Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Getting a college education

    譯者: Debra Liu

  • is a 20-year investment.

    獲得一個學士學位

  • When you're growing up poor,

    需要 20 年的投資

  • you're not accustomed to thinking that far ahead.

    如果你生長在窮困的家庭

  • Instead, you're thinking about where you're going to get your next meal

    你不會想到那麼遠的事

  • and how your family is going to pay rent that month.

    相反地,你想的是下一餐在哪裡

  • Besides, my parents and my friends' parents

    那個月家裡的房租要從哪裡來

  • seemed to be doing just fine driving taxis and working as janitors.

    此外,我的父母和朋友們的父母

  • It wasn't until I was a teenager

    只靠開計程車和當清潔工 好像也過得不錯

  • when I realized I didn't want to do those things.

    直到我十幾歲

  • By then, I was two-thirds of the way through my education,

    我瞭解了我不想做這些事

  • and it was almost too late to turn things around.

    那時候,我在教育這條路上 已經走到了三分之二

  • When you grow up poor, you want to be rich.

    回頭幾乎已經太晚了

  • I was no different.

    我生長在窮困家庭 也渴望成為有錢人

  • I'm the second-oldest of seven,

    我跟大家都一樣

  • and was raised by a single mother on government aid

    我在七個小孩中排行老二

  • in Queens, New York.

    我們住在紐約皇后區

  • By virtue of growing up low-income,

    母親一個人靠著政府津貼 扶養我們長大

  • my siblings and I went to some of New York City's

    因為在低收入的環境下長大

  • most struggling public schools.

    我和兄弟姐妹在紐約

  • I had over 60 absences when I was in seventh grade,

    只能去上一些公立的爛學校

  • because I didn't feel like going to class.

    我七年級時,缺席超過 60 次

  • My high school had a 55 percent graduation rate,

    因為我不想上學

  • and even worse,

    我的高中只有 55% 的畢業率

  • only 20 percent of the kids graduating

    更糟的是

  • were college-ready.

    畢業生中只有 20% 的孩子

  • When I actually did make it to college,

    準備好要上大學

  • I told my friend Brennan

    等我真的上大學後

  • how our teachers would always ask us to raise our hands

    有一次我告訴我的朋友小布

  • if we were going to college.

    我之前的老師老是在問我們

  • I was taken aback when Brennan said,

    是不是要上大學

  • "Karim, I've never been asked that question before."

    小布說的話讓我嚇到了,他說

  • It was always, "What college are you going to?"

    「克林,我以前 從來沒被問過這個問題。」

  • Just the way that question is phrased

    「老師只會問你, 你打算上哪個大學?」

  • made it unacceptable for him not to have gone to college.

    這個問題的措詞問法

  • Nowadays I get asked a different question.

    讓他無法接受沒上大學這件事

  • "How were you able to make it out?"

    現在,我被問不一樣的問題

  • For years I said I was lucky,

    「你大學怎麼畢業的?」

  • but it's not just luck.

    多年來,我只說我很幸運

  • When my older brother and I graduated from high school

    但這不只是幸運

  • at the very same time

    我哥和我同時從中學畢業

  • and he later dropped out of a two-year college,

    他唸了兩年大學就輟學了

  • I wanted to understand why he dropped out

    我想要瞭解他為什麼輟學

  • and I kept studying.

    我一直在唸書

  • It wasn't until I got to Cornell as a Presidential Research Scholar

    一直到我獲得康乃爾大學的 總統研究獎學金

  • that I started to learn about the very real educational consequences

    我才開始真正瞭解到教育的重要性

  • of being raised by a single mother on government aid

    對於那些接受政府補助 單親媽媽扶養長大

  • and attending the schools that I did.

    像我一樣念爛學校的孩子有多重要

  • That's when my older brother's trajectory began to make complete sense to me.

    我哥哥走過的教育之路 讓我真正瞭解教育的重要性

  • I also learned that our most admirable education reformers,

    我也瞭解到我們所崇敬的教育改革者

  • people like Arne Duncan, the former US Secretary of Education,

    像美國前教育部長阿恩·鄧肯

  • or Wendy Kopp, the founder of Teach For America,

    或「為美國而教」的 創辦人溫蒂· 克普

  • had never attended an inner city public school like I had.

    跟我不一樣 從沒讀過內城裡公立學校

  • So much of our education reform is driven by a sympathetic approach,

    大多數的教育改革 是以同情的方式驅動的

  • where people are saying,

    人們常說

  • "Let's go and help these poor inner city kids,

    「讓我們一起幫助 那些貧窮的內城孩子,

  • or these poor black and Latino kids,"

    或那些貧窮的黑人或拉丁裔孩子。」

  • instead of an empathetic approach,

    而不是用同理的方式

  • where someone like me, who had grown up in this environment, could say,

    像我一樣在這種環境長大的人 可以理直氣壯地說

  • "I know the adversities that you're facing

    「我知道你們所面臨的逆境,

  • and I want to help you overcome them."

    我想幫助你們克服這些困境。」

  • Today when I get questions about how I made it out,

    今天我被問到我如何獲得這樣的成就

  • I share that one of the biggest reasons

    在這裡和大家分享一個最主要的原因

  • is that I wasn't ashamed to ask for help.

    就是我勇於請求別人幫助

  • In a typical middle class or affluent household,

    典型的中產階層,或富裕的家庭裡

  • if a kid is struggling,

    如果孩子有困難

  • there's a good chance that a parent or a teacher will come to their rescue

    父母和師長一定會幫助他們

  • even if they don't ask for help.

    即使他們沒有尋求協助

  • However, if that same kid is growing up poor

    但是,如果同樣的孩子 生長在貧窮的家庭

  • and doesn't ask for help,

    遇到困難沒有尋求協助

  • there's a good chance that no one will help them.

    根本不會有人去幫助他們

  • There are virtually no social safety nets available.

    這簡直沒有社會安全網可言

  • So seven years ago,

    所以 7 年前

  • I started to reform our public education system

    我開始著手改革公立教育制度

  • shaped by my firsthand perspective.

    從第一手的觀點開始進行

  • And I started with summer school.

    我從暑期學校開始

  • Research tells us that two-thirds of the achievement gap,

    研究顯示,導致成就差距 有三分之二的原因

  • which is the disparity in educational attainment

    是因為教育程度的差距

  • between rich kids and poor kids

    無論是在貧富之間

  • or black kids and white kids,

    或是在黑人白人的種族之間

  • could be directly attributed to the summer learning loss.

    都可以直接歸因於暑期學習的落差

  • In low-income neighborhoods, kids forget almost three months

    在低收入社區,孩子們幾乎 忘了整個學年裡

  • of what they learned during the school year

    三個月所學到的教材

  • over the summer.

    在暑假這一段時間

  • They return to school in the fall,

    當他們秋天開學回到學校

  • and their teachers spend another two months

    老師要多花兩個月的時間

  • reteaching them old material.

    再重新教一次他們所忘記的那些教材

  • That's five months.

    加起來就是五個月

  • The school year in the United States is only 10 months.

    美國一學年只有 10 個月

  • If kids lose five months of learning every single year,

    如果孩子每年都要花五個月重新學習

  • that's half of their education.

    在整個教育學程上就佔了一半

  • Half.

    一半

  • If kids were in school over the summer, then they couldn't regress,

    如果孩子們在學校上暑期課程 他們就不會退步

  • but traditional summer school is poorly designed.

    但是傳統的暑期課程都缺乏計畫

  • For kids it feels like punishment,

    對孩子而言只覺得是懲罰

  • and for teachers it feels like babysitting.

    對老師而言就像當保姆

  • But how can we expect principals to execute an effective summer program

    但是我們如何期待校長 能執行一個有效的暑期計畫

  • when the school year ends the last week of June

    如果學年在 6 月最後一週結束

  • and then summer school starts just one week later?

    暑期課程卻馬上在一週後開始?

  • There just isn't enough time to find the right people,

    就是沒有足夠的時間找到對的人

  • sort out the logistics,

    整理物資

  • and design an engaging curriculum that excites kids and teachers.

    並且設計一個有吸引力的課程 來激勵老師和孩子

  • But what if we created a program over the summer

    但是如果我們創建一個暑期的計畫

  • that empowered teachers as teaching coaches

    讓老師們像教練一樣

  • to develop aspiring educators?

    培養有抱負的教育者?

  • What if we empowered college-educated role models

    如果我們讓受過大學教育的模範榜樣

  • as teaching fellows

    來當教學人員

  • to help kids realize their college ambitions?

    幫忙孩子們實現他們 成為大學生的抱負?

  • What if empowered high-achieving kids

    如果讓擁有高成就的孩子們擔任導師

  • as mentors to tutor their younger peers

    來教導比他們年輕一些的同儕

  • and inspire them to invest in their education?

    並激勵他們投資在教育上?

  • What if we empowered all kids as scholars,

    如果我們讓所有的孩童都成為學者

  • asked them what colleges they were going to,

    問他們想上哪所大學

  • designed a summer school they want to attend

    設計一個他們想參加的暑期課程

  • to completely eliminate the summer learning loss

    以利降低暑期學習的差距

  • and close two-thirds of the achievement gap?

    來彌補那近三分之二的成就差距?

  • By this summer, my team will have served over 4,000 low-income children,

    這個暑假,我的團隊已經幫助 超過 4,000 名低收入的孩子

  • trained over 300 aspiring teachers

    訓練超過 300 名有抱負的老師

  • and created more than 1,000 seasonal jobs

    並且創造超過 1,000 個 季節性的工作機會

  • across some of New York City's most disadvantaged neighborhoods.

    遍及了一些紐約市最弱勢的地區

  • (Applause)

    (掌聲)

  • And our kids are succeeding.

    我們的孩子正邁向成功

  • Two years of independent evaluations

    兩年來的獨立評估告訴我們

  • tell us that our kids eliminate the summer learning loss

    這些孩子的暑期差距降低了

  • and make growth of one month in math

    在數學上進步了一個月

  • and two months in reading.

    在閱讀上進步了兩個月

  • So instead of returning to school in the fall three months behind,

    之前秋天開學回到學校 課業會落後三個月

  • they now go back four months ahead in math

    現在開學後 他們在數學上的表現超前四個月

  • and five months ahead in reading.

    在閱讀的表現超前五個月

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Ten years ago, if you would have told me

    十年前,如果你們告訴我

  • that I'd graduate in the top 10 percent of my class from an Ivy League institution

    我會畢業於常春藤聯盟大學 並排行班級前百分之十

  • and have an opportunity to make a dent on our public education system

    只要對付每年二個月的時間 就有機會解決公共教育體系上的問題

  • just by tackling two months of the calendar year,

    我會說

  • I would have said,

    「不,怎麼可能。」

  • "Nah. No way."

    更令人興奮的是

  • What's even more exciting

    如果我們能避免損失五個月的時間

  • is that if we can prevent five months of lost time

    只需要重新調整二個月的學程

  • just by redesigning two months,

    就想像一下我們能解決

  • imagine the possibilities that we can unlock

    剩下學年問題的可能性

  • by tackling the rest of the calendar year.

    謝謝大家

  • Thank you.

    (掌聲)

  • (Applause)

Getting a college education

譯者: Debra Liu

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 教育 孩子 大學 老師 差距

【TED】Karim Abouelnaga:孩子們真正想上的暑期學校(A summer school kids actually want to attend | Karim Abouelnaga)。 (【TED】Karim Abouelnaga: A summer school kids actually want to attend (A summer school kids actually want to attend | Karim Abouelnaga))

  • 36 1
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字