說,當我到一個城市去做規劃
-
is that you will not have a walkable city,
這樣的規劃早已就位並久候
-
because nothing is located near anything else.
而所有這一類型的規劃都代表著
-
The alternative, of course, is our most walkable city,
你將不會擁有一個適宜步行的城市
-
and I like to say, you know, this is a Rothko,
因為附近什麼都沒有
-
and this is a Seurat.
另外的一種方式 當然就是我們最為重視的理念
-
It's just a different way -- he was the pointilist --
上面所說的是羅斯科的抽象派
-
it's a different way of making places.
而這裡說的是秀拉派
-
And even this map of Manhattan is a bit misleading
它不同的地方,在於他是點彩派畫家
-
because the red color is uses that are mixed vertically.
採用不一樣的方式去規劃地方
-
So this is the big story of the New Urbanists --
即便這幅曼哈頓的地圖有些錯誤
-
to acknowledge that there are only two ways
因為使用的紅色是垂直混合的
-
that have been tested by the thousands
接下來是關於新城市主義的一個故事
-
to build communities, in the world and throughout history.
必須承認只有兩種方式
-
One is the traditional neighborhood.
去建構一個社區
-
You see here several neighborhoods of Newburyport, Massachusetts,
它們從古自今,已被測試數千年
-
which is defined as being compact and being diverse --
其一是典型的鄰里關係
-
places to live, work, shop, recreate, get educated --
你可以看到在麻薩諸塞州 紐伯里波特這城市裡的一些鄰里社區
-
all within walking distance.
它是密集並且多樣的地區
-
And it's defined as being walkable.
可以居住、上班、逛街 休閒、受教育
-
There are lots of small streets.
都是走路就能到的距離
-
Each one is comfortable to walk on.
也是所謂,適宜步行的距離
-
And we contrast that to the other way,
有很多小的街道
-
an invention that happened after the Second World War,
每條都可以很自在舒適地行走
-
suburban sprawl,
但我們卻選擇恰為相反的方式
-
clearly not compact, clearly not diverse, and it's not walkable,
在二戰後的改變
-
because so few of the streets connect,
郊區擴展
-
that those streets that do connect become overburdened,
明顯地不密集也不多樣 不適於步行
-
and you wouldn't let your kid out on them.
因為很少有街道相連
-
And I want to thank Alex Maclean, the aerial photographer,
即使有街道相連也變得過度負荷
-
for many of these beautiful pictures that I'm showing you today.
你不會讓你的孩子走出去
-
So it's fun to break sprawl down into its constituent parts.
我想感謝麥可林,空中攝影師
-
It's so easy to understand,
他拍攝了很多美麗的照片 讓我今天向大家展示
-
the places where you only live, the places where you only work,
打破(建築羣)雜亂擴散的大片區域 變成為不同的組成部分是有趣的事
-
the places where you only shop,
便於理解
-
and our super-sized public institutions.
一個你只能生活的地方 一個你只能工作的地方
-
Schools get bigger and bigger,
一個你只能購物的地方
-
and therefore, further and further from each other.
以及我們的超大的公共設施
-
And the ratio of the size of the parking lot
學校越來越大
-
to the size of the school
因此,相互間距離更遠
-
tells you all you need to know,
停車場的規模
-
which is that no child has ever walked to this school,
與學校規模的比例
-
no child will ever walk to this school.
能夠告訴你所有你需要知道的
-
The seniors and juniors are driving the freshmen and the sophomores,
那就是,沒有小孩
-
and of course we have the crash statistics to prove it.
走到過學校
-
And then the super-sizing of our other civic institutions
高三生開車載著高一高二生
-
like playing fields --
當然我們有車禍統計數據證明
-
it's wonderful that Westin in the Ft. Lauderdale area
我們其它的超級城市設施
-
has eight soccer fields and eight baseball diamonds
例如遊樂場
-
and 20 tennis courts,
羅德岱堡的威斯汀地區超棒
-
but look at the road that takes you to that location,
有 8 個足球場,8 個棒球場
-
and would you let your child bike on it?
20 個網球場
-
And this is why we have the soccer mom now.
但是,看看那些帶你通往那裡的路
-
When I was young, I had one soccer field,
你會讓你的孩子騎腳踏車去嗎?
-
one baseball diamond and one tennis court,
那就是當今我們爲什麼有足球媽媽
-
but I could walk to it, because it was in my neighborhood.
在我小時候,我有一個足球場
-
Then the final part of sprawl that everyone forgot to count:
一個棒球場,一個網球場
-
if you're going to separate everything from everything else
但是我可以走過去,因爲距離我很近
-
and reconnect it only with automotive infrastructure,
城市區域擴展還有最後一個部分 大家都忘記了
-
then this is what your landscape begins to look like.
如果你打算把每個東西都分散
-
The main message here is:
然後只靠汽車再去連接它
-
if you want to have a walkable city, you can't start with the sprawl model.
這就是你得到的全景圖
-
you need the bones of an urban model.
主要訊息就是:
-
This is the outcome of that form of design,
如果你想擁有適宜步行的城市 你就不能始以城市擴散
-
as is this.
你需要城市模型的骨架
-
And this is something that a lot of Americans want.
這就是那種設計的結果
-
But we have to understand it's a two-part American dream.
像這樣
-
If you're dreaming for this,
這是很多美國人想要的
-
you're also going to be dreaming of this, often to absurd extremes,
但是我們需要瞭解的是 它是美國人夢想的二部分
-
when we build our landscape to accommodate cars first.
如果你渴望它,那你同時也渴望這個
-
And the experience of being in these places --
荒誕至極的是
-
(Laughter)
如果我們建造景觀時 優先考慮的是汽車
-
This is not Photoshopped.
那麼經歷這樣的地方──
-
Walter Kulash took this slide.
(笑聲)
-
It's in Panama City.
這圖沒有修過
-
This is a real place.
華特照了這張相片。
-
And being a driver can be a bit of a nuisance,
它在巴拿馬市
-
and being a pedestrian can be a bit of a nuisance
這是真實的地方
-
in these places.
而作爲駕駛可能會感到有點困擾
-
This is a slide that epidemiologists have been showing for some time now,
而作爲行人可能也會感到有點困擾
-
(Laughter)
在這些地方
-
The fact that we have a society where you drive to the parking lot
就是這張幻燈片 流行病學家已展示了一段時間了
-
to take the escalator to the treadmill
(笑聲)
-
shows that we're doing something wrong.
事實上,我們生活在這樣的社會 我們開車、停車
-
But we know how to do it better.
乘電梯去使用跑步機的現象
-
Here are the two models contrasted.
表明我們在做錯誤的事
-
I show this slide,
但是我們知道如何做的更好
-
which has been a formative document of the New Urbanism now
這裡有兩個反例
-
for almost 30 years,
我用這頁
-
to show that sprawl and the traditional neighborhood contain the same things.
這是形成當今 新城市主義的主要文件之一
-
It's just how big are they,
大約有 30 年了
-
how close are they to each other,
表現城市擴展羣 與傳統的鄰里社區擁有相同之處
-
how are they interspersed together
就是它們的大小
-
and do you have a street network, rather than a cul-de-sac
它們之間如何的緊密相鄰
-
or a collector system of streets?
它們是如何的相互交織
-
So when we look at a downtown area,
並且有街道相互交錯,而不是死巷
-
at a place that has a hope of being walkable,
或者是連絡道路
-
and mostly that's our downtowns in America's cities
讓我們看市中心區域
-
and towns and villages,
一個我們希望步行的區域
-
we look at them and say we want the proper balance of uses.
多數美國城市
-
So what is missing or underrepresented?
鄉鎮的市中心區
-
And again, in the typical American cities in which most Americans live,
我們看著這些說道 我們需要恰當的平衡使用
-
it is housing that is lacking.
所以,是什麼遺忘或者疏忽掉了?
-
The jobs-to-housing balance is off.
在典型的美國人居住的美國城市
-
And you find that when you bring housing back,
是住宅區的缺乏
-
these other things start to come back too,
工作與住宅區失去了平衡
-
and housing is usually first among those things.
你會發現,當你把住宅區移回來時
-
And, of course, the thing that shows up last and eventually
其它的東西也相繼回來
-
is the schools,
房屋是首當其衝的
-
because the people have to move in,
而最終的
-
the young pioneers have to move in, get older, have kids
是學校
-
and fight, and then the schools get pretty good eventually.
因為人們不得不搬進去
-
The other part of this part,
年輕人首先搬入 然後變老,有了孩子
-
the useful city part,
奮鬥,然後學校變得很好
-
is transit,
另外的一部分
-
and you can have a perfectly walkable neighborhood without it.
有用的部分
-
But perfectly walkable cities require transit,
是運輸
-
because if you don't have access to the whole city as a pedestrian,
你可以造一個沒有運輸的 完美步行鄰里社區
-
then you get a car,
但是完美的步行城市需要運輸
-
and if you get a car,
因為如果你不能步行到達整個城市
-
the city begins to reshape itself around your needs,
那你就要有汽車
-
and the streets get wider and the parking lots get bigger
如果你有了車
-
and you no longer have a walkable city.
城市就根據你的需求再改造
-
So transit is essential.
街道變寬,停車場變大
-
But every transit experience, every transit trip,
你不會再有步行城市
-
begins or ends as a walk,
所以運輸問題是關鍵
-
and so we have to remember to build walkability around our transit stations.
但是每種運輸經歷,每個運輸
-
Next category, the biggest one, is the safe walk.
開始和結束都是步行
-
It's what most walkability experts talk about.
所以我們必須牢記 建造圍繞運輸站的可步行性
-
It is essential, but alone not enough to get people to walk.
下一個範疇,最大的問題 就是安全步行
-
And there are so many moving parts that add up to a walkable city.
它是多數專家談論的重點
-
The first is block size.
它很關鍵,但是僅憑此項 並不能讓人們行走
-
This is Portland, Oregon,
還有許多可動部分有助於步行城市
-
famously 200-foot blocks, famously walkable.
第一是街廓區塊規模
-
This is Salt Lake City,
這是波特蘭,俄勒岡州
-
famously 600-foot blocks,
著名的 200 英呎街區 著名的適於步行
-
famously unwalkable.
這是鹽湖城
-
If you look at the two, it's almost like two different planets,
著名的 600 英呎街區
-
but these places were both built by humans
著名的不適於步行
-
and in fact, the story is that when you have a 200-foot block city,
如果你看它們兩個 就像完全不同的星球
-
you can have a two-lane city,
但是它們都是人建造的地方
-
or a two-to-four lane city,
事實上,當你有 200 英呎街區
-
and a 600-foot block city is a six-lane city, and that's a problem.
你可以有雙線道城市
-
These are the crash statistics.
或者雙線道至四線道城市
-
When you double the block size --
對於 600 英尺的街區 6 線車道的城市,這是問題
-
this was a study of 24 California cities --
這些是事故統計
-
when you double the block size,
當你把街區翻倍
-
you almost quadruple the number of fatal accidents
這是關於 24 個加州城市的研究
-
on non-highway streets.
當你把街區翻倍
-
So how many lanes do we have?
死亡事故機率幾乎變為 4 倍
-
This is where I'm going to tell you what I tell every audience I meet,
在非高速公路的一般街道上
-
which is to remind you about induced demand.
我們有多少線道?
-
Induced demand applies both to highways and to city streets.
這就是我遇到每一個觀衆時所講的
-
And induced demand tells us that when we widen the streets
這是提醒你關於誘導需求
-
to accept the congestion that we're anticipating,
誘導需求適用於高速公路 也適用市區街道
-
or the additional trips that we're anticipating
誘導需求告訴我們當我們拓寬街道
-
in congested systems, it is principally that congestion
接受我們對於擁堵的預期
-
that is constraining demand,
或者我們預期的額外行程
-
and so that the widening comes,
在擁堵體系中,主要的擁堵
-
and there are all of these latent trips that are ready to happen.
是約束需求
-
People move further from work
所以要拓寬街道
-
and make other choices about when they commute,
所有這些潛在的行程即將發生
-
and those lanes fill up very quickly with traffic,
人們到更遠的地方工作
-
so we widen the street again, and they fill up again.
選擇其它時間上下班
-
And we've learned that in congested systems,
那些車道不久就變的擁堵
-
we cannot satisfy the automobile.
所以我們又拓寬街道,它們又被填滿
-
This is from Newsweek Magazine -- hardly an esoteric publication:
我們發現,在擁堵體系中
-
"Today's engineers acknowledge
我們不能滿足汽車
-
that building new roads usually makes traffic worse."
這是來自《新聞周刊》── 並不深奧的出版物:
-
My response to reading this was, may I please meet some of these engineers,
「如今,工程師意識到
-
because these are not the ones that I --
建造新路通常會讓交通更加惡化。」
-
there are great exceptions that I'm working with now --
讀完之後,我想說 我能見那些工程師嗎?
-
but these are not the engineers one typically meets working in a city,
因為那些工程師並不是我──
-
where they say, "Oh, that road is too crowded, we need to add a lane."
我現在共事的人也有很多例外──
-
So you add a lane, and the traffic comes,
但是他們不是我們通常遇到的 那種市政府工程師,
-
and they say, "See, I told you we needed that lane."
他們常說:「喔,路太擠? 我們需要拓寬。」
-
This applies both to highways and to city streets if they're congested.
所以你拓寬了,而後擁堵也來了,
-
But the amazing thing about most American cities that I work in,
他們會說: 「看吧,我早說過我們需要拓寬。」
-
the more typical cities,
這適於高速公路和城市街道 如果它們擁塞。
-
is that they have a lot of streets that are actually oversized
奇妙的是多數我待過的美國城市,
-
for the congestion they're currently experiencing.
更典型的城市,
-
This was the case in Oklahoma City,
是很多街道因為現有的塞車
-
when the mayor came running to me, very upset,
而建造的過大
-
because they were named in Prevention Magazine
就奧克拉荷馬市而言
-
the worst city for pedestrians in the entire country.
當市長沮喪的來到我面前
-
Now that can't possibly be true,
因為它們被《美國預防雜誌》稱為
-
but it certainly is enough to make a mayor do something about it.
全美最糟步行城市
-
We did a walkability study,
現在雖然可能不完全對
-
and what we found, looking at the car counts on the street --
但是它已經足夠促使市長做些工作
-
these are 3,000-, 4,000-, 7,000-car counts
我們做了步行研究
-
and we know that two lanes can handle 10,000 cars per day.
發現,當計算街道上有多少車輛,
-
Look at these numbers -- they're all near or under 10,000 cars,
三千、四千、七千輛車計入,
-
and these were the streets that were designated