Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Chris Anderson: Welcome to this next edition of TED Dialogues.

    審譯者: Carol Wang

  • We're trying to do some bridging here today.

    克里斯·安德森(CA): 歡迎來到新一期的 TED 對話。

  • You know, the American dream has inspired millions of people

    今天我們準備溝通天地,連接你我。

  • around the world for many years.

    大家都知道,多年來美國夢激勵了

  • Today, I think, you can say that America is divided,

    遍佈世界各地數百萬人。

  • perhaps more than ever,

    而如今,我覺得可以說美國是分裂的,

  • and the divisions seem to be getting worse.

    可能比以往更甚;

  • It's actually really hard for people on different sides

    而且分歧也越來越糟。

  • to even have a conversation.

    說真的,各個陣營的人

  • People almost feel...

    都很難進行一場對話。

  • disgusted with each other.

    人們幾乎是......

  • Some families can't even speak to each other right now.

    討厭彼此,

  • Our purpose in this dialogue today is to try to do something about that,

    當下的有些家庭甚至互不講話。

  • to try to have a different kind of conversation,

    這個對話的目的就是為此做點什麼,

  • to do some listening, some thinking, some understanding.

    嘗試不同方式的交流,

  • And I have two people with us to help us do that.

    有傾聽,有思考,還有理解。

  • They're not going to come at this hammer and tong against each other.

    今天將有兩位嘉賓 來幫助我們一起做這件事。

  • This is not like cable news.

    他們今天不會唇槍舌戰,

  • This is two people who have both spent a lot of their working life

    這裡也不像有線電視新聞節目。

  • in the political center or right of the center.

    這二位在職業生涯中很多時間

  • They've immersed themselves in conservative worldviews, if you like.

    持政治中立或者中立稍偏右態度。

  • They know that space very well.

    你也可以理解為,他們 沉浸在保守的世界觀中,

  • And we're going to explore together

    他們對這個很在行。

  • how to think about what is happening right now,

    接下來,我們將一起探討

  • and whether we can find new ways to bridge

    如何看待時下所發生的事情,

  • and just to have wiser, more connected conversations.

    能否搭橋找到新的契機,

  • With me, first of all, Gretchen Carlson,

    只為了建立更睿智、更有效的溝通。

  • who has spent a decade working at Fox News,

    首先有請葛蕾琴·卡森,

  • hosting "Fox and Friends" and then "The Real Story,"

    她在福克斯新聞工作了十年,

  • before taking a courageous stance in filing sexual harassment claims

    在她勇敢地指控

  • against Roger Ailes,

    羅傑斯·艾爾斯性騷擾前,

  • which eventually led to his departure from Fox News.

    她先是主持《福克斯和朋友們》, 然後主持《實話實説》新聞節目,

  • David Brooks, who has earned the wrath

    她的指控最終導致 羅傑斯·艾爾斯離開福克斯新聞。

  • of many of [The New York Times's] left-leaning readers

    另一位是大偉·布庫斯,

  • because of his conservative views,

    因其保守觀點,引發眾多

  • and more recently, perhaps, some of the right-leaning readers

    《紐約時報》左傾讀者的憤怒;

  • because of his criticism of some aspects of Trump.

    就在最近,可能因其 對川普某些方面的批評,

  • Yet, his columns are usually

    有些右傾讀者 也加入聲討他的行列中。

  • the top one, two or three most-read content of the day

    但是,他的專欄

  • because they're brilliant,

    通常是每日閱讀量的前三,

  • because they bring psychology and social science

    原因就在於內容精彩,

  • to providing understanding for what's going on.

    因為他從心理學和社會科學角度,

  • So without further ado, a huge welcome to Gretchen and David.

    讓人們明白當下發生的事情。

  • Come and join me.

    話不多說,熱烈歡迎葛蕾琴和大偉。

  • (Applause)

    請坐。

  • So, Gretchen.

    (掌聲)

  • Sixty-three million Americans voted for Donald Trump.

    葛蕾琴,

  • Why did they do this?

    6300 萬的美國人選出了唐納•川普,

  • Gretchen Carlson: There are a lot of reasons, in my mind, why it happened.

    他們為什麼這麼做?

  • I mean, I think it was a movement of sorts, but it started long ago.

    葛蕾琴:在我看來, 有很多因素導致為什麼會這樣。

  • It didn't just happen overnight.

    我是想說這是一種運動, 但早些年就開始了,

  • "Anger" would be the first word that I would think of --

    這不是一夜之間發生的。

  • anger with nothing being done in Washington,

    「憤怒」是我想到的第一個詞,

  • anger about not being heard.

    對政府的不作為感到憤怒,

  • I think there was a huge swath of the population

    對自己的聲音沒人理會感到憤怒。

  • that feels like Washington never listens to them,

    我覺得有一大群怒火中燒的人,

  • you know, a good part of the middle of America, not just the coasts,

    感覺政府從來不聽他們的心聲;

  • and he was somebody they felt was listening to their concerns.

    有很大一部分是美國中部的, 不只是在沿海地區,

  • So I think those two issues would be the main reason.

    川普讓這些人覺得 他在傾聽他們的訴求。

  • I have to throw in there also celebrity.

    所以我認為這兩個是主要原因。

  • I think that had a huge impact on Donald Trump becoming president.

    當然還要考慮他是名人,

  • CA: Was the anger justified?

    我認為這對唐納•川普 成為總統有很大的影響。

  • David Brooks: Yeah, I think so.

    CA:「憤怒」有道理嗎?

  • In 2015 and early 2016, I wrote about 30 columns

    大偉(CB):是的,我認為有道理。

  • with the following theme:

    在 2015 年和 2016 年初, 我大概寫了 30 篇專欄文章,

  • don't worry, Donald Trump will never be the Republican nominee.

    有關以下主題:

  • (Laughter)

    別擔心,唐納•川普 不會被共和黨提名。

  • And having done that and gotten that so wrong,

    (笑聲)

  • I decided to spend the ensuing year just out in Trumpworld,

    這樣做的結局很糟糕,

  • and I found a lot of economic dislocation.

    我決定接下來一年專注於川普世界,

  • I ran into a woman in West Virginia who was going to a funeral for her mom.

    還發現很多經濟失調的問題。

  • She said, "The nice thing about being Catholic is we don't have to speak,

    我在維吉尼亞州遇到一位女士, 她要去參加母親的葬禮。

  • and that's good, because we're not word people."

    她說:「身為天主教徒的好處 是我們不必說話,

  • That phrase rung in my head: word people.

    這很好,因為我們不是 善於舞文弄墨的人。」

  • A lot of us in the TED community are word people,

    那句話一直在我腦海裡迴響: 舞文弄墨的人。

  • but if you're not, the economy has not been angled toward you,

    我們 TED 論壇很多人 都是和文字打交道的,

  • and so 11 million men, for example, are out of the labor force

    如果不是,經濟不會站在你這邊;

  • because those jobs are done away.

    比方説,1100 萬人失業了,

  • A lot of social injury.

    因為這些工作已經沒有了,

  • You used to be able to say, "I'm not the richest person in the world,

    這對社會傷害很大。

  • I'm not the most famous,

    你以前會說: 「我不是世界上最有錢的,

  • but my neighbors can count on me and I get some dignity out of that."

    也不是最有名的,

  • And because of celebritification or whatever, if you're not rich or famous,

    但鄰居們可以仰賴我, 我也以此為傲。」

  • you feel invisible.

    要不是遇上烏鴉 變鳳凰這些個有的沒的,

  • And a lot of moral injury, sense of feeling betrayed,

    倘若沒錢無名,你覺得 自己被當成空氣了。

  • and frankly, in this country, we almost have one success story,

    還有道德上的傷害,感覺被背叛了,

  • which is you go to college, get a white-collar job, and you're a success,

    坦率地說,在這個國家, 我們幾乎有個成功的故事:

  • and if you don't fit in that formula,

    那就是你上完大學, 找份白領的工作,你就是成功的;

  • you feel like you're not respected.

    但如果你不符合那個流程,

  • And so that accumulation of things --

    你會覺得被看不起。

  • and when I talked to Trump voters and still do,

    所以,當經過歲月的蹉跎,

  • I found most of them completely realistic about his failings,

    我問起川普的選民, 現在也還在問,

  • but they said, this is my shot.

    我發現大多數人 對他的失敗都超現實,

  • GC: And yet I predicted that he would be the nominee,

    不過他們說,這是我的機會。

  • because I've known him for 27 years.

    GC:但是我知道他會被提名,

  • He's a master marketer,

    因為我認識他都27年了。

  • and one of the things he did extremely well

    他是一個行銷大師。

  • that President Obama also did extremely well,

    有件事他做得非常好,

  • was simplifying the message,

    奧巴馬總統也做得不錯,

  • simplifying down to phrases

    就是簡化了資訊消息,

  • and to a populist message.

    簡單到口號

  • Even if he can't achieve it, it sounded good.

    和親民的短消息。

  • And many people latched on to that simplicity again.

    就算他難以兌現承諾,但聽起來不錯。

  • It's something they could grasp onto:

    於是很多人再次理解這種簡約,

  • "I get that. I want that. That sounds fantastic."

    這是他們可以理解的:

  • And I remember when he used to come on my show originally,

    「我懂,要的就是這個, 聽起來太棒了。」

  • before "The Apprentice" was even "The Apprentice,"

    我還記得他早年來上我的節目,

  • and he'd say it was the number one show on TV.

    那時《誰是接班人》節目 遠不像現在眾所周知,

  • I'd say back to him, "No, it's not."

    他會說這是排名第一的電視節目。

  • And he would say, "Yes it is, Gretchen."

    我回他說:「不,根本不是。」

  • And I would say, "No it's not."

    他會說:「是第一,葛蕾琴。」

  • But people at home would see that, and they'd be like,

    我會說:「就不是的。」

  • "Wow, I should be watching the number one show on TV."

    但人們在家會看這個節目而且會說:

  • And -- lo and behold -- it became the number one show on TV.

    「哇,我應該看看這個 第一名的電視節目。」

  • So he had this, I've seen this ability in him

    你瞧,《誰是接班人》還真成了 第一熱門的電視節目。

  • to be the master marketer.

    所以他很有一套, 我在他身上看到了

  • CA: It's puzzling to a lot of people on the left

    成為營銷大師的能力。

  • that so many women voted for him,

    CA:對許多左派來說, 令人困惑的是:

  • despite some of his comments.

    儘管他說了一些侮辱女性言論,

  • GC: I wrote a column about this for Time Motto,

    很多女性還是投了贊成票。

  • saying that I really believe that lot of people put on blinders,

    GC:我就此給《時代週刊》的 〈Motto 〉欄目寫過專欄,

  • and maybe for the first time,

    在文章中寫到,我真的相信 很多人對此選擇視而不見,

  • some people decided that policies they believed in

    也許是有生的第一次,

  • and being heard and not being invisible anymore

    有人認為他們所相信的政策

  • was more important to them

    能被聽到而不是視而不見

  • than the way in which he had acted or acts as a human.

    對他們來說更重要,

  • And so human dignity --

    這些比起川普作為一個 普通人的行為不妥更重要,

  • whether it would be the dust-up about the disabled reporter,

    至於人格——

  • or what happened in that audiotape with Billy Bush

    無論是關於殘障記者的口水戰,

  • and the way in which he spoke about women --

    還是對比利·布希的錄音帶事件,

  • they put that aside

    當然還有他調侃女人的方式;

  • and pretended as if they hadn't seen that or heard that,

    他們就把它擱到一邊,

  • because to them, policies were more important.

    裝聾作啞或視而不見。

  • CA: Right, so just because someone voted for Trump,

    對他們來說,政策才更重要。

  • it's not blind adherence to everything that he's said or stood for.

    CA:是的,這些人投票支持川普,

  • GC: No. I heard a lot of people that would say to me,

    也並非盲目地堅持他所說的一切。

  • "Wow, I just wish he would shut up before the election.

    GC:不是的,我聽到很多人對我說,

  • If he would just stay quiet, he'd get elected."

    「天呐,我就希望選舉前他能閉嘴,

  • CA: And so, maybe for people on the left there's a trap there,

    只要他閉嘴別亂說,會當選的。」

  • to sort of despise or just be baffled by the support,

    CA:所以對左派來說, 認為裡面有貓膩,

  • assuming that it's for some of the unattractive features.

    有點鄙視她們支持川普 或者說被搞糊塗了,

  • Actually, maybe they're supporting him despite those,

    以為是因為一些沒有新意的觀點,

  • because they see something exciting.

    實際上就算有這些, 他們也還是會支持他,

  • They see a man of action.

    因為他們看到了令人振奮的東西,

  • They see the choking hold of government being thrown off in some way

    人們看到了實幹家。

  • and they're excited by that.

    他們看到政府桎梏就這麽被甩掉,

  • GC: But don't forget we saw that on the left as well -- Bernie Sanders.

    人們對此感到興奮。

  • So this is one of the commonalities that I think we can talk about today,

    GC:但別忘了我們在左派人士 伯尼·桑德斯身上也看到了這些。

  • "The Year of the Outsider," David -- right?

    這就是我覺得今天 可以拿來談論的共通處之一,

  • And even though Bernie Sanders has been in Congress for a long time,

    《局外人的一年》,大偉,對嗎?

  • he was deemed an outsider this time.

    儘管伯尼·桑德斯 在國會有些時間了,

  • And so there was anger on the left as well,

    但這次他被當做局外人。

  • and so many people were in favor of Bernie Sanders.

    所以左派也很憤怒,

  • So I see it as a commonality.

    有那麽多人支持伯尼·桑德斯。

  • People who like Trump, people who like Bernie Sanders,

    我認為它有共通性。

  • they were liking different policies, but the underpinning was anger.

    喜歡川普的人, 喜歡伯尼·桑德斯的人,

  • CA: David, there's often this narrative, then,

    他們喜歡不同的政策, 但深層次的卻是憤怒。

  • that the sole explanation for Trump's victory and his rise

    CA:大偉,總是有這麽個説法,

  • is his tapping into anger in a very visceral way.

    對川普勝利及崛起的唯一正解

  • But you've written a bit about that it's actually more than that,

    就是他對憤怒者直達心扉。

  • that there's a worldview that's being worked on here.

    但你也寫到實際上不止這些,

  • Could you talk about that?

    還有個現行的世界觀。

  • DB: I would say he understood what, frankly, I didn't,

    你要不來講講?

  • which is what debate we were having.

    DB:坦白說,我會說 川普明白我不懂的東西,

  • And so I'd grown up starting with Reagan,

    這正是我們在辯論的內容。

  • and it was the big government versus small government debate.

    我成長於雷根時代,

  • It was Barry Goldwater versus George McGovern,

    是大小政府間的辯論。

  • and that was the debate we had been having for a generation.

    貝利·高華德對喬治·麥戈文,

  • It was: Democrats wanted to use government to enhance equality,

    是我們那代人的討論。

  • Republicans wanted to limit government to enhance freedom.

    那就是:民主黨人想讓政府加強平等;

  • That was the debate.

    共和黨人想限制政府來提高自由,

  • He understood what I think the two major parties did not,

    這就是那時的辯論。

  • which was that's not the debate anymore.

    他曉得而我覺得兩大黨派卻沒搞懂,

  • The debate is now open versus closed.

    那就是再也不必辯論了。

  • On one side are those who have the tailwinds of globalization

    現在的爭議是開放對封閉。

  • and the meritocracy blowing at their back,

    一方是全球化風生水起

  • and they tend to favor open trade,

    及背後強大的精英團隊;

  • open borders, open social mores,

    他們傾向於自由貿易、

  • because there are so many opportunities.

    開放的邊界、開放的公序良俗,

  • On the other side are those who feel the headwinds of globalization

    因為這樣做有很多機會。

  • and the meritocracy just blasting in their faces,

    另一方是那些逆全球化

  • and they favor closed trade, closed borders, closed social mores,

    衝著精英主義者正面打臉,

  • because they just want some security.

    他們喜歡封閉的貿易、 封閉邊界、封閉的社會道德,

  • And so he was right on that fundamental issue,

    因為他們只想要安全。

  • and people were willing to overlook a lot to get there.

    所以他在這個根本問題上是對的,

  • And so he felt that sense of security.

    人們為了這個安全願意忽視些東西。

  • We're speaking the morning after Trump's joint session speech.

    他有種給人安全的感覺。

  • There are three traditional groups in the Republican Party.

    在川普聯合會議發言後的 第二天早上,我們說過:

  • There are the foreign policies hawks

    共和黨有三個傳統團體,

  • who believe in America as global policeman.

    有外交鷹派,

  • Trump totally repudiated that view.

    相信美國是全球警衛,

  • Second, there was the social conservatives

    川普完全否認這觀點。

  • who believed in religious liberty,

    其次,有社會保守派,

  • pro-life,

    相信宗教自由、

  • prayer in schools.

    反墮胎、

  • He totally ignored that.

    允許校內禱告。

  • There was not a single mention of a single social conservative issue.

    他完全忽視這點,

  • And then there were the fiscal hawks,

    對於任何社會保守問題都隻字未提。

  • the people who wanted to cut down on the national debt, Tea Party,

    剩下就是財富鷹派,

  • cut the size of government.

    那些想減少國債的人,

  • He's expanding the size of government!

    茶黨要求削減政府規模;

  • Here's a man who has single-handedly revolutionized a major American party

    而川普在擴大政府規模!

  • because he understood where the debate was headed

    就這麽個人,他隻手 革了美國主要政黨的命,

  • before other people.

    因為他比其他人更早知道

  • And then guys like Steve Bannon come in

    辯論的方向。

  • and give him substance to his impulses.

    像史蒂芬·班農這樣的人參與進來,

  • CA: And so take that a bit further,

    給川普的口號提供實質行動支持。

  • and maybe expand a bit more on your insights

    CA:再往深處談一下,

  • into Steve Bannon's worldview.

    也許可以拓展下你們的看法,

  • Because he's sometimes tarred in very simple terms

    有關史蒂芬·班農的世界觀。

  • as this dangerous, racist, xenophobic, anger-sparking person.

    有時,他被極簡的方式標注為:

  • There's more to the story; that is perhaps an unfair simplification.

    這個危險、種族主義者, 排外、怒火中燒的傢伙。

  • DB: I think that part is true,

    但故事沒那麽簡單; 這種簡化相當不公平。

  • but there's another part that's probably true, too.

    DB:我覺得這部分是對的,

  • He's part of a global movement.

    但另外部分也沒錯。

  • It's like being around Marxists in 1917.

    他是全球化運動的一部分,

  • There's him here, there's the UKIP party, there's the National Front in France,

    就像 1917 年的馬克思主義運動一樣。

  • there's Putin, there's a Turkish version, a Philippine version.

    他所處的時代有英國獨立黨, 還有法國國民陣線,

  • So we have to recognize that this is a global intellectual movement.

    有普京,有土耳其、菲律賓的版本。

  • And it believes

    所以我們得認識到 這是全球的知性運動。

  • that wisdom and virtue is not held in individual conversation and civility

    人們認為,

  • the way a lot of us in the enlightenment side of the world do.

    有些人的言談舉止毫無德智可言,

  • It's held in -- the German word is the "volk" -- in the people,

    與我們很多人所遵循的 世界啟蒙信條不同。

  • in the common, instinctive wisdom of the plain people.

    這些美德就在人民中, 德語中「Volk」是人民,

  • And the essential virtue of that people is always being threatened by outsiders.

    就藏在樸實平常的普通百姓 與生俱來的智慧裡,

  • And he's got a strategy for how to get there.

    而人們的重要美德 總受到外界的威脅。

  • He's got a series of policies to bring the people up

    而他知道如何達到目的,

  • and repudiate the outsiders,

    他有一套政策引導人們,

  • whether those outsiders are Islam, Mexicans, the media,

    而不去理會外界,

  • the coastal elites...

    不管外界是伊斯蘭、墨西哥人、媒體,

  • And there's a whole worldview there; it's a very coherent worldview.

    還是東西海岸的精英們...

  • I sort of have more respect for him.

    這裡有完整的世界觀; 一氣呵成的世界觀。

  • I loathe what he stands for and I think he's wrong on the substance,

    我多少有點尊敬他。

  • but it's interesting to see someone with a set of ideas

    我厭惡他的主張, 認為他本質上不對,

  • find a vehicle, Donald Trump,

    不過看到川普這樣有想法的人

  • and then try to take control of the White House

    找到實現的途徑也很有意思,

  • in order to advance his viewpoint.

    他試圖控制白宮

  • CA: So it's almost become, like, that the core question of our time now is:

    以宣揚他的觀點。

  • Can you be patriotic but also have a global mindset?

    CA:所以成為當下的核心問題是:

  • Are these two things implacably opposed to each other?

    你能夠同時擁有全球化 和愛國的心嗎?

  • I mean, a lot of conservatives

    這兩件事水火不容嗎?

  • and, to the extent that it's a different category,

    我是說,很多保守派,

  • a lot of Trump supporters,

    在某種程度上屬於不同範疇,

  • are infuriated by the coastal elites and the globalists

    還有很多川普的支持者,

  • because they see them as, sort of, not cheering for America,

    被東西岸精英 和全球主義者給氣炸了。

  • not embracing fully American values.

    因為認為他們不站在美國這一邊,

  • I mean, have you seen that in your conversations with people,

    這些人完全不信奉美國價值觀。

  • in your understanding of their mindset?

    你在與人交流時,是否遇到過,

  • GC: I do think that there's a huge difference between --

    能體會他們的心態?

  • I hate to put people in categories, but,

    GC:我覺得是有很大的區別。

  • Middle America versus people who live on the coasts.

    我討厭把人分類,

  • It's an entirely different existence.

    美國中部對照沿海人士。

  • And I grew up in Minnesota, so I have an understanding of Middle America,

    這是一個完全不同的現狀。

  • and I've never forgotten it.

    而且我是在明尼蘇達長大, 所以我對中部很瞭解,

  • And maybe that's why I have an understanding of what happened here,

    我也從來沒忘記過。

  • because those people often feel like nobody's listening to them,

    也許這也就是為什麼 我能體會到出了什麽問題。

  • and that we're only concentrating on California and New York.

    因為這些人老覺得 沒人傾聽他們的聲音,

  • And so I think that was a huge reason why Trump was elected.

    政府只專注於加州和紐約。

  • I mean, these people felt like they were being heard.

    我想這也是川普能當選的很大原因。

  • Whether or not patriotism falls into that,

    我的意思是,這些人覺得 終於有人聽到他們的心聲。

  • I'm not sure about that.

    愛國主義是否牽涉其中,

  • I do know one thing:

    我不太清楚。

  • a lot of things Trump talked about last night are not conservative things.

    但我知道一點:

  • Had Hillary Clinton gotten up and given that speech,

    川普昨晚講了很多 不是保守黨的事情。

  • not one Republican would have stood up to applaud.

    要是讓希拉蕊•克林頓來做這個演講,

  • I mean, he's talking about spending a trillion dollars on infrastructure.

    不會有共和黨人起身鼓掌的。

  • That is not a conservative viewpoint.

    他提到在基礎設施上要花上萬億,

  • He talked about government-mandated maternity leave.

    那不是保守的觀點。

  • A lot of women may love that; it's not a conservative viewpoint.

    他談到法定產假,

  • So it's fascinating

    超多女人會愛上這點; 這也不是保守觀點。

  • that people who loved what his message was during the campaign,

    這很是讓有些人遐想,

  • I'm not sure -- how do you think they'll react to that?

    那些競選期就喜歡他言論的人,

  • DB: I should say I grew up in Lower Manhattan,

    我不確定 ——你覺得 他們現在會如何反應?

  • in the triangle between ABC Carpets, the Strand Bookstore

    DB:我應該聲明 我在曼哈頓下城區長大,

  • and The Odeon restaurant.

    在 ABC 地毯公司、Strand 書店,

  • (Laughter)

    和 Odeon 餐廳間的三角地帶。

  • GC: Come to Minnesota sometime!

    (笑聲)

  • (Laughter)

    GC:有空來明尼蘇達州吧!

  • CA: You are a card-carrying member of the coastal elite, my man.

    (笑聲)

  • But what did you make of the speech last night?

    CA:夥計,你可是 沿海精英的正牌成員。

  • It seemed to be a move to a more moderate position,

    對他昨晚的演講,你如何評論呢?

  • on the face of it.

    從面上看起來

  • DB: Yeah, I thought it was his best speech,

    似乎是朝更溫和前進。

  • and it took away the freakishness of him.

    DB:是的,我覺得 這是川普最好的演講,

  • I do think he's a moral freak,

    打消了他怪伽的形象。

  • and I think he'll be undone by that fact,

    我認為他是個道德怪胎,

  • the fact that he just doesn't know anything about anything

    他也將會被以下事實所抵消:

  • and is uncurious about it.

    其實他不是什麽都懂,

  • (Laughter)

    只是不關心而已。

  • But if you take away these minor flaws,

    (笑聲)

  • I think we got to see him at his best,

    但如果你拿掉這些小瑕疵,

  • and it was revealing for me to see him at his best,

    我想我們會看到他最棒的一面,

  • because to me, it exposed a central contradiction that he's got to confront,

    這就讓我看到他是最好的,

  • that a lot of what he's doing is offering security.

    因為對我來說,這暴露了 他必需面對重要矛盾,

  • So, "I'm ordering closed borders,

    他做的很多事情 就是提供安全保障。

  • I'm going to secure the world for you, for my people."

    於是說:「我命令封閉邊界,

  • But then if you actually look at a lot of his economic policies,

    我要保護你們,我的人民。」

  • like health care reform, which is about private health care accounts,

    但其實,當你看到 他的很多經濟政策,

  • that's not security, that's risk.

    例如個人醫保帳戶的健保改革,

  • Educational vouchers: that's risk. Deregulation: that's risk.

    那不是安全,是個風險。

  • There's really a contradiction between the security of the mindset

    教育憑證:是風險。 去除管制:是風險。

  • and a lot of the policies, which are very risk-oriented.

    真是互相矛盾:心裡想著安全,

  • And what I would say, especially having spent this year,

    可還有那麽多高風險的政策。

  • the people in rural Minnesota, in New Mexico --

    而且就在今年,我會說,

  • they've got enough risk in their lives.

    明尼蘇達州、新墨西哥州的鄉親,

  • And so they're going to say, "No thank you."

    他們的生活壓力很大。

  • And I think his health care repeal will fail for that reason.

    然後他們會說:「不用了,謝謝你。」

  • CA: But despite the criticisms you just made of him,

    我認為他的健保廢除議案 會因此而失敗。

  • it does at least seem that he's listening

    CA:儘管你剛才對他的批評,

  • to a surprisingly wide range of voices;

    但看起來他至少有在

  • it's not like everyone is coming from the same place.

    廣納雅言;

  • And maybe that leads to a certain amount of chaos and confusion, but --

    好像是來自各方的雅言。

  • GC: I actually don't think he's listening to a wide range of voices.

    也許這會導致一定的混亂,但是——

  • I think he's listening to very few people.

    GC:其實我並不覺得他有多在聆聽。

  • That's just my impression of it.

    我覺得他只聽少數幾個人的,

  • I believe that some of the things he said last night

    這是我的感覺。

  • had Ivanka all over them.

    我相信他昨晚說的一部分,

  • So I believe he was listening to her before that speech.

    伊凡卡有全程參與。

  • And he was Teleprompter Trump last night, as opposed to Twitter Trump.

    所以我相信 他在演講前有聽她的話。

  • And that's why, before we came out here,

    和隨隨便便發推文的他相比, 昨天晚上川普很義正言辭。

  • I said, "We better check Twitter to see if anything's changed."

    這就是在我們來此之前, 為什麼我會說:

  • And also I think you have to keep in mind

    「我們最好檢查推特一下, 看看有沒有變化。」

  • that because he's such a unique character,

    而且我想大家也得牢記,

  • what was the bar that we were expecting last night?

    他是這麽個有個性的人,

  • Was it here or here or here?

    昨晚我們的期待有多高?

  • And so he comes out and gives a looking political speech,

    是這麼高?還是再高一點, 抑或低一點?

  • and everyone goes, "Wow! He can do it."

    所以他來給個像模像樣的政治演講,

  • It just depends on which direction he goes.

    大家都說,「哇!他做得到。」

  • DB: Yeah, and we're trying to build bridges here,

    這取決於他想怎麼做。

  • and especially for an audience that may have contempt for Trump,

    DB:是的,我們在此試圖溝通彼此,

  • it's important to say, no, this is a real thing.

    特別是對那些 看不起川普的觀眾來說,

  • But as I try my best to go an hour showing respect for him,

    說清楚這一點很重要。

  • my thyroid is surging,

    雖然在這一個小時裡 我盡量去尊重他,

  • because I think the oddities of his character

    可我的喉嚨在發緊,

  • really are condemnatory and are going to doom him.

    因為我認為他怪異的 性格應該受到譴責,

  • CA: Your reputation is as a conservative.

    這個會搞死他。

  • People would you describe you as right of center,

    CA:你一直是保守人士。

  • and yet here you are with this visceral reaction against him

    人們認為你中間偏右,

  • and some of what he stands for.

    而此刻的你是打內心裡

  • I mean, I'm -- how do you have a conversation?

    反對他和他所持的某些立場。

  • The people who support him, on evidence so far,

    我想說那你如何交流?

  • are probably pretty excited.

    現有的徵兆表明,

  • He's certainly shown real engagement

    支持他的人可能很興奮。

  • in a lot of what he promised to do,

    川普他實實在在地參與到

  • and there is a strong desire to change the system radically.

    很多他之前的允諾中,

  • People hate what government has become and how it's left them out.

    並且帶有極強烈的願望來徹底變革。

  • GC: I totally agree with that,

    人們討厭現有政府, 還有對他們的置之不理。

  • but I think that when he was proposing a huge government program last night

    GC:我完全同意這一點,

  • that we used to call the bad s-word, "stimulus," I find it completely ironic.

    但我認為昨晚他提出的 龐大政府計劃極具諷刺性,

  • To spend a trillion dollars on something --

    我們以前常「刺激」來貶稱它,

  • that is not a conservative viewpoint.

    花一萬億美元的事情,

  • Then again, I don't really believe he's a Republican.

    可不是保守派的觀點。

  • DB: And I would say, as someone who identifies as conservative:

    再者,我真覺得他不是共和黨人。

  • first of all,

    DB:作為大家眼中的保守派:

  • to be conservative is to believe in the limitations of politics.

    我要說的是,首先,

  • Samuel Johnson said, "Of all the things that human hearts endure,

    保守派相信政治有局限性。

  • how few are those that kings can cause and cure."

    塞缪尔·詹森說:「凡人心所載,

  • Politics is a limited realm;

    君王定奪有幾何。」

  • what matters most is the moral nature of the society.

    政治是有限的國度;

  • And so I have to think character comes first,

    最重要的是社會的道德本質。

  • and a man who doesn't pass the character threshold

    所以我必須先考慮人性,

  • cannot be a good president.

    一個人格底線不及格的人

  • Second, I'm the kind of conservative who --

    不會是個好的總統。

  • I harken back to Alexander Hamilton,

    第二,我是那種保守的人,

  • who was a Latino hip-hop star from the heights --

    讓我回想起亞歷山大·漢密爾頓,

  • (Laughter)

    同名音樂劇中,由《高地人生》創作者 一位拉丁裔嘻哈明星扮演了他——

  • but his definition of America was very future-oriented.

    (笑聲)

  • He was a poor boy from the islands

    但他對美國的定義 是非常面向未來的。

  • who had this rapid and amazing rise to success,

    他一個小島來的窮小子,

  • and he wanted government to give poor boys and girls like him

    如此快速而驚人地變身成功人士,

  • a chance to succeed,

    他希望政府能給像他 一樣貧窮的男孩和女孩

  • using limited but energetic government to create social mobility.

    成功的機會,

  • For him and for Lincoln and for Teddy Roosevelt,

    透過捉襟見肘但幹勁十足的 政府創造社會流動性。

  • the idea of America was the idea of the future.

    對他、對林肯和泰迪•羅斯福來說,

  • We may have division and racism and slavery in our past,

    理想中的美國關乎未來。

  • but we have a common future.

    也許過去我們有分裂、 種族主義和奴隸制,

  • The definition of America that Steve Bannon stands for is backwards-looking.

    但我們有共同的未來。

  • It's nostalgic; it's for the past.

    史蒂芬·班農主張的 美國定義是倒退的,

  • And that is not traditionally the American identity.

    是懷舊的;是過去式的。

  • That's traditionally, frankly, the Russian identity.

    而這並不是傳統上的美國身份。

  • That's how they define virtue.

    傳統意義上,坦白講, 這是俄羅斯的身份。

  • And so I think it is a fundamental and foundational betrayal

    這就是他們如何界定美德。

  • of what conservatism used to stand for.

    所以我認為這是一個 對保守主義立場

  • CA: Well, I'd like actually like to hear from you,

    徹頭徹尾的背叛。

  • and if we see some comments coming in from some of you, we'll --

    CA:嗯,我真的很高興聽你的發言,

  • oh, well here's one right now.

    如果我們讓觀眾當中 有人發表些見解,那我們——

  • Jeffrey Alan Carnegie: I've tried to convince progressive friends

    剛剛好有一個。

  • that they need to understand what motivates Trump supporters,

    傑弗里·艾倫·卡內基(聽眾): 我試圖說服開明的朋友,

  • yet many of them have given up trying to understand

    他們需要瞭解川普 支持者的動機是什麼,

  • in the face of what they perceive as lies, selfishness and hatred.

    但面對他們認為的謊言、 自私和仇恨,

  • How would you reach out to such people, the Tea Party of the left,

    他們中很多人已經 放棄嘗試去理解。

  • to try to bridge this divide?

    你怎麽跟左派茶黨這些人打交道,

  • GC: I actually think there are commonalities in anger,

    去試圖彌合鴻溝?

  • as I expressed earlier.

    GC:我其實覺得有憤怒的共性。

  • So I think you can come to the table, both being passionate about something.

    正如我早前講過的。

  • So at least you care.

    所以我覺得把大家都很在乎的 事情都攤到檯面上來,

  • And I would like to believe -- the c-word has also become

    説明至少你在乎。

  • a horrible word -- "compromise," right?

    我願意相信「妥協」,

  • So you have the far left and the far right,

    C 代表很糟糕的詞 「妥協」,對吧?

  • and compromise -- forget it.

    所以我們有最左的和最右的,

  • Those groups don't want to even think about it.

    妥協 ——免談。

  • But you have a huge swath of voters, myself included,

    那些團體想都不會去想的。

  • who are registered independents,

    但一大堆選民,包括我在內,

  • like 40 percent of us, right?

    作為登記在冊的獨立人士,

  • So there is a huge faction of America that wants to see change

    可能有40%,對吧?

  • and wants to see people come together.

    所以在美國有很大 一部分人希望看到變革,

  • It's just that we have to figure out

    希望看到人們團結在一起。

  • how to do that.

    這就是我們得弄清楚

  • CA: So let's talk about that for a minute,

    如何做到這點。

  • because we're having these TED Dialogues, we're trying to bridge.

    CA:所以讓我們再多談一下,

  • There's a lot of people out there, right now, perhaps especially on the left,

    因為我們在做的 TED 對話 就是想試圖溝通你我。

  • who think this is a terrible idea,

    現在有很多人,特別是左派的,

  • that actually, the only moral response to the great tyranny

    他們認為這是個糟糕的想法,

  • that may be about to emerge in America

    但事實上,對大獨裁 唯一道義上的反應

  • is to resist it at every stage, is to fight it tooth and nail,

    在美國會即將發生:

  • it's a mistake to try and do this.

    就是每個階段都抵制, 拼了命地反抗,

  • Just fight!

    試圖溝通彼此是個錯誤。

  • Is there a case for that?

    就應該鬥爭!

  • DB: It depends what "fight" means. If it means literal fighting, then no.

    有必要這樣嗎?

  • If it means marching, well maybe marching to raise consciousness,

    DB:這要看「鬥爭」的意思。 如果僅字面上來説,那沒有。

  • that seems fine.

    那如果意味著遊行, 那也許會提高點意識,

  • But if you want change in this country, we do it through parties and politics.

    也還不錯。

  • We organize parties, and those parties are big, diverse, messy coalitions,

    但如果想改變這個國家, 是透過政黨和政治來實現的。

  • and we engage in politics,

    我們成立政黨,這些龐大、 多元而凌亂的同盟,

  • and politics is always morally unsatisfying

    我們參與政治,

  • because it's always a bunch of compromises.

    政治道德上從來就不令人滿意,

  • But politics is essentially a competition between partial truths.

    因為它總是一堆妥協。

  • The Trump people have a piece of the truth in America.

    但政治本質上是部分真理間的競爭。

  • I think Trump himself is the wrong answer to the right question,

    支持川普的人對美國現狀的理解 有一部分是真實的,

  • but they have some truth,

    我覺得川普本人 是正確問題的錯誤答案,

  • and it's truth found in the epidemic of opiates around the country,

    但他們有些道理,

  • it's truth found in the spread of loneliness,

    在全國上下集體麻痹中得到真相,

  • it's the truth found in people whose lives are inverted.

    在孤單寂寞的迷霧中發現真相,

  • They peaked professionally at age 30,

    在生活打敗的人身上發現真相。

  • and it's all been downhill since.

    30 歲時,他們在專業上達到頂峰,

  • And so, understanding that doesn't take fighting,

    然後就一直走下坡路。

  • it takes conversation and then asking,

    所以,理解這一點根本不需要鬥爭,

  • "What are we going to replace Trump with?"

    需要對話,然後問問自己:

  • GC: But you saw fighting last night, even at the speech,

    「我們拿什麽來替換川普?」

  • because you saw the Democratic women who came and wore white

    GC:但就在昨晚的 演講中也看到了抵抗,

  • to honor the suffragette movement.

    有看到民主黨女性身著白衫,

  • I remember back during the campaign

    以紀念婦女參政運動。

  • where some Trump supporters wanted to actually get rid of the amendment

    我記得競選那會兒,

  • that allowed us to vote as women.

    一些川普的支持者想真正廢除

  • It was like, what?

    允許女性投票的修正案。

  • So I don't know if that's the right way to fight.

    這算什麼?

  • It was interesting, because I was looking in the audience,

    所以我不覺得這是正確的對抗。

  • trying to see Democratic women who didn't wear white.

    這很有趣,當時我正在觀眾席,

  • So there's a lot going on there,

    想看看有沒有 沒穿白衫的民主黨女士。

  • and there's a lot of ways to fight that are not necessarily doing that.

    所以很多事情在發生,

  • CA: I mean, one of the key questions, to me, is:

    而且還有很多對抗的方式, 但不一定非得這樣。

  • The people who voted for Trump but, if you like, are more in the center,

    CA:一個對我來說的關鍵問題是:

  • like they're possibly amenable to persuasion --

    投票選川普的人 更多位於政治光譜的中段,

  • are they more likely to be persuaded by seeing a passionate uprising

    好像他們更容易被說服——

  • of people saying, "No, no, no, you can't!"

    看到群情奮起的人高喊:

  • or will that actually piss them off and push them away?

    「不要,不要,就不要,你不行!」 他們更易被說服,

  • DB: How are any of us persuaded?

    或者真的會惹毛他們或置之不理?

  • Am I going to persuade you by saying, "Well, you're kind of a bigot,

    DB:要怎麽說服我們呢?

  • you're supporting bigotry, you're supporting sexism.

    要說服你,我會說:「你個老頑固,

  • You're a primitive, fascistic rise from some authoritarian past"?

    你支持偏執,你支持性別歧視,

  • That's probably not going to be too persuasive to you.

    你個蒙昧落後的、 舊專制黨派崛起的法西斯」?

  • And so the way any of us are persuaded is by:

    但這可能對你不太有說服力。

  • a) some basic show of respect for the point of view, and saying,

    於是大家是這樣被說服的:

  • "I think this guy is not going to get you where you need to go."

    先對觀點以示必要的尊重,並說:

  • And there are two phrases you've heard over and over again,

    「我認為這傢伙 不會讓你達成願望的。」

  • wherever you go in the country.

    還有耳朵聽到起繭的兩個詞,

  • One, the phrase "flyover country."

    在美國處處聽得到,

  • And that's been heard for years,

    一,架空的國家。

  • but I would say this year, I heard it almost on an hourly basis,

    這個講了很多年了,

  • a sense of feeling invisible.

    但我會說:今年我每小時都聽得到,

  • And then the sense a sense of the phrase "political correctness."

    無孔不入的感覺。

  • Just that rebellion: "They're not even letting us say what we think."

    二,「政治正確」這詞的體會。

  • And I teach at Yale.

    就那種逆反的心理: 「都不讓我們說我們想說的。」

  • The narrowing of debate is real.

    我在耶魯大學教書,

  • CA: So you would say this is a trap that liberals have fallen into

    爭論點的縮窄是真實的。

  • by celebrating causes they really believe in,

    CA:所以你會說自由主義者 自己掉進了坑裡,

  • often expressed through the language of "political correctness."

    透過表彰他們真正的信念,

  • They have done damage. They have pushed people away.

    老是以「政治正確」來說事。

  • DB: I would say a lot of the argument, though,

    他們已經搞砸了,把人推開了。

  • with "descent to fascism," "authoritarianism" --

    DB:雖然說很多爭論,

  • that just feels over-the-top to people.

    比如「骨子裡的法西斯主義」、 「集權主義」,

  • And listen, I've written eight million anti-Trump columns,

    對人們來說有點太過了,

  • but it is a problem, especially for the coastal media,

    聽我說,我的專欄 寫過八百萬篇的反川普文章,

  • that every time he does something slightly wrong, we go to 11,

    但這也是個問題, 特別是對於沿海媒體來說,

  • and we're at 11 every day.

    每當他只是犯點小錯誤, 我們都要小題大做,

  • And it just strains credibility at some point.

    我們每天都在無限上綱。

  • CA: Crying wolf a little too loud and a little too early.

    而且某種程度上是可信度的問題。

  • But there may be a time when we really do have to cry wolf.

    CA:喊狼來了有點講過頭, 也喊得太早了。

  • GC: But see -- one of the most important things to me

    可能我們還真有狼來了的時候。

  • is how the conservative media handles Trump.

    GC:但還是有看到, 對我來說有件重要的事情:

  • Will they call him out when things are not true,

    是傳統媒體如何應對川普。

  • or will they just go along with it?

    一旦事情不對,他們就點川普的名?

  • To me, that is what is essential in this entire discussion,

    還是由他去吧?

  • because when you have followers of somebody

    對我來說這是 整個討論的重中之重,

  • who don't really care if he tells the truth or not,

    因為當有跟屁蟲,

  • that can be very dangerous.

    都不關心主子是否說實話,

  • So to me, it's: How is the conservative media going to respond to it?

    這可相當危險。

  • I mean, you've been calling them out.

    所以對我來說就是: 保守媒體怎麼回應?

  • But how will other forms of conservative media deal with that

    我的意思是你一個勁地點他的名。

  • as we move forward?

    但是,其他保守媒體怎麼辦呢?

  • DB: It's all shifted, though.

    當我們都向前看了。

  • The conservative media used to be Fox or Charles Krauthammer or George Will.

    DB:一切都變了。

  • They're no longer the conservative media.

    之前保守媒體要麽是福斯, 要麽是查爾斯·柯翰默或喬治·威爾,

  • Now there's another whole set of institutions further right,

    現在他們不再是保守媒體了。

  • which is Breitbart and Infowars, Alex Jones, Laura Ingraham,

    現在還有一大波更右傾的機構,

  • and so they're the ones who are now his base, not even so much Fox.

    比如説 Breitbart、Infowars、 Alex Jones、Laura Ingraham,

  • CA: My last question for the time being is just on this question of the truth.

    他們現在是他的媒體大本營, 而沒有福斯多少事了。

  • I mean, it's one of the scariest things to people right now,

    CA:現在我最後的問題是 真相的問題。

  • that there is no agreement, nationally, on what is true.

    我是想說這是當下人們 面臨最可怕的事情之一,

  • I've never seen anything like it,

    全國範圍內對真相 是什麼尚未達成共識。

  • where facts are so massively disputed.

    從來沒有看見過像這樣的現象,

  • Your whole newspaper, sir, is delivering fake news every day.

    事實表明爭議如此巨大。

  • DB: And failing.

    先生,你整個報紙 每天都在提供假消息。

  • (Laughter)

    DB:還有失敗。

  • CA: And failing. My commiserations.

    (笑聲)

  • But is there any path

    CA:失敗,深表同情。

  • whereby we can start to get some kind of consensus,

    那有沒有通道

  • to believe the same things?

    可以著手得到某種共識,

  • Can online communities play a role here?

    好相信同樣的事情?

  • How do we fix this?

    線上論壇可以發揮點作用嗎?

  • GC: See, I understand how that happened.

    我們如何解決這個問題?

  • That's another groundswell kind of emotion

    GC:我明白怎麼回事。

  • that was going on in the middle of America

    另一種群情激昂,

  • and not being heard,

    正在美國中部地區上演,

  • in thinking that the mainstream media was biased.

    無人理會。

  • There's a difference, though, between being biased and being fake.

    他們認為主流媒體有偏見;

  • To me, that is a very important distinction in this conversation.

    當然偏見和虛假之間是有區別的。

  • So let's just say that there was some bias in the mainstream media.

    對我來說,這是此次對話中 非常重要的區別。

  • OK. So there are ways to try and mend that.

    我們姑且認為主流媒體是有偏見的。

  • But what Trump's doing is nuclearizing that and saying,

    所以還是有辦法去修補的。

  • "Look, we're just going to call all of that fake."

    但川普所作所為讓事態更加惡化,

  • That's where it gets dangerous.

    說道:「我們認為媒體上都是假消息。」

  • CA: Do you think enough of his supporters

    這才是要命的事。

  • have a greater loyalty to the truth than to any ...

    CA:你認為他的支持者們

  • Like, the principle of not supporting something

    對真相忠貞不二,還是......

  • that is demonstrably not true

    比如原則上不去支持那些

  • actually matters, so there will be a correction at some point?

    顯然錯得離譜的東西更為重要,

  • DB: I think the truth eventually comes out.

    因此,到頭來是會修正的?

  • So for example, Donald Trump has based a lot of his economic policy

    DB:我想真相終會來臨的。

  • on this supposition that Americans have lost manufacturing jobs

    比方説,唐納•川普的 很多經濟政策基於

  • because they've been stolen by the Chinese.

    假設美國人失去製造業的工作

  • That is maybe 13 percent of the jobs that left.

    是因為被中國人偷走了;

  • The truth is that 87 percent of the jobs were replaced by technology.

    也許 13% 的工作是如此。

  • That is just the truth.

    事實上 87% 的工作 是被技術所取代的,

  • And so as a result, when he says,

    這才是真相。

  • "I'm going to close TPP and all the jobs will come roaring back,"

    結果當他說:

  • they will not come roaring back.

    「我要關掉 TPP, 讓工作都呼啦啦地回來」,

  • So that is an actual fact, in my belief.

    工作是不太可能呼啦啦地就回來的。

  • And --

    所以,這是我認為的真正事實。

  • (Laughter)

    還有——

  • GC: But I'm saying what his supporters think is the truth,

    (笑聲)

  • no matter how many times you might say that,

    GC:但我想說的是, 他的支持者卻認為是真的,

  • they still believe him.

    不管你講多少次,

  • DB: But eventually either jobs will come back or they will not come back,

    他們仍然相信他。

  • and at that point, either something will work or it doesn't work,

    DB:但最終工作 會不會回歸是個問題,

  • and it doesn't work or not work because of great marketing,

    到時候,要麽有效,要麽不起作用,

  • it works because it actually addresses a real problem

    不會因為大力行銷而行或不行;

  • and so I happen to think the truth will out.

    得要真正對症下藥才行,

  • CA: If you've got a question, please raise your hand here.

    所以我認為真相總會大白的。

  • Yael Eisenstat: I'll speak into the box.

    CA:有什麽問題想問的,請舉手!

  • My name's Yael Eisenstat.

    伊爾·艾森斯塔特: 我對著 TED 錄音盒說話。

  • I hear a lot of this talk

    我叫伊爾·艾森斯塔特。

  • about how we all need to start talking to each other more

    我聽到很多這樣的談話,

  • and understanding each other more,

    關於我們都如何更加參與對話,

  • and I've even written about this, published on this subject as well,

    彼此瞭解,

  • but now today I keep hearing liberals -- yes, I live in New York,

    我寫過甚至還發表過 這個問題的文章,

  • I can be considered a liberal --

    但現今,我還是 聽到自由主義者說——

  • we sit here and self-analyze:

    我住在紐約,算是自由主義者——

  • What did we do to not understand the Rust Belt?

    我們坐在這裡自省:

  • Or: What can we do to understand Middle America better?

    我們想瞭解銹帶(美國中部 及五大湖區),卻什麼都不做?

  • And what I'd like to know:

    或者:我們能做些什麼 來更好地瞭解美國中部?

  • Have you seen any attempts or conversations from Middle America

    我想知道的是:

  • of what can I do to understand the so-called coastal elites better?

    你有看到美國中部的 任何嘗試來對話,

  • Because I'm just offended as being put in a box as a coastal elite

    要試圖瞭解所謂的沿海精英, 又要做些什麽?

  • as someone in Middle America is as being considered a flyover state

    我對自己被歸類到 沿海精英的小圈子裡,很不爽;

  • and not listened to.

    可身為美國中部的人覺得被架空,

  • CA: There you go, I can hear Facebook cheering as you --

    又沒人理會。

  • (Laughter)

    CA:你說到點子上了, Facebook 在為你叫好。

  • DB: I would say -- and this is someone who has been conservative

    (笑聲)

  • all my adult life --

    DB:我會說——

  • when you grow up conservative,

    作為一名保守的成年人——

  • you learn to speak both languages.

    當你中規中矩地長大成人,

  • Because if I'm going to listen to music,

    你學會說兩種話。

  • I'm not going to listen to Ted Nugent.

    假定我想聽音樂,

  • So a lot of my favorite rock bands are all on the left.

    我不會去聽泰德·紐根特 (主打搖滾、金屬樂)。

  • If I'm going to go to a school,

    而我最愛的搖滾樂隊都是左派。

  • I'm going probably to school where the culture is liberal.

    那如果要上學,

  • If I'm going to watch a sitcom

    我可能會去學風自由左傾的學校。

  • or a late-night comedy show, it's going to be liberal.

    如果我觀看情景劇,

  • If I'm going to read a good newspaper, it'll be the New York Times.

    或是午夜夜場秀, 會選自由輕鬆的。

  • As a result, you learn to speak both languages.

    我要是讀一份靠譜的報紙, 那將是《紐約時報》。

  • And that actually, at least for a number of years,

    因此,你(左右)兩種話都會。

  • when I started at National Review with William F. Buckley,

    實際上,起碼持續了有些年,

  • it made us sharper,

    當我和小威廉·F·巴克利 開播《國家評論》時,

  • because we were used to arguing against people every day.

    那使得我們言語更鋒利,

  • The problem now that's happened is you have ghettoization on the right

    因為我們習慣於天天與人爭論。

  • and you can live entirely in rightworld,

    現在的問題是, 如果你自我設限為右派,

  • so as a result, the quality of argument on the right has diminished,

    你可以完全活在右派世界裡,

  • because you're not in the other side

    於是,右派觀點爭論價值就會下降,

  • all the time.

    因為你一直以來

  • But I do think if you're living in Minnesota or Iowa or Arizona,

    沒在對方的陣營裡。

  • the coastal elites make themselves aware to you,

    但我確實覺得,如果你住在 明尼蘇達、愛荷華或亞利桑那,

  • so you know that language as well,

    沿海精英會讓你意識到他們的存在,

  • but it's not the reverse.

    所以你也懂這種語言,

  • CA: But what does Middle America not get about coastal elites?

    但反過來並非如此。

  • So the critique is,

    CA:那麼,美國中部的人 沒能從沿海精英獲得什麽?

  • you are not dealing with the real problems.

    批評會說,

  • There's a feeling of a snobbishness, an elitism that is very off-putting.

    你沒有抓住真正問題。

  • What are they missing?

    讓人感覺很勢利, 精英主義讓人不爽。

  • If you could plant one piece of truth

    他們漏掉了什麼?

  • from the mindset of someone in this room, for example,

    如果能種下一條真理,

  • what would you say to them?

    比方説種在現場觀眾的心田上,

  • DB: Just how insanely wonderful we are.

    那你會對他們說什麼呢?

  • (Laughter)

    DB:我們都太棒了。

  • No, I reject the category.

    (笑聲)

  • The problem with populism is the same problem with elitism.

    不對,我拒絕分類。

  • It's just a prejudice on the basis

    民粹主義和精英主義 是同樣的問題。

  • of probably an over-generalized social class distinction

    這就是個偏見,

  • which is too simplistic to apply in reality.

    對過分廣義的社會階級,

  • Those of us in New York know there are some people in New York

    簡單粗俗,脫離現實。

  • who are completely awesome, and some people who are pathetic,

    我們紐約人都知道紐約的有些人

  • and if you live in Iowa, some people are awesome and some people are pathetic.

    是非常了不起的; 可也有人是可悲的,

  • It's not a question of what degree you have

    同樣你若住在愛荷華, 有些人很棒,有些人很糟。

  • or where you happen to live in the country.

    這不是你有什麽學歷的問題,

  • The distinction is just a crude simplification to arouse political power.

    或者你住在哪裡,

  • GC: But I would encourage people to watch a television news show

    區別在於為政治權力 而簡單粗暴地簡化。

  • or read a column that they normally wouldn't.

    GC:但我會鼓勵人們 去看電視新聞談話節目,

  • So if you are a Trump supporter, watch the other side for a day,

    或去讀下他們通常不會看的專欄。

  • because you need to come out of the bubble

    所以如果是川普的支持者, 某天去看看其他陣營的,

  • if you're ever going to have a conversation.

    如果要想和對方對話,

  • And both sides -- so if you're a liberal,

    你得走出你的小圈圈。

  • then watch something that's very conservative.

    另一方亦如此—— 如果你是個自由主義者,

  • Read a column that is not something you would normally read,

    那麼看些非常保守的東西,

  • because then you gain perspective of what the other side is thinking,

    讀些通常不碰的專欄,

  • and to me, that's a start of coming together.

    這樣就可以搞明白保守派 想的事情是怎麽一回事,

  • I worry about the same thing you worry about, these bubbles.

    對我而言,這只是走到一起的開始。

  • I think if you only watch certain entities,

    我們都擔心同樣的事情,小圈子。

  • you have no idea what the rest of the world is talking about.

    我想如果只看個別事例,

  • DB: I think not only watching,

    你根本不知道世界上 其他地方在說什麼。

  • being part of an organization that meets at least once a month

    DB:我想不僅僅是觀察,

  • that puts you in direct contact with people completely unlike yourself

    作為社團成員至少 每月去碰個頭,見個面,

  • is something we all have a responsibility for.

    讓你有機會直面 與你完全不同的人,

  • I may get this a little wrong,

    我們都有責任這麽做。

  • but I think of the top-selling automotive models in this country,

    這麽說可能會不一定對,

  • I think the top three or four are all pickup trucks.

    但這讓我想到美國最暢銷的車型,

  • So ask yourself: How many people do I know who own a pickup truck?

    前三、四名都是小貨卡。

  • And it could be very few or zero for a lot of people.

    所以捫心自問: 我認識的人中誰有輛小貨卡?

  • And that's sort of a warning sign kind of a problem.

    對很多人來說, 可能少的可憐或沒有。

  • Where can I join a club

    這就是問題的一種警示。

  • where I'll have a lot in common with a person who drives a pickup truck

    何處我可以加入一個俱樂部,

  • because we have a common interest in whatever?

    在那裡我會跟某位開小貨卡的人 有很多共同之處,

  • CA: And so the internet is definitely contributing to this.

    因為我們有某些同好之類的。

  • A question here from Chris Ajemian:

    CA:當然互聯網絕對 可以解決這個問題。

  • "How do you feel structure of communications,

    下面是克里斯·阿傑米揚的問題:

  • especially the prevalence of social media and individualized content,

    「你如何看待溝通的架構,

  • can be used to bring together a political divide,

    特別是社交媒體 和個性化內容的普及,

  • instead of just filing communities into echo chambers?"

    除了讓大家到社區填表格登記外,

  • I mean, it looks like Facebook and Google, since the election,

    能否用來連接政治鴻溝?」

  • are working hard on this question.

    我的意思是,

  • They're trying to change the algorithms

    自從選舉以來,Facebook 和 Google 都在努力解決這個問題。

  • so that they don't amplify fake news

    他們試圖修改演算法,

  • to the extent that it happened last time round.

    以防假消息被放大;

  • Do you see any other promising signs of ...?

    不像上一輪大選發生的那樣。

  • GC: ... or amplify one side of the equation.

    你有看到任何其他光明的跡象嗎?

  • CA: Exactly.

    GC:或者放大等式的某一邊。

  • GC: I think that was the constant argument from the right,

    CA:太對了。

  • that social media and the internet in general

    GC:這就是右派吵個不停的爭論,

  • was putting articles towards the top that were not their worldview.

    大體上講,社交媒體和互聯網

  • I think, again, that fed into the anger.

    把不是他們世界觀的文章置頂。

  • It fed into the anger of:

    我想,這就是火上澆油。

  • "You're pushing something that's not what I believe."

    結果導致很生氣:

  • But social media has obviously changed everything,

    「你在宣揚那些 我都不相信的東西。」

  • and I think Trump is the example of Twitter changing absolutely everything.

    社交媒體顯然已經改變了這一切,

  • And from his point of view,

    川普的推特就是個 改變局勢很好的例子。

  • he's reaching the American people without a filter,

    而從他的角度來看,

  • which he believes the media is.

    他未經修飾直面美國民眾,

  • CA: Question from the audience.

    而他認為媒體是篩選過的。

  • Destiny: Hi. I'm Destiny.

    CA:觀眾提問,

  • I have a question regarding political correctness, and I'm curious:

    戴斯特尼:嗨!我是戴斯特尼。

  • When did political correctness become synonymous with silencing,

    我有個政治正確的問題,我很好奇:

  • versus a way that we speak about other people

    政治正確何時成了沈默的代名詞,

  • to show them respect and preserve their dignity?

    而不是當我們論及別人時,

  • GC: Well, I think the conservative media really pounded this issue

    很客氣也很尊重對方?

  • for the last 10 years.

    GC:我認為保守媒體 有點講爛了這個問題,

  • I think that they really, really spent a lot of time

    在過去十年裡。

  • talking about political correctness,

    他們的確花很多時間

  • and how people should have the ability to say what they think.

    在談論政治正確性,

  • Another reason why Trump became so popular:

    還有人們應該如何 去表達自己的想法。

  • because he says what he thinks.

    川普另一個變得如此受歡迎的原因:

  • It also makes me think about the fact

    是因為他想啥就說啥。

  • that I do believe there are a lot of people in America

    這也讓我想起了些事,

  • who agree with Steve Bannon,

    我相信有很多美國人

  • but they would never say it publicly,

    認同史蒂芬·班農,

  • and so voting for Trump gave them the opportunity

    但他們從來不會公開說,

  • to agree with it silently.

    所以投票選川普給了他們一次機會

  • DB: On the issue of immigration, it's a legitimate point of view

    來無聲地支持。

  • that we have too many immigrants in the country,

    DB:關於移民問題, 這個正當的觀點是

  • that it's economically costly.

    我們國家有太多移民,

  • CA: That we have too many --

    那可是相當燒錢。

  • DB: Immigrants in the country, especially from Britain.

    CA:我們有太多...

  • (Laughter)

    DB:國內的移民, 尤其是來自英格蘭。

  • GC: I kind of like the British accent, OK?

    (笑聲)

  • CA: I apologize. America, I am sorry.

    GC:我還有點喜歡 英國口音呢,好不好?

  • (Laughter)

    CA:我很抱歉。對不起,美國。

  • I'll go now.

    (笑聲)

  • DB: But it became sort of impermissible to say that,

    我立馬就走。

  • because it was a sign that somehow you must be a bigot of some sort.

    DB:但是,這成了個談話的禁忌,

  • So the political correctness was not only cracking down on speech

    因為某種程度上 説明你有點頑固不化。

  • that we would all find completely offensive,

    所以政治正確不只打擊言論,

  • it was cracking down on some speech that was legitimate,

    我們都覺得那樣太無禮,

  • and then it was turning speech and thought into action

    它在打擊一些合法的言論,

  • and treating it as a crime,

    然後,它把言論和想法變成行動,

  • and people getting fired and people thrown out of schools,

    視其為犯罪,

  • and there were speech codes written.

    人們被解僱、被攆出學校,

  • Now there are these diversity teams,

    這裡有書面的言論守則。

  • where if you say something that somebody finds offensive,

    現在這些五花八門的團隊,

  • like, "Smoking is really dangerous," you can say "You're insulting my group,"

    說什麽總會有人覺得被冒犯,

  • and the team from the administration will come down into your dorm room

    就像「吸煙真的很危險」, 你可以說「你在詆毀我們組」,

  • and put thought police upon you.

    宿管員會敲開你的房門,

  • And so there has been a genuine narrowing of what is permissible to say.

    充當國安給你做思想工作。

  • And some of it is legitimate.

    所以能說得話真是少到可憐。

  • There are certain words that there should be some social sanction against,

    有些還是合法的呢。

  • but some of it was used to enforce a political agenda.

    有些話本應該受到社會制裁,

  • CA: So is that a project

    結果有些話反被政治圖謀所鞏固。

  • you would urge on liberals, if you like -- progressives --

    CA:是否有那麼個項目,

  • to rethink the ground rules around political correctness

    你會敦促自由派或進步派,

  • and accept a little more uncomfortable language

    就政治正確的基本規則去重新思考,

  • in certain circumstances?

    在特定環境下,

  • Can you see that being solved

    去接受那麽些有點不太舒服的話嗎?

  • to an extent that others won't be so offended?

    你看到這有用嗎,

  • DB: I mean, most American universities, especially elite universities,

    某種程度上別人不會那麽生氣?

  • are overwhelmingly on the left,

    DB:我想說大多數美國大學, 特別是精英大學,

  • and there's just an ease of temptation

    絕大部分是左派,

  • to use your overwhelming cultural power to try to enforce some sort of thought

    就那麽潛移默化地,

  • that you think is right and correct thought.

    試圖用壓倒性的文化鞏固一些思想,

  • So, be a little more self-suspicious of, are we doing that?

    那些你認為正確的思想。

  • And second, my university, the University of Chicago,

    最好能來點自我懷疑, 我們是在這麽做嗎?

  • sent out this letter saying, we will have no safe spaces.

    再者,我的母校芝加哥大學

  • There will be no critique of micro-aggression.

    發佈了一封信說, 我們將無安全之處,

  • If you get your feelings hurt, well, welcome to the world of education.

    將不會有對微侵犯的批評。

  • I do think that policy --

    如果你覺得很受傷, 那很歡迎來到教育界。

  • which is being embraced by a lot of people on the left, by the way --

    我確實認為政策是 對時下發生事情的糾正——

  • is just a corrective to what's happened.

    順帶提一下,

  • CA: So here's a question from Karen Holloway:

    有很多左派人士同意這一點。

  • How do we foster an American culture

    CA:下面是凱倫·霍洛威的提問:

  • that's forward-looking, like Hamilton,

    我們該如何培育美國文化?

  • that expects and deals with change,

    像漢密爾頓一樣前瞻、

  • rather than wanting to have everything go back to some fictional past?

    滿懷期待並擁抱變革,

  • That's an easy question, right?

    而不是幻想讓一切 都倒退到虛構的舊社會?

  • GC: Well, I'm still a believer in the American dream,

    這問題不難,是吧?

  • and I think what we can teach our children is the basics,

    GC:嗯,我依然相信美國夢,

  • which is that hard work

    我想我們能教孩子們 根本的東西,

  • and believing in yourself

    就是辛勤工作,

  • in America, you can achieve whatever you want.

    充滿自信,

  • I was told that every single day.

    在美國,只要你肯做, 就能實現夢想。

  • When I got in the real world, I was like, wow, that's maybe not always so true.

    我就是這麽被教導長大的。

  • But I still believe in that.

    當我步入社會,我心說: 喔,原來也不完全是真的。

  • Maybe I'm being too optimistic.

    但我還仍然相信,

  • So I still look towards the future for that to continue.

    可能我太樂觀了。

  • DB: I think you're being too optimistic.

    我仍然期待未來 大家依然相信美國夢。

  • GC: You do?

    DB:我覺得你太樂觀了。

  • DB: The odds of an American young person exceeding their parents' salary --

    GC:你真這麽想?

  • a generation ago, like 86 percent did it.

    DB:目前美國年輕人的薪水 超過其父母的比例——

  • Now 51 percent do it.

    30 年前大約有 86%,

  • There's just been a problem in social mobility in the country.

    現在是 51%。

  • CA: You've written that this entire century has basically been a disaster,

    這只是國內社會流動性的問題。

  • that the age of sunny growth is over and we're in deep trouble.

    CA:你寫過整個世紀 基本上是場災難,

  • DB: Yeah, I mean, we averaged, in real terms, population-adjusted,

    見風就長的年代已成過去, 現在我們深陷困境。

  • two or three percent growth for 50 years,

    DB:是的,實際上 我們調整後的平均人口,

  • and now we've had less than one percent growth.

    50 年來有 2-3% 增長,

  • And so there's something seeping out.

    現在增長不到 1%,

  • And so if I'm going to tell people that they should take risks,

    這說明一些問題。

  • one of the things we're seeing is a rapid decline in mobility,

    所以,如果我告訴大家 他們該冒點風險,

  • the number of people who are moving across state lines,

    我們面臨的問題之一 就是流動性急劇下降,

  • and that's especially true among millennials.

    跨州界的人數在下降,

  • It's young people that are moving less.

    在千禧一代上尤為如此,

  • So how do we give people the security from which they can take risk?

    年輕人動的越來愈少。

  • And I'm a big believer in attachment theory of raising children,

    那如何給人們提供安全保障, 以便他們能承擔風險呢?

  • and attachment theory is based on the motto

    而且,我是天道人倫的忠實粉絲,

  • that all of life is a series of daring adventures from a secure base.

    天道人倫來自格言:

  • Have you parents given you a secure base?

    即生活的本質是 基於安全的大膽冒險。

  • And as a society, we do not have a secure base,

    父母有給你安定的後盾嗎?

  • and we won't get to that "Hamilton," risk-taking, energetic ethos

    作為社會,我們沒有安定的基礎,

  • until we can supply a secure base.

    我們不會幹勁十足地 去冒「漢密爾頓式」的險,

  • CA: So I wonder whether there's ground here

    直到我們能夠提供安全的基礎。

  • to create almost like a shared agenda, a bridging conversation,

    CA:所以我不知道是否有根據

  • on the one hand recognizing that there is this really deep problem

    創建出像共同的議程、 溝通的對話機制,

  • that the system, the economic system that we built,

    一方面,要認識到 這個深層次的問題,

  • seems to be misfiring right now.

    我們現有的經濟體制

  • Second, that maybe, if you're right that it's not all about immigrants,

    當下似乎失敗了。

  • it's probably more about technology,

    再者,你有可能是對的, 這不全關乎移民,

  • if you could win that argument,

    可能更多的是技術,

  • that de-emphasizes what seems to me the single most divisive territory

    如果能講通這觀點,

  • between Trump supporters and others, which is around the role of the other.

    依我看,川普支持者和其他人之間 最最爭議的領域將不再顯著,

  • It's very offensive to people on the left to have the other demonized

    這一切都是圍繞對方的。

  • to the extent that the other seems to be demonized.

    左派的人很反感被對方妖化,

  • That feels deeply immoral,

    妖化程度說明對方已妖魔化。

  • and maybe people on the left could agree, as you said,

    這感覺很不道德,

  • that immigration may have happened too fast,

    如你所說,左派的可能會同意

  • and there is a limit beyond which human societies struggle,

    移民可能來得太快了,

  • but nonetheless this whole problem becomes de-emphasized

    超越人類社會掙扎的限度,

  • if automation is the key issue,

    然而,假定自動化是關鍵問題,

  • and then we try to work together on recognizing that it's real,

    移民問題變得不那麽重要了,

  • recognizing that the problem probably wasn't properly addressed

    然後我們通力合作達成共識,

  • or seen or heard,

    意識到問題可能沒有妥善處理好,

  • and try to figure out how to rebuild communities

    或沒有被發現或聽到,

  • using, well, using what?

    然後試圖為重建社區找出路,

  • That seems to me to become the fertile conversation of the future:

    那要用什麼呢?

  • How do we rebuild communities in this modern age,

    對我來説,這似乎 成為很多未來的話題:

  • with technology doing what it's doing,

    隨著技術的推進,

  • and reimagine this bright future?

    現代社會我們如何重建社區,

  • GC: That's why I go back to optimism.

    重塑這遠大前程?

  • I'm not being ... it's not like I'm not looking at the facts,

    GC:這就是我回歸樂觀的原因。

  • where we've come or where we've come from.

    我不是...這不是說我沒看事實,

  • But for gosh sakes, if we don't look at it from an optimistic point of view --

    我們從何處來,又要到哪裡去。

  • I'm refusing to do that just yet.

    可是天哪,如果我們不樂觀的話,

  • I'm not raising my 12- and 13-year-old to say, "Look, the world is dim."

    我現在就不打算這樣做。

  • CA; We're going to have one more question from the room here.

    我不會告訴我 12 歲和 13 歲的 孩子:「看,世界很悲觀。」

  • Questioner: Hi. Hello. Sorry.

    CA:現場我們再來一個問題。

  • You both mentioned the infrastructure plan and Russia

    提問者:嗨,你好!不好意思,

  • and some other things that wouldn't be traditional Republican priorities.

    你倆都提到了 基礎設施計劃和俄羅斯,

  • What do you think, or when, will Republicans be motivated

    還有些不是老牌共和黨 優先考慮的事情。

  • to take a stand against Trumpism?

    你們認為:共和黨人會如何 或何時會積極行動

  • GC: After last night, not for a while.

    去表明反川普主義立場?

  • He changed a lot last night, I believe.

    GC:昨晚之後,不會很快。

  • DB: His popularity among Republicans -- he's got 85 percent approval,

    我想他昨晚變了很多。

  • which is higher than Reagan had at this time,

    DB:他在共和黨人中的 受歡迎度有 85%,

  • and that's because society has just gotten more polarized.

    這比雷根當年還高,

  • So people follow the party much more than they used to.

    這是因為社會已經變得更加兩極化。

  • So if you're waiting for Paul Ryan and the Republicans in Congress

    人們比以往更加跟隨黨派。

  • to flake away,

    所以,如果你在等保羅·萊恩

  • it's going to take a little while.

    和國會的共和黨人離開,

  • GC: But also because they're all concerned about reelection,

    這是得花點時間。

  • and Trump has so much power with getting people either for you

    GC:但也因為他們都關注連任,

  • or against you,

    不論是對支持者還是反對者,

  • and so, they're vacillating every day, probably:

    川普有很大的權力,

  • "Well, should I go against or should I not?"

    所以他們可能每天都在糾結:

  • But last night, where he finally sounded presidential,

    「我是要反對還是不呢?」

  • I think most Republicans are breathing a sigh of relief today.

    但昨晚,他聼起來很有總統範,

  • DB: The half-life of that is short.

    我想大多數共和黨人 今天都鬆了口氣。

  • GC: Right -- I was just going to say, until Twitter happens again.

    DB:主意改得好快。

  • CA: OK, I want to give each of you the chance

    GC:是的——我本打算說, 等發佈推特後再評論吧。

  • to imagine you're speaking to -- I don't know --

    CA:好的,我打算 給你倆每人一次機會,

  • the people online who are watching this,

    想像下你正在

  • who may be Trump supporters,

    跟網上收看節目的人對話,

  • who may be on the left, somewhere in the middle.

    他們可能是川普的支持者,

  • How would you advise them to bridge or to relate to other people?

    也可能是來自個左派, 或者左右派中間的某個位置,

  • Can you share any final wisdom on this?

    你會如何建議他們與其他人 彌補鴻溝或建立聯係?

  • Or if you think that they shouldn't, tell them that as well.

    能分享一下相關的終極智慧嗎?

  • GC: I would just start by saying

    或者你認為他們不應該這麽做, 也不妨說說看。

  • that I really think any change and coming together starts from the top,

    GC:我會這麽說,

  • just like any other organization.

    我真地認為任何改變和融合 從一開就始於頂層,

  • And I would love if, somehow,

    就像任何組織一樣。

  • Trump supporters or people on the left could encourage their leaders

    某種程度上,我會很高興看到

  • to show that compassion from the top,

    不管是川普的支持者或者左派 都可以鼓勵他們的領導人

  • because imagine the change that we could have

    從高層展現出同情心,

  • if Donald Trump tweeted out today,

    想像下我們可能擁有的改變,

  • to all of his supporters,

    要是今天唐納•川普

  • "Let's not be vile anymore to each other.

    向他的支持者發推文,

  • Let's have more understanding.

    「讓我們不再互相使壞,

  • As a leader, I'm going to be more inclusive

    讓我們瞭解彼此。

  • to all of the people of America."

    作為一個領導者,

  • To me, it starts at the top.

    我將對所有美國人民更包容。」

  • Is he going to do that? I have no idea.

    對我來說,它就是從高層開始。

  • But I think that everything starts from the top,

    他真要去做嗎?我不知道。

  • and the power that he has

    但我認為一切都從上層開始,

  • in encouraging his supporters

    從他擁有的權利開始,

  • to have an understanding of where people are coming from on the other side.

    鼓勵他的支持者去瞭解

  • CA: David. DB: Yeah, I guess I would say

    來自另一陣營的人民。

  • I don't think we can teach each other to be civil,

    CA:戴維。 DB:是的,我想我會說

  • and give us sermons on civility.

    我認為我們不能教對方有禮貌,

  • That's not going to do it.

    並對我們很客氣。

  • It's substance and how we act,

    不是這回事。

  • and the nice thing about Donald Trump is he smashed our categories.

    這是本質,還有我們如何應對,

  • All the categories that we thought we were thinking in, they're obsolete.

    唐納•川普好的一面 是他粉碎了界限。

  • They were great for the 20th century. They're not good for today.

    我們以為我們所想的 全部分類,都已經過時了。

  • He's got an agenda which is about closing borders and closing trade.

    在二十世紀這些是很了不起; 但今天不好使了。

  • I just don't think it's going to work.

    他有個關閉邊界和貿易的議案。

  • I think if we want to rebuild communities, recreate jobs,

    我想這些不會有效。

  • we need a different set of agenda

    我想如果我們打算 重建社區,再造就業,

  • that smashes through all our current divisions and our current categories.

    我們需要另外的議案,

  • For me, that agenda is Reaganism on macroeconomic policy,

    摧毀我們現有部門和當下的分類。

  • Sweden on welfare policy

    對我來說,這個議題是 宏觀經濟的雷根主義政策,

  • and cuts across right and left.

    瑞典的福利政策,

  • I think we have to have a dynamic economy that creates growth.

    以及跨越左右兩派。

  • That's the Reagan on economic policy.

    我想我們要有個 生機勃勃的經濟去創造增長。

  • But people have to have that secure base.

    那就是雷根的經濟政策。

  • There have to be nurse-family partnerships;

    但人們得有安定的基礎:

  • there has to be universal preschool;

    得有看護家庭夥伴;

  • there have to be charter schools;

    得普及學前教育;

  • there have to be college programs with wraparound programs

    得有實驗學校;

  • for parents and communities.

    還得有面向父母和社區的

  • We need to help heal the crisis of social solidarity in this country

    包羅萬象的大學課程。

  • and help heal families,

    我們需要協助國家 從社會危機中恢復團結,

  • and government just has to get a lot more involved

    幫助撫慰家庭,

  • in the way liberals like to rebuild communities.

    政府必須積極參與,

  • At the other hand, we have to have an economy that's free and open

    就像自由主義者 喜歡的那樣去重建社區。

  • the way conservatives used to like.

    另一方面,我們得有 自由和開放的經濟,

  • And so getting the substance right is how you smash through

    就像保守派過去喜歡的那種方式。

  • the partisan identities,

    所以返璞歸正是如何打破

  • because the substance is what ultimately shapes our polarization.

    派別的身份認同,

  • CA: David and Gretchen, thank you so much

    因為這是最終導致 我們兩極分化的本質。

  • for an absolutely fascinating conversation.

    CA:非常感謝大偉和葛蕾琴,

  • Thank you. That was really, really interesting.

    非常精彩的對話。

  • (Applause)

    謝謝。真地很有意思。

  • Hey, let's keep the conversation going.

    (掌聲)

  • We're continuing to try and figure out

    對話繼續。

  • whether we can add something here,

    我們也將不斷嘗試並弄清楚

  • so keep the conversation going on Facebook.

    看能不能加點內容,

  • Give us your thoughts from whatever part of the political spectrum you're on,

    讓話題轉到 Facebook上。

  • and actually, wherever in the world you are.

    不管你來自政治光譜哪個位置, 歡迎向我們提供你的想法,

  • This is not just about America. It's about the world, too.

    或者不論你身處何處。

  • But we're not going to end today without music,

    這不只關乎美國,這還關乎全世界。

  • because if we put music in every political conversation,

    今天不來點音樂,怎麽能結束呢。

  • the world would be completely different, frankly.

    如果我們在每個 政治對話中都放點音樂,

  • It just would.

    坦白說,世界會完全不一樣。

  • (Applause)

    一定會的。

  • Up in Harlem, this extraordinary woman,

    (掌聲)

  • Vy Higginsen, who's actually right here --

    在哈林區,有這樣 一位了不起的女士,

  • let's get a shot of her.

    瓦艾·黑格森,她就在現場——

  • (Applause)

    請給個特寫。

  • She created this program that brings teens together,

    (掌聲)

  • teaches them the joy and the impact of gospel music,

    她創建了個聚合青少年的方案,

  • and hundreds of teens have gone through this program.

    教他們福音音樂的快樂和感染,

  • It's transformative for them.

    數百位青少年參加過這個方案。

  • The music they made, as you already heard,

    對他們來說是變革。

  • is extraordinary,

    他們創作的音樂非常棒,

  • and I can't think of a better way of ending this TED Dialogue

    你已聽過的,

  • than welcoming Vy Higginsen's Gospel Choir from Harlem.

    我再找不到更好的方式 來結束今天的 TED 對話。

  • Thank you.

    下面歡迎來自哈林區的 瓦艾·黑格森福音合唱團。

  • (Applause)

    謝謝。

  • (Singing) Choir: O beautiful for spacious skies

    (掌聲)

  • For amber waves of grain

    (掌聲結束)

  • For purple mountain majesties

    (歌聲)合唱團:哦,廣袤的天多美,

  • Above the fruited plain

    飽碩的麥浪金黃,

  • America!

    莊嚴的山巒巍峨,

  • America!

    在這豐收的平原上。

  • America!

    美國!

  • America!

    美國!

  • God shed his grace on thee

    美國!

  • And crown thy good with brotherhood

    美國!

  • From sea to shining sea

    上帝保佑你,

  • From sea to shining sea

    兄弟般的情誼為你,

  • (Applause)

    在亮閃閃的海面上,

Chris Anderson: Welcome to this next edition of TED Dialogues.

審譯者: Carol Wang

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 川普 美國 保守 政治 支持

TED】格雷琴-卡爾森、大衛-布魯克斯:兩極化美國的政治共同點(Political common ground in a polarized United States | Gretchen Carlson, David Brooks)。 (【TED】Gretchen Carlson, David Brooks: Political common ground in a polarized United States (Political common ground in a polarized Unit

  • 49 1
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字