Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • So it all came to life

    譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw

  • in a dark bar in Madrid.

    這件事的起始發生在

  • I encountered my colleague from McGill, Michael Meaney.

    馬德里的一間昏暗酒吧裡。

  • And we were drinking a few beers,

    我遇到麥吉爾大學的同事 邁克·梅尼。

  • and like scientists do,

    幾杯啤酒下肚,

  • he told me about his work.

    就像所有科學家一樣,

  • And he told me that he is interested in how mother rats lick their pups

    他跟我聊起了他的工作。

  • after they were born.

    他告訴我他有興趣研究 老鼠媽媽怎麼舔

  • And I was sitting there and saying,

    剛出生的小老鼠。

  • "This is where my tax dollars are wasted --

    然後我吐槽說:

  • (Laughter)

    「我們納稅人的錢就這麼被你們浪費

  • on this kind of soft science."

    (笑聲)

  • And he started telling me

    在這種軟科學上。」

  • that the rats, like humans,

    然後他開始告訴我,

  • lick their pups in very different ways.

    老鼠和人類一樣,

  • Some mothers do a lot of that,

    用各種不同的方法舔牠們的寶寶。

  • some mothers do very little,

    有些媽媽很喜歡舔,

  • and most are in between.

    有些媽媽就不怎麼舔,

  • But what's interesting about it

    大多在中間值。

  • is when he follows these pups when they become adults --

    有趣的是,

  • like, years in human life, long after their mother died.

    在這些小老鼠成年後繼續追蹤牠們,

  • They are completely different animals.

    就像人類成人以後一樣, 在媽媽死了很久以後,

  • The animals that were licked and groomed heavily,

    牠們變成完全不一樣的動物。

  • the high-licking and grooming,

    常常被媽媽又舔又理毛的,

  • are not stressed.

    大量的舔和理毛,

  • They have different sexual behavior.

    壓力會小些。

  • They have a different way of living

    牠們有不同的性行為,

  • than those that were not treated as intensively by their mothers.

    牠們有不同的生活方式,

  • So then I was thinking to myself:

    相較於沒有被母親密集舔過的。

  • Is this magic?

    所以我在想:

  • How does this work?

    有什麼魔力嗎?

  • As geneticists would like you to think,

    為什麼這樣呢?

  • perhaps the mother had the "bad mother" gene

    遺傳學家會讓你這樣想,

  • that caused her pups to be stressful,

    也許母親有「壞媽媽」的基因,

  • and then it was passed from generation to generation;

    使牠的小老鼠變得緊張,

  • it's all determined by genetics.

    然後一代又一代的傳承;

  • Or is it possible that something else is going on here?

    這一切都是由遺傳學決定的。

  • In rats, we can ask this question and answer it.

    或是還有別的東西在做怪?

  • So what we did is a cross-fostering experiment.

    我們可以在老鼠身上 問這個問題並得到答案。

  • You essentially separate the litter, the babies of this rat, at birth,

    所以我們做了交叉寄養實驗。

  • to two kinds of fostering mothers --

    基本上你把一窩剛出生的老鼠分開,

  • not the real mothers, but mothers that will take care of them:

    給兩種寄養母親代養──

  • high-licking mothers and low-licking mothers.

    不是真正的母親,但是會照顧牠們:

  • And you can do the opposite with the low-licking pups.

    密集舔的母親和不太舔的母親。

  • And the remarkable answer was,

    對不太被舔的小老鼠做相反的事情。

  • it wasn't important what gene you got from your mother.

    值得注意的答案是,

  • It was not the biological mother that defined this property of these rats.

    你從母親得到什麼基因不重要。

  • It is the mother that took care of the pups.

    造就成鼠這種特性的 不是親生母親,

  • So how can this work?

    而是寄養母親。

  • I am an a epigeneticist.

    為什麼這麼說呢?

  • I am interested in how genes are marked

    我是表觀遺傳學家。

  • by a chemical mark

    我對基因如何被標記非常感興趣,

  • during embryogenesis, during the time we're in the womb of our mothers,

    這是一種化學標記,

  • and decide which gene will be expressed

    在胚胎形成期間, 在母親的子宮內就有,

  • in what tissue.

    並決定哪種基因會在

  • Different genes are expressed in the brain than in the liver and the eye.

    什麼組織中表現。

  • And we thought: Is it possible

    在大腦表現的基因, 跟在肝臟和眼睛的不一樣。

  • that the mother is somehow reprogramming the gene of her offspring

    我們猜想:是否有可能

  • through her behavior?

    母親通過她的行為

  • And we spent 10 years,

    改寫後代的基因?

  • and we found that there is a cascade of biochemical events

    我們花了 10 年時間,

  • by which the licking and grooming of the mother, the care of the mother,

    發現的確有一系列的生化反應,

  • is translated to biochemical signals

    會被母親的舔和梳理、 母親的照顧所引發,

  • that go into the nucleus and into the DNA

    然後被翻譯成生化信號

  • and program it differently.

    進入細胞核及 DNA,

  • So now the animal can prepare itself for life:

    寫成不一樣的東西。

  • Is life going to be harsh?

    所以現在動物可以為自己做好準備:

  • Is there going to be a lot of food?

    生活會變得艱苦嗎?

  • Are there going to be a lot of cats and snakes around,

    會有很多食物嗎?

  • or will I live in an upper-class neighborhood

    會有很多貓和蛇在附近嗎?

  • where all I have to do is behave well and proper,

    或要是我住在上層階級社區裡,

  • and that will gain me social acceptance?

    我只要表現良好和適當,

  • And now one can think about how important that process can be

    那我就會被社會接受?

  • for our lives.

    我們可以想一下這個過程

  • We inherit our DNA from our ancestors.

    對於生活的重要性。

  • The DNA is old.

    我們從祖先繼承 DNA。

  • It evolved during evolution.

    這些 DNA 很古老。

  • But it doesn't tell us if you are going to be born in Stockholm,

    它在進化過程中演變。

  • where the days are long in the summer and short in the winter,

    但是它不能告訴我們 你是在斯德哥爾摩出生,

  • or in Ecuador,

    那裡的白天在夏天很長,冬天很短;

  • where there's an equal number of hours for day and night all year round.

    那裡一年四季晝夜相當。

  • And that has such an enormous [effect] on our physiology.

    而那對我們的生理學 有非常大的影響。

  • So what we suggest is, perhaps what happens early in life,

    所以我們推斷,生命早期發生的事,

  • those signals that come through the mother,

    即透過母親發出的那些信號,

  • tell the child what kind of social world you're going to be living in.

    會告訴孩子你將要生活 在什麼樣的社會。

  • It will be harsh, and you'd better be anxious and be stressful,

    是嚴苛的世界, 你可能會焦慮和壓力大,

  • or it's going to be an easy world, and you have to be different.

    或是安逸的世界,你最好與眾不同。

  • Is it going to be a world with a lot of light or little light?

    會是有很多陽光 還是很少陽光的世界?

  • Is it going to be a world with a lot of food or little food?

    會是有很多食物 還是很少食物的世界?

  • If there's no food around,

    如果周圍沒有食物,

  • you'd better develop your brain to binge whenever you see a meal,

    你最好訓練你的大腦 每次看到食物就大吃一頓,

  • or store every piece of food that you have as fat.

    或者把每一塊食物都轉成脂肪保存。

  • So this is good.

    這很好。

  • Evolution has selected this

    進化已經選擇了這一點,

  • to allow our fixed, old DNA to function in a dynamic way

    讓我們不變、古老的 DNA

  • in new environments.

    能在新的環境中隨機應變。

  • But sometimes things can go wrong;

    但有時候事情可能會出錯;

  • for example, if you're born to a poor family

    例如,如果你出生在貧窮的家庭,

  • and the signals are, "You better binge,

    信號是,「你最好大吃大喝,

  • you better eat every piece of food you're going to encounter."

    你最好把每一塊 看得到的食物都吞下去。」

  • But now we humans and our brain have evolved,

    但是現在我們人類和大腦都已演化,

  • have changed evolution even faster.

    進化的速度更快了。

  • Now you can buy McDonald's for one dollar.

    現在你可以花一美元買份麥當勞。

  • And therefore, the preparation that we had by our mothers

    變成不適當。

  • is turning out to be maladaptive.

    本來要保護我們 免於飢餓和飢荒的準備,

  • The same preparation that was supposed to protect us from hunger and famine

    將導致肥胖、

  • is going to cause obesity,

    心血管問題和代謝疾病。

  • cardiovascular problems and metabolic disease.

    因此,基因可以透過我們的經驗,

  • So this concept that genes could be marked by our experience,

    特別是早期生活經驗來標記的概念,

  • and especially the early life experience,

    可以為我們提供

  • can provide us a unifying explanation

    對健康和疾病統一的解釋。

  • of both health and disease.

    但是只有老鼠才這樣嗎?

  • But is true only for rats?

    問題是,我們不能拿人類測這個,

  • The problem is, we cannot test this in humans,

    因為在道德上,我們不能 隨機選孩子經歷逆境。

  • because ethically, we cannot administer child adversity in a random way.

    所以如果一個可憐的 小孩養成某種習慣,

  • So if a poor child develops a certain property,

    我們不知道這是由貧困造成的,

  • we don't know whether this is caused by poverty

    還是窮人有壞的基因。

  • or whether poor people have bad genes.

    所以遺傳學家會試圖解釋 窮人之所以窮,

  • So geneticists will try to tell you that poor people are poor

    是因為他們的基因使他們貧窮。

  • because their genes make them poor.

    窮人處於惡劣或貧窮的環境中,

  • Epigeneticists will tell you

    創造出這種表現型,這種特性。

  • poor people are in a bad environment or an impoverished environment

    所以我們調查了我們的表親,猴子。

  • that creates that phenotype, that property.

    我的同事斯蒂芬·蘇米

  • So we moved to look into our cousins, the monkeys.

    以兩種不同的方式飼養猴子:

  • My colleague, Stephen Suomi, has been rearing monkeys

    隨機將被選取的猴子與母親分開,

  • in two different ways:

    找奶媽養育牠,

  • randomly separated the monkey from the mother

    設下代理母親的條件。

  • and reared her with a nurse

    所以這些猴子沒有媽媽; 牠們有奶媽。

  • and surrogate motherhood conditions.

    而其他猴子則由生母養大。

  • So these monkeys didn't have a mother; they had a nurse.

    當牠們老了, 牠們變成完全不同的動物。

  • And other monkeys were reared with their normal, natural mothers.

    由生母撫養的猴子不愛酒精,

  • And when they were old, they were completely different animals.

    牠們沒有性侵略性。

  • The monkeys that had a mother did not care about alcohol,

    沒有母親的猴子 具侵略性、壓力很大,

  • they were not sexually aggressive.

    並且酗酒。

  • The monkeys that didn't have a mother were aggressive, were stressed

    我們在牠們一出生 就檢查 DNA,想看:

  • and were alcoholics.

    媽媽有可能在標記嗎?

  • So we looked at their DNA early after birth, to see:

    在後代的 DNA 中 有母親的「簽名」嗎?

  • Is it possible that the mother is marking?

    這些是 14 天大的猴子,

  • Is there a signature of the mother in the DNA of the offspring?

    這裡你們看到的是我們 研究表觀遺傳學的現代方式。

  • These are Day-14 monkeys,

    我們可以定位這些化學標記, 我們稱做甲基化標記,

  • and what you see here is the modern way by which we study epigenetics.

    解析度為在單核苷酸上 DNA 的情況。

  • We can now map those chemical marks, which we call methylation marks,

    我們可以定位整個基因組。

  • on DNA at a single nucleotide resolution.

    我們現在可以比較 有或沒有母親的猴子。

  • We can map the entire genome.

    這是視覺圖。

  • We can now compare the monkey that had a mother or not.

    你可以看到 有更多甲基化的基因是紅的;

  • And here's a visual presentation of this.

    少甲基化的是基因是綠色的。

  • What you see is the genes that got more methylated are red.

    你們可以看到很多基因在改變,

  • The genes that got less methylated are green.

    因為沒有母親可不是小事一樁,

  • You can see many genes are changing,

    這會影響整體;

  • because not having a mother is not just one thing --

    它會送信號告訴我們

  • it affects the whole way;

    你長大後你的世界是什麼樣子。

  • it sends signals about the whole way your world is going to look

    你們可以看見兩組猴子

  • when you become an adult.

    完全不一樣。

  • And you can see the two groups of monkeys

    這是在多早期就發展出來?

  • extremely well-separated from each other.

    這些猴子早就看不到自己的母親,

  • How early does this develop?

    所以牠們有了某種社會經驗。

  • These monkeys already didn't see their mothers,

    我們在出生時就會感受到 自己的社會地位嗎?

  • so they had a social experience.

    所以在這項實驗中,

  • Do we sense our social status, even at the moment of birth?

    我們從不同社會地位的 猴子身上取出胎盤。

  • So in this experiment, we took placentas of monkeys

    社會階級有趣的地方 就是所有的生物,

  • that had different social status.

    都會把自己分成幾個等級。

  • What's interesting about social rank is that across all living beings,

    猴子一號是老大;

  • they will structure themselves by hierarchy.

    猴子四號是小兵。

  • Monkey number one is the boss;

    你把四隻猴子關在一個籠子裡,

  • monkey number four is the peon.

    一定會產生一隻老大和一隻小兵。

  • You put four monkeys in a cage,

    有趣的是猴子一號

  • there will always be a boss and always be a peon.

    一定比猴子四號更健康。

  • And what's interesting is that the monkey number one

    如果你把牠們關在一個籠子裡,

  • is much healthier than monkey number four.

    猴子一號不會吃太多。

  • And if you put them in a cage,

    猴子四號會吃很多。

  • monkey number one will not eat as much.

    你們在這裡看到的是甲基化定位,

  • Monkey number four will eat [a lot].

    把出生時被迫分離

  • And what you see here in this methylation mapping,

    但社會地位高的動物,

  • a dramatic separation at birth

    與社會地位沒那麼高的動物相比。

  • of the animals that had a high social status

    所以我們出生時 已經對社會訊息略有所知,

  • versus the animals that did not have a high status.

    這種社會訊息沒有什麼好壞,

  • So we are born already knowing the social information,

    只是幫助我們預備好過人生,

  • and that social information is not bad or good,

    因為我們必須針對高或低的社會地位

  • it just prepares us for life,

    編寫不同的生物學程式。

  • because we have to program our biology differently

    但是你要怎麼在人體做這種研究?

  • if we are in the high or the low social status.

    我們不能做實驗, 不能施加厄運給人類。

  • But how can you study this in humans?

    但是神的確在人身上做了實驗,

  • We can't do experiments, we can't administer adversity to humans.

    那就是天災。

  • But God does experiments with humans,

    加拿大史上有一場嚴重天災,

  • and it's called natural disasters.

    就發生在我的省分魁北克,

  • One of the hardest natural disasters in Canadian history

    即 1998 年的冰暴。

  • happened in my province of Quebec.

    我們因這場冰暴 而失去整個輸電網路,

  • It's the ice storm of 1998.

    當時的溫度,在魁北克的隆冬,

  • We lost our entire electrical grid because of an ice storm

    是零下 20、30 度。

  • when the temperatures were, in the dead of winter in Quebec,

    當時有些懷孕的母親。

  • minus 20 to minus 30.

    我的同事金蘇珊持續追蹤

  • And there were pregnant mothers during that time.

    這些母親生下的孩子 15 年。

  • And my colleague Suzanne King followed the children of these mothers

    她發現到,隨著壓力愈來愈高,

  • for 15 years.

    我們有客觀的方法測量壓力:

  • And what happened was, that as the stress increased --

    你有多久無電可用?你在哪裡避難?

  • and here we had objective measures of stress:

    是在婆家的公寓,還是鄉村別墅?

  • How long were you without power? Where did you spend your time?

    把這些加起來得到社會壓力強度,

  • Was it in your mother-in-law's apartment or in some posh country home?

    然後你問:

  • So all of these added up to a social stress scale,

    孩子狀況如何?

  • and you can ask the question:

    顯然隨著壓力增加,

  • How did the children look?

    孩子得到自閉症的情況也增加,

  • And it appears that as stress increases,

    他們更容易得到代謝疾病,

  • the children develop more autism,

    也更容易發展出自體免疫疾病。

  • they develop more metabolic diseases

    我們會定位甲基化程度,

  • and they develop more autoimmune diseases.

    跟之前一樣,綠色的基因 會隨著壓力增加而轉紅,

  • We would map the methylation state,

    紅色的基因會因壓力增加而變綠,

  • and again, you see the green genes becoming red as stress increases,

    基因組會因應壓力而重新排列組合。

  • the red genes becoming green as stress increases,

    所以如果我們可以編寫基因,

  • an entire rearrangement of the genome in response to stress.

    如果我們不受限於基因的來源,

  • So if we can program genes,

    而是能編寫,我們可以抹去 壓力造成的影響嗎?

  • if we are not just the slaves of the history of our genes,

    因為表觀遺傳會造成疾病,如癌症、

  • that they could be programmed, can we deprogram them?

    新陳代謝疾病、

  • Because epigenetic causes can cause diseases like cancer,

    及精神疾病。

  • metabolic disease

    來看一下古柯鹼上癮。

  • and mental health diseases.

    古柯鹼上癮是一種很糟的情況,

  • Let's talk about cocaine addiction.

    會導致死亡,失去生命。

  • Cocaine addiction is a terrible situation

    我們問這個問題:

  • that can lead to death and to loss of human life.

    我們能不能重新改寫上癮的腦部,

  • We asked the question:

    讓成癮的動物完全戒掉?

  • Can we reprogram the addicted brain

    我們使用一種古柯鹼成癮模式,

  • to make that animal not addicted anymore?

    概述一下人類的狀況。

  • We used a cocaine addiction model

    在人類是這樣的,你在高中時

  • that recapitulates what happens in humans.

    一些朋友要你試試古柯鹼,

  • In humans, you're in high school,

    你吸了一點,沒事。

  • some friends suggest you use some cocaine,

    幾個月後,某個契機 讓你回想起第一次的狀況,

  • you take cocaine, nothing happens.

    毒販又給了你一點古柯鹼,

  • Months pass by, something reminds you of what happened the first time,

    然後你就上癮,生命因此改變。

  • a pusher pushes cocaine,

    我們也在老鼠身上做同樣的事。

  • and you become addicted and your life has changed.

    我的同事亞迪德

  • In rats, we do the same thing.

    他訓練動物習慣古柯鹼,

  • My colleague, Gal Yadid,

    然後一個月不給古柯鹼。

  • he trains the animals to get used to cocaine,

    然後他讓牠們想起第一次古柯鹼趴,

  • then for one month, no cocaine.

    就是把牠們關在一樣顏色的籠子裡。

  • Then he reminds them of the party when they saw the cocaine the first time

    然後牠們就瘋了。

  • by cue, the colors of the cage when they saw cocaine.

    牠們會不斷地壓控制桿要古柯鹼,

  • And they go crazy.

    直到死亡為止。

  • They will press the lever to get cocaine

    我們首先確定了這兩者的差別,

  • until they die.

    是在什麼都沒發生的那段期間,

  • We first determined that the difference between these animals

    沒有古柯鹼,

  • is that during that time when nothing happens,

    牠們的表觀基因組已經重新排列。

  • there's no cocaine around,

    牠們的基因以不同的方式重新標記,

  • their epigenome is rearranged.

    所以當暗示來時, 牠們的基因組已經準備好

  • Their genes are re-marked in a different way,

    要發展成這種上癮表型。

  • and when the cue comes, their genome is ready

    所以我們以藥物治療這些動物, 要不就是增加 DNA 甲基化,

  • to develop this addictive phenotype.

    這是表觀基因標記要看的,

  • So we treated these animals with drugs that either increase DNA methylation,

    或是減少表觀基因標記。

  • which was the epigenetic marker to look at,

    我們發現如果我們增加甲基化,

  • or decrease epigenetic markings.

    這些動物會更瘋。

  • And we found that if we increased methylation,

    牠們會更渴望想要古柯鹼。

  • these animals go even crazier.

    但是如果我們減低 DNA 甲基化,

  • They become more craving for cocaine.

    這些動物就不再成癮。

  • But if we reduce the DNA methylation,

    我們重新編碼了。

  • the animals are not addicted anymore.

    表觀遺傳用藥跟其他藥物

  • We have reprogrammed them.

    根本上的不同,

  • And a fundamental difference between an epigenetic drug

    在於用表觀遺傳藥物,

  • and any other drug

    我們基本上抹去了經驗的足跡,

  • is that with epigenetic drugs,

    一旦足跡消失了,

  • we essentially remove the signs of experience,

    它們就不會回頭找你, 直到你再碰到相同的經驗為止。

  • and once they're gone,

    這些動物現在被重新編碼了。

  • they will not come back unless you have the same experience.

    所以我們在 30 天、60 天後 再去看這些動物,

  • The animal now is reprogrammed.

    相對於人類就是好幾年後,

  • So when we visited the animals 30 days, 60 days later,

    牠們仍然沒有上癮── 只要一次表觀遺傳治療就夠了!

  • which is in human terms many years of life,

    所以關於 DNA,我們學到什麼?

  • they were still not addicted -- by a single epigenetic treatment.

    DNA 不僅是一串字母序列;

  • So what did we learn about DNA?

    也不只是指令碼。

  • DNA is not just a sequence of letters;

    DNA 是動態電影。

  • it's not just a script.

    我們的經驗被寫進 這場互動式的電影裡。

  • DNA is a dynamic movie.

    你就像跟 DNA 一起 看人生走馬燈,

  • Our experiences are being written into this movie, which is interactive.

    還有遙控器。

  • You're, like, watching a movie of your life, with the DNA,

    你可以隨時增減角色。

  • with your remote control.

    所以就算你有命中注定的遺傳碼,

  • You can remove an actor and add an actor.

    你還是能控制基因的表現,

  • And so you have, in spite of the deterministic nature of genetics,

    而這帶出非常樂觀的訊息,

  • you have control of the way your genes look,

    就是你現在面對致命的疾病,

  • and this has a tremendous optimistic message

    像癌症、精神健康,

  • for the ability to now encounter some of the deadly diseases

    都可以用新的方法治療,

  • like cancer, mental health,

    把它們看成適應不良即可。

  • with a new approach,

    如果我們可以用 表觀遺傳學的方法干預,

  • looking at them as maladaptation.

    就可以把某個角色撤掉,

  • And if we can epigenetically intervene,

    換一個新的故事來改寫電影。

  • [we can] reverse the movie by removing an actor

    所以我今天要說的是,

  • and setting up a new narrative.

    我們的 DNA 的確有兩個組成部分,

  • So what I told you today is,

    兩層訊息。

  • our DNA is really combined of two components,

    一層是古老的,

  • two layers of information.

    由數百億年的進化而來。

  • One layer of information is old,

    這一層是固定的,而且很難改變。

  • evolved from millions of years of evolution.

    另一層則是表觀遺傳層,

  • It is fixed and very hard to change.

    開放並充滿動態,

  • The other layer of information is the epigenetic layer,

    以互動法編寫故事,

  • which is open and dynamic

    以相當大的程度 讓我們能控制自己的命運,

  • and sets up a narrative that is interactive,

    改變孩子的命運,

  • that allows us to control, to a large extent, our destiny,

    而且很有希望能戰勝疾病,

  • to help the destiny of our children

    及嚴重的健康挑戰,

  • and to hopefully conquer disease

    讓人類擺脫長久以來的困擾。

  • and serious health challenges

    所以即使我們的確

  • that have plagued humankind for a long time.

    受基因操控著命運,

  • So even though we are determined

    我們還是有一定程度的自由

  • by our genes,

    能建立自己的人生,為人生負責。

  • we have a degree of freedom

    謝謝!

  • that can set up our life to a life of responsibility.

    (掌聲)

  • Thank you.

  • (Applause)

So it all came to life

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 猴子 基因 母親 古柯鹼 老鼠

TED】Moshe Szyf:早期的生活經驗是如何寫進DNA的(早期的生活經驗是如何寫進DNA的|Moshe Szyf)。 (【TED】Moshe Szyf: How early life experience is written into DNA (How early life experience is written into DNA | Moshe Szyf))

  • 23 1
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字