Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Translator: Elena Montrasio Reviewer: TED Translators admin

    [教皇方濟各於梵蒂岡拍攝]

  • [His Holiness Pope Francis Filmed in Vatican City

    [TED2017首次播放]

  • First shown at TED2017]

    晚安,或者說早安, 我不確定那裡現在幾點。

  • Good eveningor, good morning, I am not sure what time it is there.

    不管幾點,我都很高興 能夠參與你們的會議。

  • Regardless of the hour, I am thrilled to be participating in your conference.

    我很喜歡這次的主題 「未來的你」,

  • I very much like its title – "The Future You" –

    因為在我們展望未來時, 也是邀請我們今天展開對話,

  • because, while looking at tomorrow, it invites us to open a dialogue today,

    透過「你」看向未來。

  • to look at the future through a "you."

    「未來的你」:

  • "The Future You:"

    未來都是無數個「你」組成, 由彼此邂逅組成,

  • the future is made of yous, it is made of encounters,

    因為生命是在我們 與他人的關係中流逝。

  • because life flows through our relations with others.

    我活了這麼多年,

  • Quite a few years of life

    越來越相信

  • have strengthened my conviction

    每一個人的存在 都與其他人息息相關:

  • that each and everyone's existence is deeply tied to that of others:

    生命不僅是流逝而過的時間, 生命充滿了互動的過程。

  • life is not time merely passing by, life is about interactions.

    當我們相遇,或是傾聽生病的人、

  • As I meet, or lend an ear to those who are sick,

    面對重重困難,

  • to the migrants who face terrible hardships

    想找尋光明未來的移民、

  • in search of a brighter future,

    心裡背負深刻痛苦的犯人、

  • to prison inmates who carry a hell of pain inside their hearts,

    還有許多找不到工作的人, 其中很多都是年輕人,

  • and to those, many of them young, who cannot find a job,

    這時候我經常想:

  • I often find myself wondering:

    「為什麼是他們,而不是我?」

  • "Why them and not me?"

    我自己也是出身於移民的家庭;

  • I, myself, was born in a family of migrants;

    我的父親、我的祖父母 跟許多義大利人一樣

  • my father, my grandparents, like many other Italians,

    飄洋過海到阿根廷

  • left for Argentina

    跟其他一無所有的人 面臨相同的命運。

  • and met the fate of those who are left with nothing.

    我很可能就變成今天 其中一個被「遺棄」的人。

  • I could have very well ended up among today's "discarded" people.

    這就是為什麼我總是 在心底自問:

  • And that's why I always ask myself, deep in my heart:

    「為什麼是他們,而不是我?」

  • "Why them and not me?"

    首先,我非常希望 這場會議能夠提醒我們,

  • First and foremost, I would love it if this meeting could help to remind us

    為什麼我們都需要彼此,

  • that we all need each other,

    沒有人是座孤島,

  • none of us is an island,

    沒有人是個與他人分割, 獨立存在的個體,

  • an autonomous and independent "I," separated from the other,

    唯有每個人攜手, 才能共同建立未來。

  • and we can only build the future by standing together, including everyone.

    我們不常想到 每件事都是緊密相關的,

  • We don't think about it often, but everything is connected,

    我們必須將彼此的連結 回歸到健康的狀態。

  • and we need to restore our connections to a healthy state.

    就算是我心裡對兄弟姊妹

  • Even the harsh judgment I hold in my heart

    有嚴厲的評判,

  • against my brother or my sister,

    也都會創下無法癒合的傷口, 不可原諒的冒犯,

  • the open wound that was never cured, the offense that was never forgiven,

    造成最終會傷害到我的憎恨,

  • the rancor that is only going to hurt me,

    這些都是我背負的掙扎,

  • are all instances of a fight that I carry within me,

    是我心底需要被熄滅的火焰,

  • a flare deep in my heart that needs to be extinguished

    才不會成為熊熊大火, 最終只剩下灰燼。

  • before it goes up in flames, leaving only ashes behind.

    今日,有許多人

  • Many of us, nowadays,

    似乎認為快樂的未來遙不可及。

  • seem to believe that a happy future is something impossible to achieve.

    我們需要正視這種擔心,

  • While such concerns must be taken very seriously,

    但這並非無法克服。

  • they are not invincible.

    只要我們不將外面的世界深鎖於外, 就可以解決。

  • They can be overcome when we don't lock our door to the outside world.

    快樂只能在整體

  • Happiness can only be discovered

    與每一個體間的平衡找到。

  • as a gift of harmony between the whole and each single component.

    就連科學 ──你們比我更懂這門學問──

  • Even scienceand you know it better than I do

    都指向一種理解,

  • points to an understanding of reality

    亦即:現實是每一個元素 與萬物連結與互動的地方。

  • as a place where every element connects and interacts with everything else.

    這帶我來到第二個訊息。

  • And this brings me to my second message.

    要是科學與技術創新的成長

  • How wonderful would it be

    =

  • if the growth of scientific and technological innovation

    能夠帶來更多平等 與社會包涵會有多好。

  • would come along with more equality and social inclusion.

    要是我們發掘遠方星球的同時,

  • How wonderful would it be, while we discover faraway planets,

    能夠重新發掘我們周圍 兄弟姊妹的需求,該有多好。

  • to rediscover the needs of the brothers and sisters orbiting around us.

    要是「團結一致」,

  • How wonderful would it be if solidarity,

    這個美麗卻時而造成不變的詞彙,

  • this beautiful and, at times, inconvenient word,

    不只單單侷限在社會工作,

  • were not simply reduced to social work,

    而是能成為政治、

  • and became, instead, the default attitude

    經濟和科學選擇的預設態度,

  • in political, economic and scientific choices,

    以及個體間、人民 與國家間的關係,會有多好。

  • as well as in the relationships among individuals, peoples and countries.

    唯有能夠教育人們 什麼是真正的團結一致,

  • Only by educating people to a true solidarity

    我們才能克服

  • will we be able to overcome

    「浪費的文化」,

  • the "culture of waste,"

    這不只是食物與物質的浪費,

  • which doesn't concern only food and goods

    更重要的是,

  • but, first and foremost, the people

    那些被我們技術經濟體系 棄之一旁的人,

  • who are cast aside by our techno-economic systems

    在我們沒有意識到的時候,

  • which, without even realizing it,

    現在把物品當成核心,而非人。

  • are now putting products at their core, instead of people.

    很多人希望「團結」 這個詞能夠從字典裡消失。

  • Solidarity is a term that many wish to erase from the dictionary.

    不過團結並非自動的機制。

  • Solidarity, however, is not an automatic mechanism.

    團結是不能用程式撰寫或控制出來的。

  • It cannot be programmed or controlled.

    這是個出自每一個人內心的自由回應。

  • It is a free response born from the heart of each and everyone.

    對,自由回應!

  • Yes, a free response!

    當一個人意識到

  • When one realizes

    即使處於諸多衝突, 生命依然是份禮物。

  • that life, even in the middle of so many contradictions, is a gift,

    愛是生命的來源與意義,

  • that love is the source and the meaning of life,

    那他們又怎麼能控制幫助他人的衝動呢?

  • how can they withhold their urge to do good to another fellow being?

    要做好事,

  • In order to do good,

    我們需要回憶、勇氣, 還需要創意。

  • we need memory, we need courage and we need creativity.

    我知道 TED 集結了許多 充滿創意的人。

  • And I know that TED gathers many creative minds.

    對,愛是需要創意、具體,

  • Yes, love does require a creative, concrete

    和巧妙的態度。

  • and ingenious attitude.

    良好意圖與普遍做法,

  • Good intentions and conventional formulas,

    經常被用來撫慰我們的良心, 但這還不夠。

  • so often used to appease our conscience, are not enough.

    讓我們互助,大家一起,

  • Let us help each other, all together, to remember

    要記住,他人並不只是個數據或數字。

  • that the other is not a statistic or a number.

    他人也是有頭有臉的。

  • The other has a face.

    「你」一直都是個真實的存在,

  • The "you" is always a real presence,

    是個需要幫忙的人。

  • a person to take care of.

    耶穌說過一個預言, 能幫助我們了解彼此的差異

  • There is a parable Jesus told to help us understand the difference

    也就是那些對別人視若無睹的人 以及願意幫助別人的人之間的差別。

  • between those who'd rather not be bothered and those who take care of the other.

    我相信你們都有聽過 「好撒馬利亞人」的寓言故事。

  • I am sure you have heard it before. It is the Parable of the Good Samaritan.

    當耶穌問:「我的鄰居是誰?」

  • When Jesus was asked: "Who is my neighbor?" -

    他其實是問:「我能夠幫助誰?」

  • namely, "Who should I take care of?" -

    故事是這樣的,有個男子

  • he told this story, the story of a man

    他被攻擊、搶劫、毆打 而且被丟在骯髒的路旁。

  • who had been assaulted, robbed, beaten and abandoned along a dirt road.

    當時極富權威的祭司 和利未人看到他,

  • Upon seeing him, a priest and a Levite, two very influential people of the time,

    卻視若無睹,一點也沒有要幫忙。

  • walked past him without stopping to help.

    一會兒之後,一位當時 被看不起的撒馬利亞人經過。

  • After a while, a Samaritan, a very much despised ethnicity at the time, walked by.

    看到路邊有個受傷的人,

  • Seeing the injured man lying on the ground,

    他並沒有假裝沒看到他,

  • he did not ignore him as if he weren't even there.

    反而對這個人心生同情,

  • Instead, he felt compassion for this man,

    他將油和葡萄酒 倒在那個無助的男子身上,

  • which compelled him to act in a very concrete manner.

    帶他到旅館,

  • He poured oil and wine on the wounds of the helpless man,

    並自掏腰包幫助他。

  • brought him to a hostel

    好撒馬利亞人的故事 正視今日人性的故事。

  • and paid out of his pocket for him to be assisted.

    要擺脫受苦折難的道路,

  • The story of the Good Samaritan is the story of today's humanity.

    因為今日,一切都是 以金錢和物質為中心。

  • People's paths are riddled with suffering,

  • as everything is centered around money, and things, instead of people.

  • And often there is this habit, by people who call themselves "respectable,"

  • of not taking care of the others,

  • thus leaving behind thousands of human beings, or entire populations,

  • on the side of the road.

  • Fortunately, there are also those who are creating a new world

  • by taking care of the other, even out of their own pockets.

  • Mother Teresa actually said:

  • "One cannot love, unless it is at their own expense."

  • We have so much to do, and we must do it together.

  • But how can we do that with all the evil we breathe every day?

  • Thank God,

  • no system can nullify our desire to open up to the good,

  • to compassion and to our capacity to react against evil,

  • all of which stem from deep within our hearts.

  • Now you might tell me,

  • "Sure, these are beautiful words,

  • but I am not the Good Samaritan, nor Mother Teresa of Calcutta."

  • On the contrary: we are precious, each and every one of us.

  • Each and every one of us is irreplaceable in the eyes of God.

  • Through the darkness of today's conflicts,

  • each and every one of us can become a bright candle,

  • a reminder that light will overcome darkness,

  • and never the other way around.

  • To Christians, the future does have a name,

  • and its name is Hope.

  • Feeling hopeful does not mean to be optimistically naïve

  • and ignore the tragedy humanity is facing.

  • Hope is the virtue of a heart

  • that doesn't lock itself into darkness, that doesn't dwell on the past,

  • does not simply get by in the present, but is able to see a tomorrow.

  • Hope is the door that opens onto the future.

  • Hope is a humble, hidden seed of life

  • that, with time, will develop into a large tree.

  • It is like some invisible yeast that allows the whole dough to grow,

  • that brings flavor to all aspects of life.

  • And it can do so much,

  • because a tiny flicker of light that feeds on hope

  • is enough to shatter the shield of darkness.

  • A single individual is enough for hope to exist,

  • and that individual can be you.

  • And then there will be another "you," and another "you,"

  • and it turns into an "us."

  • And so, does hope begin when we have an "us?"

  • No.

  • Hope began with one "you."

  • When there is an "us," there begins a revolution.

  • The third message I would like to share today

  • is, indeed, about revolution: the revolution of tenderness.

  • And what is tenderness?

  • It is the love that comes close and becomes real.

  • It is a movement that starts from our heart

  • and reaches the eyes, the ears and the hands.

  • Tenderness means to use our eyes to see the other,

  • our ears to hear the other,

  • to listen to the children, the poor, those who are afraid of the future.

  • To listen also to the silent cry of our common home,

  • of our sick and polluted earth.

  • Tenderness means to use our hands and our heart

  • to comfort the other,

  • to take care of those in need.

  • Tenderness is the language of the young children,

  • of those who need the other.

  • A child's love for mom and dad

  • grows through their touch, their gaze, their voice, their tenderness.

  • I like when I hear parents

  • talk to their babies, adapting to the little child,

  • sharing the same level of communication.

  • This is tenderness: being on the same level as the other.

  • God himself descended into Jesus to be on our level.

  • This is the same path the Good Samaritan took.

  • This is the path that Jesus himself took.

  • He lowered himself,

  • he lived his entire human existence

  • practicing the real, concrete language of love.

  • Yes, tenderness is the path of choice

  • for the strongest, most courageous men and women.

  • Tenderness is not weakness; it is fortitude.

  • It is the path of solidarity, the path of humility.

  • Please, allow me to say it loud and clear:

  • the more powerful you are,

  • the more your actions will have an impact on people,

  • the more responsible you are to act humbly.

  • If you don't, your power will ruin you, and you will ruin the other.

  • There is a saying in Argentina:

  • "Power is like drinking gin on an empty stomach."

  • You feel dizzy, you get drunk, you lose your balance,

  • and you will end up hurting yourself and those around you,

  • if you don't connect your power with humility and tenderness.

  • Through humility and concrete love, on the other hand,

  • powerthe highest, the strongest onebecomes a service, a force for good.

  • The future of humankind isn't exclusively in the hands of politicians,

  • of great leaders, of big companies.

  • Yes, they do hold an enormous responsibility.

  • But the future is, most of all, in the hands of those people

  • who recognize the other as a "you"

  • and themselves as part of an "us."

  • We all need each other.

  • And so, please, think of me as well with tenderness,

  • so that I can fulfill the task I have been given

  • for the good of the other,

  • of each and every one, of all of you,

  • of all of us.

  • Thank you.

Translator: Elena Montrasio Reviewer: TED Translators admin

[教皇方濟各於梵蒂岡拍攝]

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 TED 溫柔 個體 團結一致 耶穌 生命

TED】教皇方濟各尊者。為什麼唯一值得建設的未來包括每個人(為什麼唯一值得建設的未來包括每個人|教皇方濟各) (【TED】His Holiness Pope Francis: Why the only future worth building includes everyone (Why the only future worth building includes everyone | Pope Francis))

  • 481 5
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字