Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Most of you can probably relate to what I'm feeling right now.

    譯者: Melody Tang 審譯者: Helen Chang

  • My heart is racing in my chest.

    在座的大多數可能可以 體會我現在的感覺。

  • My palms are a little bit clammy.

    我的心臟跳很快。

  • I'm sweating.

    我的手掌有點黏。

  • And my breath is a little bit shallow.

    我在流汗。

  • Now, these familiar sensations are obviously the result

    我的呼吸有點急促。

  • of standing up in front of a thousand of you

    很明顯,這些熟悉的感覺是因為

  • and giving a talk that might be streamed online

    我站在你們無數人面前演講,

  • to perhaps a million more.

    而且這個演講可能會放到網路上

  • But the physical sensations I'm experiencing right now

    供上百萬人觀看。

  • are actually the result of a much more basic mind-body mechanism.

    但是我現在的這個身體反應

  • My nervous system is sending a flood of hormones

    實際上是很基本的身心機制的結果。

  • like cortisol and adrenaline into my bloodstream.

    我的神經系統正在輸送

  • It's a very old and very necessary response that sends blood and oxygen

    許多如皮質醇和腎上腺素等荷爾蒙 到我的血液裡。

  • to the organs and muscles that I might need

    這是一個非常老且非常必要的反應。

  • to respond quickly to a potential threat.

    它送我所需的血液和氧氣 到器官和肌肉裡

  • But there's a problem with this response,

    讓我可以快速回應潛在的威脅。

  • and that is, it can get over-activated.

    但是這個回應有一個問題,

  • If I face these kinds of stressors on a daily basis,

    那就是,它可能反應過度。

  • particularly over an extended period of time,

    如果我每天面對這些種種壓力,

  • my system can get overloaded.

    持續一段時間後,

  • So basically, if this response happens infrequently: super-necessary

    我的系統可能會不堪負荷。

  • for my well-being and survival.

    基本上,如果這個反應不常發生,

  • But if it happens too much,

    那對於我的健康和生存是很必要的。

  • it can actually make me sick.

    但是如果它經常發生,

  • There's a growing body of research examining the relationship

    那就可能會讓我生病。

  • between chronic stress and illness.

    有越來越多的研究檢視

  • Things like heart disease and even cancer

    慢性壓力和疾病之間的關係。

  • are being shown to have a relationship to stress.

    心臟病,甚至癌症等疾病

  • And that's because, over time, too much activation from stress

    顯然與壓力有關係。

  • can interfere with my body's processes that keep me healthy.

    那是因為,長時間 太多來自壓力的激活

  • Now, let's imagine for a moment that I was pregnant.

    會干擾我的身體保持健康的過程。

  • What might this kind of stress,

    現在,我們想像一下 我現在懷孕了。

  • particularly over the length of my pregnancy,

    這種壓力,

  • what kind of impact might that have

    特別在整個懷孕期間,

  • on the health of my developing fetus?

    對我體內正在發育的胎兒

  • You probably won't be surprised when I tell you

    可能造成什麼影響?

  • that this kind of stress during pregnancy is not good.

    你們可能不會驚訝 當我告訴你們

  • It can even cause the body to initiate labor too early,

    懷孕期間的這種壓力很不好。

  • because in a basic sense, the stress communicates

    它甚至可能導致身體太早生產,

  • that the womb is no longer a safe place for the child.

    因為,基本上,壓力告知身體

  • Stress during pregnancy is linked with things like high blood pressure

    子宮已經不是胎兒的安全所在了。

  • and low infant birth weight,

    懷孕期間的壓力與高血壓

  • and it can begin a cascade of health challenges

    和嬰兒體重不足等有關聯,

  • that make birth much more dangerous

    而這些啟動一連串的健康挑戰,

  • for both parent and child.

    使母親和胎兒在生產時更加危險。

  • Now of course stress, particularly in our modern lifestyle,

    當然,特別是我們現代的生活方式,

  • is a somewhat universal experience, right?

    壓力是相對普遍的經驗,對嗎?

  • Maybe you've never stood up to give a TED Talk,

    或許你未曾在台上做 TED 的演講,

  • but you've faced a big presentation at work,

    但是你曾在工作場合做過大型的發表,

  • a sudden job loss,

    或是突然失去工作,

  • a big test,

    面對一個大的考驗,

  • a heated conflict with a family member or friend.

    甚至與家庭成員或朋友有熱烈的衝突。

  • But it turns out that the kind of stress we experience

    但事實證明,我們經驗的那種壓力,

  • and whether we're able to stay in a relaxed state long enough

    以及我們是否能夠 足夠長久地保持放鬆狀態,

  • to keep our bodies working properly

    使我們的身體保持正常運作,

  • depends a lot on who we are.

    基本上取決於我們是那種人。

  • There's also a growing body of research

    有越來越多的研究顯示

  • showing that people who experience more discrimination

    經歷更多的歧視的人

  • are more likely to have poor health.

    更可能有比較差的健康狀態。

  • Even the threat of discrimination,

    即使是歧視的威脅,

  • like worrying you might be stopped by police while driving your car,

    像是擔心你可能會在開車時 被警察攔下來,

  • can have a negative impact on your health.

    就可能對你的健康有負面影響。

  • Harvard Professor Dr. David Williams,

    哈佛大學教授大衛 · 威廉斯博士

  • the person who pioneered the tools that have proven these linkages,

    是開發能證明關連的工具的先驅。

  • says that the more marginalized groups in our society

    他說在我們的社會, 越是被邊緣化的族群,

  • experience more discrimination and more impacts on their health.

    經歷越多的歧視 和遭受越多對於健康的影響。

  • I've been interested in these issues for over a decade.

    我十多年來一直對這些問題感興趣。

  • I became interested in maternal health

    特別是有關孕婦的健康

  • when a failed premed trajectory instead sent me down a path

    讀醫科的計劃的失敗, 反而把我送上了

  • looking for other ways to help pregnant people.

    尋找其他方式幫助孕婦之路。

  • I became a doula,

    我成了一個陪產婦,

  • a lay person trained to provide support

    一位受訓練的非專業人士,

  • to people during pregnancy and childbirth.

    為婦女在懷孕期間和生產時提供支持。

  • And because I'm Latina and a Spanish speaker,

    而且因為我會講西班牙語, 是拉丁美洲裔,

  • in my first volunteer doula gig at a public hospital in North Carolina,

    當我在北卡羅來納州的 一家公立醫院擔任陪產婦志工時,

  • I saw clearly how race and class impacted the experiences

    我清楚地看到了種族和階級 如何影響到

  • of the women that I supported.

    我所陪產的婦女的經驗。

  • If we take a look at the statistics about the rates of illness

    如果我們看看懷孕期間 和生產時的疾病的比率的統計資料,

  • during pregnancy and childbirth,

    我們就會清楚地看到 由威廉姆斯博士概述的模式。

  • we see clearly the pattern outlined by Dr. Williams.

    特別是非裔美國婦女,

  • African-American women in particular

    她們的嬰兒出生時是否健康, 有著與白人婦女完全不同的經驗。

  • have an entirely different experience than white women

    特別是在美國的最南部地區,

  • when it comes to whether their babies are born healthy.

    黑人婦女中的母親和嬰兒的死亡率,

  • In certain parts of the country, particularly the Deep South,

    實際上與撒哈拉以南非洲人的 這些比率相似。

  • the rates of mother and infant death for black women

    在那些社區,

  • actually approximate those rates in Sub-Saharan African.

    白人婦女的那些比率接近零。

  • In those same communities,

    甚至在全國,黑人婦女

  • the rates for white women are near zero.

    在懷孕和分娩期間死亡的比率

  • Even nationally, black women are four times more likely

    是白人婦女的四倍。

  • to die during pregnancy and childbirth

    四倍的死亡率。

  • than white women.

    黑人嬰兒在滿一歲前的死亡率 也是白人的兩倍。

  • Four times more likely to die.

    黑人嬰兒早產和出生時重量太輕, 那是發展不足的跡象,

  • They're also twice as likely for their infants to die

    是白人嬰兒的兩三倍。

  • before the first year of life

    本土印第安婦女這些問題的比率

  • than white infants,

    也比白人婦女高,

  • and two to three times more likely

    有些拉丁美裔的族群也是如此。

  • to give birth too early or too skinny --

    在過去十年, 作為一個陪產婦轉業的記者和博主,

  • a sign of insufficient development.

    我一直在試圖提出

  • Native women are also more likely to have higher rates of these problems

    關於美國有色人種婦女,

  • than white women,

    特別是黑人婦女,

  • as are some groups of Latinas.

    在懷孕和生產的經驗 是如何不同的警報。

  • For the last decade as a doula turned journalist and blogger,

    但是當我告訴人 關於這些令人震驚的統計,

  • I've been trying to raise the alarm

    我通常聽到的假設是

  • about just how different the experiences of women of color,

    那是因為貧窮,或是得不到醫療照顧。

  • but particularly black women,

    但事實證明,這些不是全部的原因。

  • are when it comes to pregnancy and birth in the US.

    即使中產階級的黑人婦女, 比起中產階級的白人婦女,

  • But when I tell people about these appalling statistics,

    仍然有更不好的結果。

  • I'm usually met with an assumption that it's about either poverty

    這個群組內的差距實際上更大。

  • or lack of access to care.

    雖然是否得到醫療照顧 肯定還是個問題,

  • But it turns out, neither of these things tell the whole story.

    即使有色人種的婦女 接受到推薦的產前保健,

  • Even middle-class black women still have much worse outcomes

    在前述比率上她們仍然偏高。

  • than their middle-class white counterparts.

    所以我們回來追溯

  • The gap actually widens among this group.

    從歧視到壓力, 到健康欠佳的過程,

  • And while access to care is definitely still a problem,

    這個許多有色人種 都相信的圖開始成形:

  • even women of color who receive the recommended prenatal care

    種族歧視真的使我們生病。

  • still suffer from these high rates.

    仍然聽起來過於誇張嗎?

  • And so we come back to the path

    請聽聽以下:移民, 特別是黑人和拉丁移民,

  • from discrimination to stress to poor health,

    在剛抵達美國時, 他們實際上有比較好的健康狀態。

  • and it begins to paint a picture that many people of color know to be true:

    但當他們留在這個國家的時間越長, 他們的健康越惡化。

  • racism is actually making us sick.

    和我一樣出生在美國的 古巴移民家庭的人,

  • Still sound like a stretch?

    實際上更有可能 有比我的祖父母更差的健康狀態。

  • Consider this: immigrants, particularly black and Latina immigrants,

    研究人員稱之為「移民者的矛盾」。

  • actually have better health when they first arrive in the United States.

    它並進一步說明了

  • But the longer they stay in this country, the worse their health becomes.

    美國的環境裡,

  • People like me, born in the United States to Cuban immigrant parents,

    有使我們生病的東西。

  • are actually more likely to have worse health than my grandparents did.

    但是事情是這樣的:

  • It's what researchers call "the immigrant paradox,"

    種族歧視使有色人種生病,

  • and it further illustrates

    特別是黑人婦女和嬰兒, 是個很巨大的問題。

  • that there's something in the US environment

    我可以花所有的時間 與你談論它,

  • that is making us sick.

    但我不會如此做, 因為我想告訴你一個解決方案。

  • But here's the thing:

    好消息是, 有一個不是特別昂貴解決方案。

  • this problem, that racism is making people of color,

    它不需要任何昂貴的藥物治療,

  • but especially black women and babies, sick, is vast.

    或是新的科技。

  • I could spend all of my time with you talking about it,

    這個解決方案叫做「JJ 方式」。

  • but I won't, because I want to make sure to tell you about one solution.

    這位是珍妮 · 喬瑟夫。

  • And the good news is, it's a solution that isn't particularly expensive,

    她是佛羅里達州奧蘭多市的助產士,

  • and doesn't require any fancy drug treatments

    服務孕婦十多年了。

  • or new technologies.

    在她稱之為便利診所裡,

  • The solution is called, "The JJ Way."

    珍妮和她的團隊

  • Meet Jennie Joseph.

    每年為超過 600 名婦女 產前護理。

  • She's a midwife in the Orlando, Florida area

    她的客戶,大多數是黑人、 海地裔,和拉丁裔婦女。

  • who has been serving pregnant women for over a decade.

    她們在當地醫院分娩。

  • In what she calls her easy-access clinics,

    通過提供方便和尊重的產前保健,

  • Jennie and her team provide prenatal care to over 600 women per year.

    珍妮得到很不可思議的成就:

  • Her clients, most of whom are black, Haitian and Latina,

    幾乎所有她的客戶 都生了健康、足月的嬰兒。

  • deliver at the local hospital.

    她的方法看起來很簡單。

  • But by providing accessible and respectful prenatal care,

    珍妮說她所有的訪視 從櫃檯開始。

  • Jennie has achieved something remarkable:

    她的團隊中的每個成員 時時刻刻都對她診所的每個婦女

  • almost all of her clients give birth to healthy, full-term babies.

    都盡可能提供支持。

  • Her method is deceptively simple.

    沒有人由於缺錢而被拒絕。

  • Jennie says that all of her appointments start at the front desk.

    JJ 方式是無論有什麼障礙, 他們都不會讓財務成為問題。

  • Every member of her team, and every moment a women is at her clinic,

    沒有人會因為比預約時間晚到被責備。

  • is as supportive as possible.

    沒有人在言語上被貶低或輕視。

  • No one is turned away due to lack of funds.

    珍妮的候診室,比起診所, 感覺更像你的阿姨的客廳。

  • The JJ Way is to make the finances work no matter what the hurdles.

    她稱這個空間是「變相的教室」。

  • No one is chastised for showing up late to their appointments.

    坐在排列成一個圓圈的 鬆軟舒適的椅子上,

  • No one is talked down to or belittled.

    孕婦在等待她們的預約時,

  • Jennie's waiting room feels more like your aunt's living room than a clinic.

    與一位負責教育的工作人員 一對一聊天,

  • She calls this space "a classroom in disguise."

    或上團體產前課程。

  • With the plush chairs arranged in a circle,

    當你終於被叫去做 你的預約檢查時,

  • women wait for their appointments in one-on-one chats

    你會見到阿里克斯或崔伊娜

  • with a staff educator,

    她們是珍妮的醫療助理。

  • or in group prenatal classes.

    兩位都是年輕的黑人婦女, 她們本身也都是母親。

  • When you finally are called back to your appointment,

    她們的方法是非正式和友好的。

  • you are greeted by Alexis or Trina,

    在一次參訪時我觀察到,

  • two of Jennie's medical assistants.

    崔伊娜和一位年輕的準媽媽聊天,

  • Both are young, African-American and moms themselves.

    一面量著她的血壓。

  • Their approach is casual and friendly.

    這個拉丁裔媽媽一直有孕吐的問題。

  • During one visit I observed,

    當崔伊娜在為血壓袖帶放氣時,

  • Trina chatted with a young soon-to-be mom

    她說:「我們改改你的處方,好嗎?

  • while she took her blood pressure.

    我們不能任由你吃不下東西。」

  • This Latina mom was having trouble keeping food down due to nausea.

    那個「我們」在珍妮的模式裡 是一個非常關鍵的部分。

  • As Trina deflated the blood pressure cuff,

    她將工作人員、孕婦和她的家人 都視為團隊的一份子,

  • she said, "We'll see about changing your prescription, OK?

    有著共同的目標:

  • We can't have you not eating."

    讓媽媽生出一個健康的嬰兒。

  • That "we" is actually a really crucial aspect of Jennie's model.

    珍妮說崔伊娜和阿里克斯 實際上是她的護理模式的中心。

  • She sees her staff as part of a team that, alongside the woman and her family,

    作為護理提供者的角色, 她只是支持他們的工作。

  • has one goal:

    崔伊娜每天花很多時間在她的手機上,

  • get mom to term with a healthy baby.

    向客戶發關於各種各樣事情的短信。

  • Jennie says that Trina and Alexis are actually the center of her care model,

    一位婦女發短信詢問 她在醫院治療時使用的處方藥物,

  • and that her role as a provider is just to support their work.

    在懷孕時是否可以服用。

  • Trina spends a lot of her day on her cell phone,

    答案是不可以。

  • texting with clients about all sorts of things.

    另一位婦女發短信附上 在珍妮的照顧下出生的嬰兒的相片。

  • One woman texted to ask if a medication she was prescribed at the hospital

    最後,當你終於被叫去 見醫療提供者,

  • was OK to take while pregnant.

    你已經在候診室量了體重,

  • The answer was no.

    並在浴室做了尿液測試。

  • Another woman texted with pictures of an infant born under Jennie's care.

    這和傳統醫學模式,有很大的不同。

  • Lastly, when you finally are called back to see the provider,

    因為它將責任和信息 放回到婦女的手中。

  • you've already taken your own weight in the waiting room,

    在一般的醫療環境,

  • and done your own pee test in the bathroom.

    如果妳沒有遵從他們的推薦, 你可能會被譴責──

  • This is a big departure from the traditional medical model,

    那是低收入婦女經常接觸到的。

  • because it places responsibility and information

    珍妮的模式是盡可能地支持孕婦。

  • back in the woman's hands.

    那個支持對於每天面對 種族主義和歧視壓力的婦女而言,

  • So rather than a medical setting where you might be chastised

    是個關鍵的緩衝。

  • for not keeping up with provider recommendations --

    珍妮的模式最好的是:

  • the kind of settings often available to low-income women --

    它非常成功。

  • Jennie's model is to be as supportive as possible.

    記得我告訴你們,

  • And that support provides a crucial buffer

    有關黑人婦女更有可能早產,

  • to the stress of racism and discrimination facing these women every day.

    或者生出體重過低的嬰兒,

  • But here's the best thing about Jennie's model:

    甚至死於懷孕和分娩併發症的 統計資料嗎?

  • it's been incredibly successful.

    JJ 方式幾乎完全 消除了這些問題,

  • Remember those statistics I told you,

    從珍妮稱為「瘦小寶貝」開始。

  • that black women are more likely to give birth too early,

    她幾乎讓所有她的客戶

  • to give birth to low birth weight babies,

    生出像這個的健康和大塊頭的嬰兒。

  • to even die due to complications of pregnancy and childbirth?

    (聽眾)噢!

  • Well, The JJ Way has almost entirely eliminated those problems,

    (米里亞姆·柔依拉·佩雷斯) 這是一位女嬰,

  • starting with what Jennie calls "skinny babies."

    珍妮的一位客戶在六月生產的。

  • She's been able to get almost all her clients to term

    在珍妮服務的地區, 一位有類似背景的的婦女,

  • with healthy, chunky babies like this one.

    在和她的客戶同一家醫院生產,

  • Audience: Aw!

    有三倍的機率

  • Miriam Zoilarez: This is a baby girl

    會生出低於正常體重的嬰兒。

  • born to a client of Jennie's this past June.

    珍妮突破了一個幾十年來 幾乎無法解決的問題。

  • A similar demographic of women in Jennie's area

    你們有些人可能會想,

  • who gave birth at the same hospital her clients did

    JJ 方式所需要的一對一的關注,

  • were three times more likely to give birth

    要擴展的話,可能成本會很高。

  • to a baby below a healthy weight.

    但你們的想法是錯的。

  • Jennie is making headway into what has been seen for decades

    與醫療提供者見面 不是珍妮模型的中心,

  • as an almost intractable problem.

    這是有好理由的。

  • Some of you might be thinking,

    與醫療提供者見面是很貴的,

  • all this one-on-one attention that The JJ Way requires

    為了維持她的模式, 她必須看很多客戶才能打平。

  • must be too expensive to scale.

    但是珍妮對每一位婦女 不需要花很多時間,

  • Well, you'd be wrong.

    如果她的團隊成員可以提供 客戶所需要的支持、資訊和照顧。

  • The visit with the provider is not the center of Jennie's model,

    珍妮模式的美是她實際上相信

  • and for good reason.

    這個模式在幾乎任何衛生保健機構 都可以做到的。

  • Those visits are expensive, and in order to maintain her model,

    這是等待發生的一個醫療照顧的革命。

  • she's got to see a lot of clients to cover costs.

    那些我與你們分享的問題是很大的。

  • But Jennie doesn't have to spend a ton of time with each woman,

    它們來自悠久歷史

  • if all of the members of her team can provide the support, information

    基於種族和階級分層的社會裡的 種族和階級歧視。

  • and care that her clients need.

    它涉及為了要保護我們所產生的 複雜生理機制。

  • The beauty of Jennie's model is that she actually believes

    當這個機制被過度刺激時, 反而讓我們生病。

  • it can be implemented in pretty much any health care setting.

    從我作為一個陪產婦的工作, 我至少學到了一件事,

  • It's a revolution in care just waiting to happen.

    那就是一點點無條件的支持 是很有效的。

  • These problems I've been sharing with you are big.

    歷史證明人們有令人難以置信的韌性,

  • They come from long histories of racism, classism,

    雖然我們無法一夜之間消除種族歧視,

  • a society based on race and class stratification.

    以及它造成的壓力,

  • They involve elaborate physiological mechanisms

    我們或許能夠為每天承受壓力的 有色人種提供一個緩衝的環境。

  • meant to protect us,

    在懷孕期間,

  • that, when overstimulated, actually make us sick.

    那個緩衝可以長長久久

  • But if there's one thing I've learned from my work as a doula,

    成為轉移種族主義的影響的 一個不可思議的工具。

  • it's that a little bit of unconditional support can go a really long way.

    謝謝!

  • History has shown that people are incredibly resilient,

    (掌聲)

  • and while we can't eradicate racism

  • or the stress that results from it overnight,

  • we might just be able to create environments that provide a buffer

  • to what people of color experience on a daily basis.

  • And during pregnancy, that buffer can be an incredible tool

  • towards shifting the impact of racism

  • for generations to come.

  • Thank you.

  • (Applause)

Most of you can probably relate to what I'm feeling right now.

譯者: Melody Tang 審譯者: Helen Chang

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 婦女 珍妮 嬰兒 壓力 黑人

【TED】米里亞姆-佐伊拉-佩雷斯:種族主義如何傷害孕婦--以及可以幫助的事情(種族主義如何傷害孕婦--以及可以幫助的事情--米里亞姆-佐伊拉-佩雷斯)。 (【TED】Miriam Zoila Pérez: How racism harms pregnant women -- and what can help (How racism harms pregnant women -- and what can help | Miriam Zoila Pérez))

  • 17 0
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字