字幕列表 影片播放
We all have milestones in life that we remember so vividly.
譯者: Yanyan Hong 審譯者: Wilde Luo
The first one for me was when I was entering kindergarten.
我們的生命中都會有一些 記憶深刻的里程碑式的事件。
My big brother was in school, and by golly, it was my time.
對我來説,第一件這樣的事情 發生在我進幼稚園的時候。
And I went trottin' down that hallway.
我哥哥那時候已經上學了, 哇,現在終於輪到我了。
I was so excited, I almost wet myself.
我沿著走廊一路小跑,
And I go to the door,
感到非常興奮,差點要尿褲子。
and there was the teacher with a warm welcome,
我到了門邊,
and she took me into the classroom,
老師已經在那裡, 然後她熱烈地歡迎我,
showed me my little cubbyhole --
並把我領進教室,
we all remember those little cubbyholes, don't we --
然後帶我去看我的小櫃子——
and we put our stuff in there.
大家應該都記得那樣的小櫃子吧,
And then she said, "Go over to the circle
就是我們會把東西放裡面的那種。
and play with the kids until class starts."
然後老師說:「先去圓圈那邊 和小朋友們玩一會兒,
So I went over there and plopped down like I owned the place,
然後我們再上課。」
and I'm playing,
於是我就過去一屁股坐下, 就像是我的地盤一樣,
and all of a sudden, the boy next to me,
然後就開始玩耍,
he was wearing a white shirt with blue shorts.
突然坐在我旁邊的男孩,
I remember it like it was yesterday.
他當時穿著白襯衣和藍短褲。
Suddenly he stopped playing and he said,
我非常清楚地記得這點。
"Why are you so short?"
他突然就不玩了,對我説:
And I just kept playing. I didn't think he was talking to me.
「你為什麼這麼矮?」
(Laughter)
而我繼續玩我的, 壓根沒想到他是在和我説話。
And in a louder voice, he said,
(笑聲)
"Hey, why are you so short?"
他更大聲地又問一遍:
So I looked up and I said,
「喂,你為什麼這麼矮呀?」
"What are you talking about? Let's just play. We're happy.
我擡起頭看看他說:
I've been waiting for this."
「你在説什麽呀?我們 就一起玩嘛,大家都很開心呀。
And so we played, and about a minute later,
我等這一天很久了。」
the girl next to him, in a white shirt and a pink skirt,
我們接著玩了不到一分鐘, 坐在他旁邊的一個女孩,
stood up, put her hands on her hips,
她穿著白色襯衣和粉紅色裙子,
and said, "Yeah, why do you look so different?"
站起來,背著手問:
And I went, "What are you talking about?
「對呀,你怎麼和我們不一樣?」
I don't look different. I'm not short. Again, let's just play."
我説:「你到底在説什麽呀?
About this time, I looked all around the circle I was in,
我沒有不一樣呀,我又不矮, 我們就一起玩吧。」
and all the kids had stopped playing and they were all looking at me.
這時我看了看周圍,
And I'm thinking --
所有的人都不再玩了,都在看著我。
in today's language, it would be "OMG" or "WTF."
我當時就在想——
(Laughter)
用今天的話就是 「我的媽呀」或者「什麼鬼」。
What just happened?
(笑聲)
So all the confidence that I went in with that morning
到底發生了什麼?
was withering away as the morning went on
就這樣,我原本滿滿的信心
and the questions kept coming.
隨著那個早上接二連三的提問
And at the end of the morning, before I went home,
一點一點喪失了。
the teacher had us in a circle,
最後快到中午了,在回家之前,
and I actually found myself outside of the circle.
老師又讓我們圍成一個圈,
I couldn't look at anybody.
那時候我已經不敢站到圈子裡面了。
I could not understand what just happened.
我不敢看任何人。
And over the next few years,
而且完全不知道到底發生了什麼。
I hated to go out in public.
在接下來的幾年裡,
I felt every stare, every giggle,
我討厭去公共場所。
every pointed finger,
我可以感受到每一次側目, 每一聲嘲笑,
not the finger,
每一次指指點點,
but every pointed finger,
不是說的手指本身,
and I hated it.
而是每一次的指指點點,
I would hide behind my parents' legs like nobody could see me.
我討厭這一切。
And as a child,
我躲在我父母的身後, 就像沒人能看見我一樣。
you can't understand another child's curiosity,
當你還是孩子的時候,
nor an adult's ignorance.
你不理解其他孩子的好奇心,
It became very apparent to me that the real world was not built
也不理解成人的愚昧。
for someone of my size, both literally or figuratively.
對我來說,很顯然這個世界不是為
And so I have no anonymity, as you can probably tell,
我這樣的人建立的, 不管是形體上還是心理上。
and while you can see my size,
當你看到我的時候
we all go through many challenges through our lifetime.
你大概就已經知道 我沒辦法掩飾我的弱點,
And some you can see, like mine.
我們在生命裡都會經歷很多挑戰。
Most you can't.
有的挑戰你能夠看見, 比如我的挑戰。
You can't tell if someone's dealing with a mental illness,
但大多數是你看不見的。
or they're struggling with their gender identity,
你不會知道某人 正受精神疾病的困擾,
they're caring for an aging parent,
或者他們為自己的性別而困擾,
they're having financial difficulty.
他們或許要照料年邁的父母,
You can't see that kind of stuff.
或許面臨經濟上的困難。
So while you can see
你不會知道這些。
one of my challenges is my size,
你知道我所有的挑戰之一,
seeing does not mean you understand
就是我的身體,
what it's truly to be me on a daily basis, or what I go through.
但看到並不等於你知道
And so I'm here to debunk a myth.
像我這樣到底意味著什麼, 或者每天會經歷些什麼。
I do not believe you can walk in someone else's shoes,
所以在此我要打破一個幻想。
and because of that, we must adopt a new way of giving of ourselves.
我不相信你可以真正地 從別人的立場看問題,
Simply stated, I will never know what it's like to be you
正因如此,我們應該想想 到底自己該怎麼做。
and you will never know what it's like to be me.
簡單來説,就是我永遠 不知道成為你是什麽感覺,
I cannot face your fears or chase your dreams,
而你也永遠不會知道 成為我是什麼感覺。
and you can't do that for me,
我不能體會你的恐懼, 或為你追逐你的夢想,
but we can be supportive of each other.
你也沒法幫我做這些,
Instead of trying to walk in each other's shoes,
但是我們能支持彼此。
we must adopt a new way of giving of ourselves.
我們不再追求一定要感同身受,
I learned at an early age
而是學著用新的方式提供幫助。
that I did have to do some things different than most people,
我很小就知道
but I also learned there were things I was on equal footing with,
我確實需要做很多 和大家不一樣的事情,
and one of those was the classroom.
但我也知道我在一些地方 理應被平等對待,
Heh, heh, heh. I was equal.
其中一個就是在課堂上。
As a matter of fact, I excelled in the classroom.
哈哈,我是和大家一樣的。
This was vitally important, I discovered as I grew older
事實上,我在課堂上表現出色。
and realized I wasn't going to be able to do a physical job.
這一點極其重要,因為當我漸漸長大
I needed an education.
並意識到我做不了體力勞動。
So I went on and got a university degree,
我就需要念書。
but I felt to be one step ahead of everyone for employment,
就這樣我一路拿到了大學文憑,
I needed to have an advanced university degree,
但我想,如果要在求職中領先一步,
so I went ahead and got that.
我還必須要一個更高級的文憑,
Now I'm ready for my interview.
所以我又繼續拿到了這個文憑。
Remember your first interview? What am I going to wear?
這樣的話我就準備好去面試了。
What questions?
你還記得你的第一次面試嗎? 你會想面試要穿什麼?
And don't forget that firm handshake.
會被問到什麼問題?
I was right there with you.
而且不要忘記要強有力地握手。
So 24 hours before my interview,
我想的和你一樣。
a friend of mine who I've known all my life
在距我面試還有 24 小時的時候,
called and said, "Michele, the building you're going in has steps."
有一個我認識很長時間的 朋友打電話給我說:
And she knew I couldn't climb steps.
「米歇爾,你要去的 那座大廈有樓梯。」
So suddenly, my focus changed.
她知道我爬不了樓梯。
In my shoes, I was worried about how am I going to get there?
就這樣突然間,我關心的事情變了。
So I went early and found a loading dock and got in and had a great interview.
從我的角度來看,我擔心的是 我該怎麼去到面試的地方?
They had no idea what I went through for the day and that's OK.
第二天我去得很早, 找到了一個卸貨升降臺,
You're probably thinking my greatest challenge that day was the interview,
順利地進到那座大廈 並且面試得還不錯。
or getting in the building.
他們都不知道我是 怎麼進去的,不過沒關係。
In reality, my biggest challenge that day
你或許會認為我那天 最大的挑戰是那場面試,
was getting through the loading dock without getting run over.
或是怎麽進到那座大廈。
I am very vulnerable in certain situations:
但實際上我那天最大的挑戰
airports, hallways, parking lots,
是怎樣到達那個升降臺 而不會被撞倒。
loading docks.
在很多場所我是一個非常脆弱的人,
And so I have to be very careful.
比如機場、過道、停車場,
I have to anticipate and be flexible
還有升降臺。
and move as quickly as I can sometimes.
所以我不得不非常小心。
So I got the job,
我必须要預先判斷情況, 然後靈活調整行動。
and in my current role I travel quite a bit.
有時要盡可能快地行動。
And travel is a challenge for all of us these days.
在最後我得到了那份工作,
And so you probably get to the airport, run through security, get to the gate.
我現在的這份工作 需要我頻繁地出差。
Did I get my aisle seat or my window seat? Did I get my upgrade?
去外地對我們所有人 來説都是一個挑戰。
Me, first of all, I don't run through anything.
你可能跑到了機場, 通過安檢,到達登機門。
(Laughter)
要考慮我是坐在靠走道的 還是靠窗位置?我能不能升等?
And I especially don't run through the TSA
對我來説,這都和我無關。
because I get to experience the personal patdown.
(笑聲)
I won't comment on that.
特别的是,我不用通過 運輸安全管理局的檢測,
And then I make my way to the gate,
那是因為我需要接受全身搜查。
and with my gift of gab that my parents said I was born with,
對此我不想說什麽。
I talk to the gate agent, and then I say, "By the way, my scooter weighs this much,
然後我直接去了登機門,
I have a dry cell battery,
我特別多話喜歡聊天, 我父母說我天生如此,
and I can drive it down to the door of the plane."
我先和登機門的地勤聊天,然後說: 「順帶一提,我的助步車大概這麼重。
Also, the day before, I had called the city where I'm traveling to
我有乾電池自動運行,
to find out where I could rent a scooter in case mine gets broken on the way.
我可以自己駕駛到機艙門口。」
So in my shoes, it's a little bit different.
而且在頭一天,我已經 打電話給我將要去的城市。
When I get onto the plane,
問清楚了哪裡可以租助步車, 以防我這輛半路壞掉。
I use my gift of gab to ask the lady to put my bag up, and they graciously do.
所以在我看來,旅途中 往往有不一樣的考慮和擔憂。
I try not to eat or drink on a plane
上飛機以後,
because I don't want to have to get up and walk on the plane,
通過閒聊,我會請空姐幫我把包放好, 她們總是願意無私地幫助我。
but nature has its own schedule,
我在飛機上一般盡量不吃喝東西。
and not long ago, it knocked and I answered.
因爲我不想被迫在 機艙内走動去洗手間,
So I walked up to the front of the plane
但這我是控制不住自己的,
and gabbed with the flight attendant,
果然不久後我還是想上洗手間, 於是我不得不做點什麼。
and said, "Can you watch the door? I can't reach the lock."
我走到機艙的前部,
So I'm in there doing my business, and the door flies open.
小聲地告訴空姐:
And there's a gentleman there
「可不可以幫我看下門? 我夠不著鎖。」
with a look of horror on his face.
就在我使用洗手間時, 門忽然被打開了。
I'm sure I had the same look.
一位男士站在門口,
As I came out, I noticed that he was sitting right across from me,
表情非常恐慌。
and he's in total, complete embarrassment.
我相信我的表情也是一樣的恐慌。
So I walk up to him and I quietly go,
等我出來的時候, 我發現他就坐我對面。
"Are you going to remember this as much as I am?"
他顯得非常尷尬。
(Laughter)
於是我走到他身邊,向他小聲地說:
And he goes, "I think so."
「你一定會和我一樣 記住剛才那一幕吧?」
(Laughter)
(大笑)
Now, while he's probably not talking about it publicly, I am.
他說:「我想是這樣的。」
(Laughter)
(笑聲)
But we talked for the rest of the flight,
他大概不會像我一樣 公開談論這件事情。
and we got to know each other, our families, sports, work,
(笑聲)
and when we landed, he said,
之後在飛機上我們一直在聊,
"Michele, I noticed someone put your bag up.
我們開始認識彼此,聊到我們的 家庭,喜歡的運動,工作等等
Can I get that for you?"
飛機降落了,他説:
And I said, "Of course, thank you."
「米歇爾,有人幫你把包放上去了,
And we wished each other well,
要我幫你拿下來嗎?」
and the most important thing that day
我說:「好呀,謝謝你。」
was that he was not going to leave with that embarrassment,
我們祝彼此好運,
that experience of embarrassment.
最重要的是
He won't forget it, and neither will I,
那一天我們沒有帶著尷尬分別,
but I think he will remember more
也不會一直想著那次尷尬的經歷。
our chat and our different perspectives.
但是他不會忘記這件事,我也不會,
When you travel internationally,
我知道留在他記憶裡更多的是
it can be even more challenging in certain ways.
我們的聊天以 及我們各自看問題的視角。
A few years ago, I was in Zanzibar,
當你在國際的旅行中,
and I come wheeling in,
也許會面對更多的挑戰。
and think about that.
幾年前我去桑吉巴時,
Short, white, blond woman in a chair.
我坐在輪椅上,
That doesn't probably happen every day.
試想一下:
So I go up, and with my gift of gab, I start to talk to the agent.
一個矮小的金髮白女人 坐在一個小椅子上。
So friendly, and I ask about their culture and so forth,
這肯定不是每天都能見到的場景。
and I notice there wasn't a jet bridge.
因此我又啓動了自己 愛説話的技能,和地勤搭話。
So I had to kind of say,
我友好地問他們關於 他們文化一類的問題,
"Not only do you have to lift my chair,
這時我發現這趟航班没有空橋。
I could use some help getting up the steps."
於是我說:
So we got to spend about an hour together while we waited for the flight,
「看來你不僅要幫我抬助步車,
and it was the most magnificent hour.
可能還要幫我爬上臺階。」
Our perspective changed for both of us that day.
接下來等飛機的一個小時裡, 我們都待在一起,
And once I got on the flight,
那是非常美妙的一個小時。
he patted me on the back and wished me well,
我們倆看待對方的視角 都發生了改變。
and I thanked him so much.
我登上飛機以後,
And again, I think he's going to remember that experience more
他拍了拍我的背,祝我一切順利,
than when I first came in, and there was a bit of hesitation.
我也再三感謝他。
And as you notice, I get a lot of help.
我想他會更多地記住我們的談話,
I would not be where I am today
而不是我走進來時的尷尬。
if it was not for my family, my friends, my colleagues
你應該知道,我得過很多人的幫助。
and the many strangers
如果沒有我的家庭,朋友,同事,
that help me every single day of my life.
還有無數的陌生人
And it's important that we all have a support system.
每天給我的幫助,
Asking for help is a strength,
我今天不會站在這裡。
not a weakness.
有一點非常重要的是,我們 有一個互相支持與幫助的體系。
(Applause)
懂得尋求幫助是一種能力,
We all need help throughout our lifetime,
而不是一個弱點。
but it is just as important
(掌聲)
that we are part of other people's support systems.
終其一生我們都需要別人的幫助,
We must adopt that way of giving back.
同時也給予別人幫助
We all obviously have a role to play in our own successes,
也非常重要。
but think about the role we have to play in other people's successes,
我們應該學著 用這樣的方式回饋他人。
just like people do for me every single day.
很顯然我們在各自的人生裡 扮演著重要的角色,
It's vitally important that we help each other,
但同時也應該想想我們能在 別人的人生裡扮演怎樣的角色,
because society is increasingly placing people in silos
就像別人每天為我做的一切一樣。
based on biases and ideologies.
互相幫助非常重要,
And we must look past the surface
因爲這個社會漸漸地把人們隔離在
and be confronted with the truth
由偏見和意識形態建成的高塔裡。
that none of us are what you can see.
而我們不能單單看表面,
There's more to us than that,
我們要去瞭解事情的真相:
and we're all dealing with things that you cannot see.
你看不到我們每個人真正的内心。
So living a life free of judgment
因為每個人都是那麼的豐富,
allows all of us to share those experiences together
而我們一直在和 你看不到的東西打交道。
and have a totally different perspective,
所以我們不要去評判別人的人生,
just like the couple of people I mentioned earlier in my stories.
而是能夠一起分享我們的經歷,
So remember, the only shoes
去從不同點角度看待事物,
you truly can walk in are your own.
就像我之前提到的幾個故事一樣。
I cannot walk in yours.
記住這一點:
I know you can't walk in my size 1s --
你只能穿著你自己的鞋子走路, 就好比只有你瞭解自己。
(Laughter)
我不能穿你的鞋。
but you can try.
我想你也穿不下我 1 號的鞋一樣——
But we can do something better than that.
(笑聲)
With compassion, courage and understanding,
沒準你能試試。
we can walk side by side
然而,我們能做得更好。
and support one another,
帶著同情、勇氣和理解,
and think about how society can change
我們可以並肩同行,
if we all do that
支持彼此。
instead of judging on only what you can see.
如果我們都這樣做了,
Thank you.
而不是僅僅依靠你 所看見的東西判斷事物,
(Applause)
想一想,這個社會會有怎樣的改變?
Thank you.
謝謝。