Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • So, I love making tools and sharing them with people.

    譯者: joya xue 審譯者: 易帆 余

  • I remember as a child,

    我熱愛製作工具 並把它們分享給他人。

  • my first tool I built was actually a microscope

    記得小時候我做的 第一個工具是顯微鏡,

  • that I built by stealing lenses from my brother's eyeglasses.

    用從哥哥那偷來的眼鏡片做的,

  • He wasn't that thrilled.

    他不是很高興。

  • But, you know, maybe because of that moment,

    但,你知道嗎, 或許就是因為那一刻,

  • 30 years later,

    30 年後,我依然在做顯微鏡。

  • I'm still making microscopes.

    而我製作它們的原因, 就是為了這樣的時刻:

  • And the reason I built these tools is for moments like this.

    (影片)女孩:有黑色的 東西在我頭髮裡——

  • (Video) Girl: I have black things in my hair --

    馬努:這是在灣區的一所學校。

  • Manu Prakash: This is a school in the Bay Area.

    (影片)馬努:真實的世界如何運行 與我們的想像大相逕庭。

  • (Video) MP: The living world far supersedes our imagination

    (影片)男孩:天啊!

  • of how things actually work.

    馬努:沒錯——天啊!

  • (Video) Boy: Oh my God!

    我真的沒想到 大家的反應都是這句話。

  • MP: Right -- oh my God!

    這兩年以來,

  • I hadn't realized this would be such a universal phrase.

    在我的實驗室裡,

  • Over the last two years,

    我們做了五萬個 「折疊式顯微鏡」(Foldscope),

  • in my lab,

    並將之送到全球 130 多個國家,

  • we built 50,000 Foldscopes

    免費提供給孩子們使用。

  • and shipped them to 130 countries in the world,

    單是今年,

  • at no cost to the kids we sent them to.

    在社群的支持下,

  • This year alone,

    我們計畫發放一百萬台顯微鏡 給世界各地的小朋友。

  • with the support of our community,

    這將有什麼作用呢?

  • we are planning to ship a million microscopes

    它能營造一個有啟發性作用的社群,

  • to kids around the world.

    讓世界各地的人 共同學習、相互傳授。

  • What does that do?

    從肯尼亞到坎帕拉, 從加德滿都到堪薩斯。

  • It creates an inspiring community of people around the world,

    我特別喜歡這計畫的一個效應,

  • learning and teaching each other,

    就是「社群」的感覺。

  • from Kenya to Kampala to Kathmandu to Kansas.

    有一位尼加拉瓜的小孩,

  • And one of the phenomenal things that I love about this

    能教別人如何透過顯微鏡觀察蟲卵,

  • is the sense of community.

    來分辨會攜帶登革熱的蚊子。

  • There's a kid in Nicaragua

    一名藥理學家,

  • teaching others how to identify mosquito species that carry dengue

    找到了一個在任何地方 都能分辨假藥的新方法。

  • by looking at the larva under a microscope.

    有一個小女孩想知道:

  • There's a pharmacologist who came up with a new way

    「亮粉為什麼會發亮?」

  • to detect fake drugs anywhere.

    結果發現了亮粉的物理結晶構造。

  • There is a girl who wondered:

    還有一位阿根廷的醫生,

  • "How does glitter actually work?"

    用這項工具實現了 現場實地子宮頸癌篩檢。

  • and discovered the physics of crystalline formation in glitter.

    甚至在我腳後跟處一公分深的地方,

  • There is an Argentinian doctor

    你能挖到了新品種的跳蚤。

  • who's trying to do field cervical cancer screening with this tool.

    你可能覺得這不過是特別情況。

  • And yours very truly found a species of flea

    不過真的有辦法 讓這件神奇的事情成真。

  • that was dug inside my heel in my foot one centimeter deep.

    我叫它做「便宜科學」——

  • Now, you might think of these as anomalies.

    這是一個分享科學經驗,

  • But there is a method to this madness.

    而非只有科學資訊的理念。

  • I call this "frugal science" --

    提醒各位,

  • the idea of sharing the experience of science,

    這顆星球上有十億人 生活在毫無基礎建設的環境裡:

  • and not just the information.

    沒有公路、

  • To remind you:

    沒有電力,

  • there are a billion people on this planet

    所以也沒有醫療保健。

  • who live with absolutely no infrastructure:

    同樣的,這星球上有十億孩童 生活在貧困之中,

  • no roads,

    應該怎樣啟發他們

  • no electricity

    成為下一代的問題解決者?

  • and thus, no health care.

    還有要如何支援那些 靠著極有限的工具和資源保護我們,

  • Also, there a billion kids on this planet that live in poverty.

    在對抗傳染性疾病的最前線 奮戰的醫療工作者。

  • How are we supposed to inspire them

    作為史丹福大學的研究員,

  • for the next generation of solution makers?

    我在想,要如何運用 便宜科學的理念來啟發孩子們,

  • There are health care workers that we put on the line

    並為這些社區設計出解決方案。

  • to fight infectious diseases,

    我們通常需要考慮的是如何 在樹下、沒有電的情況下做診斷,

  • to protect us with absolutely bare-minimum tools and resources.

    向各位說兩個新工具的案例。

  • So as a lab at Stanford,

    其中一個我要從烏干達講起,

  • I think of this from a context of frugal science

    2013 年,在使用折疊顯微鏡 檢測血吸蟲病的一次野外考察中,

  • and building solutions for these communities.

    我觀察到一個小現象。

  • Often we think about being able to do diagnosis under a tree, off-grid.

    在這個地處偏僻遙遠的診所裡,

  • I'll tell you two examples today of new tools.

    我看到一個離心機被用來做門擋,

  • One of them starts in Uganda.

    他們真的是直接拿離心機來擋門。

  • In 2013,

    我對此表示疑惑,他們回答說:

  • on a field trip to detect schistosomiasis with Foldscopes,

    「哦,我們並沒有電啊,

  • I made a minor observation.

    所以這塊垃圾最好的用處 就是用來擋門。」

  • In a clinic,

    離心機這個機器, 如果有人不了解的話,

  • in a far, remote area,

    它是非常重要的樣本分析工具,

  • I saw a centrifuge being used as a doorstop.

    它可以幫你分離出 血液或體液中的成分,

  • I mean -- quite literally, the doorstop.

    以供檢測和鑒別病原體用。

  • And I asked them and they said,

    但離心機既笨重又昂貴——

  • "Oh, we don't actually have electricity,

    大概 1000 美元一台——

  • so this piece of junk is good as a doorstop."

    並且非常難以搬運到野外工作。

  • Centrifuges, for some of you who don't know,

    當然了,沒有電它們也無法運作。

  • are the pinnacle tool to be able to do sample processing.

    這聽起來是不是有點耳熟?

  • You separate components of blood or body fluids

    所以我們開始思考 怎麼解決這個問題,

  • to be able to detect and identify pathogens.

    我回到實驗室,一直想到玩具。

  • But centrifuges are bulky, expensive --

    現在......

  • cost around 1,000 dollars --

    我帶了幾個來。

  • and really hard to carry out in the field.

    我最開始是從溜溜球下手的,

  • And of course,

    我很不擅長玩溜溜球。

  • they don't work without power.

    但這個東西會旋轉,

  • Sound familiar?

    我們就在想......

  • So we started thinking about solving this problem,

    能不能利用這個原理 來做離心機呢?

  • and I came back --

    這大概是我扔得最爛的一次。

  • kept thinking about toys.

    所以你就會開始想

  • Now ...

    還有哪些工具與玩具一樣安全——

  • I have a few with me here.

    我們試過陀螺......

  • I first started with yo-yos ...

    然後在實驗室裡,

  • and I'm a terrible yo-yo thrower.

    我們偶然發現了這個神奇的小玩意,

  • Because these objects spin,

    這也是陀螺的一種,又叫拉線飛輪。

  • we wondered,

    它由幾根繩子和一個圓盤構成。

  • could we actually use the physics of these objects

    如果我拉一下繩子,它就會旋轉。

  • to be able to build centrifuges?

    有多少人小時候玩過這個?

  • This was possibly the worst throw I could make.

    這就是所謂的「鈕扣飛輪」。

  • But you might start realizing,

    好吧,大概有一半的人。

  • if you start exploring the space of toys --

    但你可能不知道——

  • we tried these spinning tops,

    這個小東西,

  • and then in the lab,

    它是人類歷史上最古老的玩具。

  • we stumbled upon this wonder.

    五千年前就和遺跡一起 深埋在我們的地球上。

  • It's the whirligig, or a buzzer, or a rundle.

    但諷刺的是,

  • A couple of strings and a little disk,

    實際上我們並不知道 這個小東西的原理是什麼,

  • and if I push, it spins.

    這樣的情況讓我相當興奮。

  • How many of you have played with this as a kid?

    我們回到工作正軌上,

  • This is called a button-on-a-string.

    寫下了幾條方程式。

  • OK, maybe 50 percent of you.

    如果你知道你的輸入扭矩,

  • What you didn't realize --

    輪盤的阻力,及線的扭阻力,

  • that this little object

    如此就能直接導出數學公式 來解決這個問題。

  • is the oldest toy in the history of mankind ...

    這可不是唯一的方程式,

  • 5,000 years ago.

    經過十幾頁的數學計算之後,

  • We have found relics of this object hidden around on our planet.

    我們終於寫出了這個 動力系統的完整解析方案。

  • Now the irony is,

    最後得到的就是我們稱之為 「紙離心機」的東西。

  • we actually don't understand how this little thing works.

    這是我帶的博士後,薩德.巴姆拉,

  • That's when I get excited.

    也是紙離心機的共同發明者,

  • So we got back to work,

    左邊你看到的那些離心機 是我們想要替換掉的。

  • wrote down a couple of equations.

    你們現在看到的這個小東西,

  • If you take the input torque that you put in,

    是一個圓盤,幾條線和一個把手。

  • you take the drag on this disc,

    當我想要它旋轉時,

  • and the twist drag on these strings,

    我這樣拉,

  • you should be able to mathematically solve this.

    它就轉起來了。

  • This is not the only equation in my talk.

    你會發現,

  • Ten pages of math later,

    如果你用數學來計算這東西的轉速,

  • we could actually write down the complete analytical solution

    理論上,我們可以 做到一分鐘一百萬轉。

  • for this dynamic system.

    接下來跟人體解剖構造有關,

  • And out comes what we call "Paperfuge."

    因為這個小東西的 共振頻率大概有 10 千赫,

  • That's my postdoc Saad Bhamla,

    如果你彈過鋼琴的話,

  • who's the co-inventor of Paperfuge.

    你就知道,不會高過 2-3 千赫。

  • And to the left, you see all the centrifuges

    我們這個小東西能達到的最大速度,

  • that we're trying to replace.

    不是每分鐘一萬轉,

  • This little object that you see right here

    也不是每分鐘五萬轉,

  • is a disc, a couple of strings and a handle.

    而是每分鐘十二萬轉,

  • And when I spin

    相當等於三萬個重力加速度。

  • and I push,

    如果我把你黏在這裡, 然後讓它旋轉,

  • it starts to spin.

    想想看你會感受到什麼樣的力量。

  • Now, when you realize,

    這樣的工具需要考慮一個關鍵,

  • when you do the math,

    就是能否用於診斷。

  • when we calculate the rpm for this object,

    所以我準備在這 做一個簡短的演示,

  • mathematically, we should be able to go all the way to a million rpm.

    現在我要戳一下手指頭,

  • Now, there is a little twist in human anatomy,

    這會流出一小滴血。

  • because the resonant frequency of this object is about 10 hertz,

    如果你不喜歡血,可以不看。

  • and if you've ever played the piano,

    這有一個小採血針,

  • you can't go higher than two or three hertz.

    這樣的小針在哪都很常見,

  • The maximum speed we've been able to achieve with this object

    完全沒有攻擊性。

  • is not 10,000 rpm,

    但願我今天早上吃了早餐......

  • not 50,000 rpm --

    一點也不痛。

  • 120,000 rpm.

    好,我要拿採血管取一滴血——

  • That's equal to 30,000 g-forces.

    現在這滴血就是答案,

  • If I was to stick you right here and have it spin,

    這就是我為何對此感興趣的原因,

  • you would think about the types of forces you would experience.

    它能顯示我現在有沒有得瘧疾。

  • One of the factors of a tool like this

    我拿了個採血管,

  • is to be able to do diagnosis with this.

    你們能看到開始出血了。

  • So, I'm going to do a quick demo here, where --

    我要再多擠一點血出來,

  • this is a moment where I'm going to make a little finger prick,

    這樣就夠了。

  • and a tiny drop of blood is going to come out.

    現在要把採血管放進黏土裡密封,

  • If you don't like blood, you don't have to look at it.

    然後現在它是一個密封好的樣本了,

  • Here is a little lancet.

    我現在要把它固定在紙離心機上。

  • These lancets are available everywhere,

    用一片小膠帶把它黏上去,

  • completely passive.

    現在樣本已經完全附著好了,

  • And if I've had breakfast today ...

    我們準備好開始轉了。

  • That didn't hurt at all.

    我要拉扯一下這個東西,

  • OK, I take a little capillary with a drop of blood --

    先把它轉幾下……

  • now this drop of blood has answers,

    你能看到它已經開始旋轉了。

  • that's why I'm interested in it.

    這和一般的離心機不同,

  • It might actually tell me whether I have malaria right now or not.

    這是一個會來回旋轉的離心機,

  • I take a little capillary,

    它會往前轉然後往後轉, 往前轉然後往後轉...

  • and you see it starts wicking in.

    我正在給它更多的動力,

  • I'm going to draw a little more blood.

    你能看到它越來越快了。

  • And that's good enough for right now.

    現在——我不知道你們 能不能聽到這個聲音——

  • Now, I just seal this capillary by putting it in clay.

    保持這樣 30 秒,

  • And now that's sealed the sample.

    我應該就能把血細胞和 血漿分離開,

  • We're going to take the sample,

    並且知道血細胞和血漿的比例——

  • mount it on Paperfuge.

    (觀眾鼓掌)

  • A little piece of tape to make a sealed cavity.

    已經好了,如果你看這裡,

  • So now the sample is completely enclosed.

    注意看這個地方,

  • And we are ready for a spin.

    你可以看到 血細胞和血漿各別的容量,

  • I'm pushing and pulling with this object.

    這個比例能讓我知道我是否貧血。

  • I'm going to load this up ...

    我們造了很多類型的紙離心機,

  • And you see the object starts spinning.

    這一種讓我們能夠識別瘧疾寄生蟲,

  • Unlike a regular centrifuge,

    讓它轉得更久一點,

  • this is a counter-rotating centrifuge.

    我們就能看到血液裡的 瘧疾寄生蟲了,

  • It goes back and forth, back and forth ...

    這樣的分離和檢測就是 一般的離心機能做的。

  • And now I'm charging it up,

    另一個版本的紙離心機 能讓我們分離出核酸,

  • and you see it builds momentum.

    能在野外做核酸測試。

  • And now -- I don't know if you can hear this --

    這個版本可以批量分離大量樣本。

  • 30 seconds of this,

    然後呢,最後,

  • and I should be able to separate all the blood cells with the plasma.

    我們在研究的新產品,

  • And the ratio of those blood cells to plasma --

    能在這樣的東西上施行多種測試,

  • (Applause)

    能在同一個物體上準備樣品, 並進行化學反應。

  • Already, if you see right here,

    那麼……

  • if you focus on this,

    這些聽起來都很好,

  • you should be able to see a separated volume

    但如果你認真地想想,

  • of blood and plasma.

    當你想把這些工具分享給別人......

  • And the ratio of that actually tells me whether I might be anemic.

    我們的行動之一是—— 我們剛從馬達加斯加回來;

  • One of the aspects of this is, we build many types of Paperfuges.

    瘧疾的臨床診斷看起來是這樣的——

  • This one allows us to identify malaria parasites

    (觀眾笑)

  • by running them for a little longer,

    你可以邊喝咖啡邊做這個。

  • and we can identify malaria parasites that are in the blood

    但最重要的是,

  • that we can separate out and detect with something like a centrifuge.

    這個村子離最近的公路要六小時。

  • Another version of this allows me to separate nucleic acids

    我們和一名當地的長者,

  • to be able to do nucleic acid tests out in the field itself.

    還有一名醫療工作者在房間裡。

  • Here is another version that allows me to separate bulk samples,

    這是工作中最讓我興奮的時刻——

  • and then, finally,

    就是使用者的微笑,

  • something new that we've been working on

    能和世界上所有的人 分享簡單而強大的工具。

  • to be able to implement the entire multiplex test on an object like this.

    現在,我忘了告訴各位,

  • So where you do the sample preparation and the chemistry in the same object.

    做這個東西只花了我 20 美分。

  • Now ...

    好,在剩下不多的時間裡,

  • this is all good,

    我來給各位談談

  • but when you start thinking about this,

    (觀眾笑)

  • you have to share these tools with people.

    我們實驗室裡最新的發明。

  • And one of the things we did is -- we just got back from Madagascar;

    它叫「嗡嗡」(Abuzz) ──

  • this is what clinical trials for malaria look like --

    我們的想法是, 讓所有人都能幫忙對抗蚊子,

  • (Laughter)

    你們都能幫忙追蹤我們的敵人。

  • You can do this while having coffee.

    蚊子之所以是敵人,是因為牠們傳播 瘧疾、茲卡病、屈公病和登革熱。

  • But most importantly,

    困難在於,我們 其實不知道敵人到底在哪,

  • this is a village six hours from any road.

    蚊子的世界分佈圖還沒有人做出來。

  • We are in a room with one of the senior members of the community

    所以我們開始思考這件事,

  • and a health care worker.

    世界上有 3500 種蚊子,

  • It really is this portion of the work that excites me the most --

    牠們都非常相似。

  • that smile,

    有得甚至相似到連昆蟲學家 在顯微鏡下也區分不出來。

  • to be able to share simple but powerful tools with people around the world.

    但牠們有一個致命弱點。

  • Now, I forgot to tell you this,

    這是蚊子相互調情的場面,

  • that all of that cost me 20 cents to make.

    那隻雄蚊正在追求雌蚊。

  • OK, in the negative time I have left,

    牠們利用翅膀震動的頻率對話,

  • I'll tell you about the most recent --

    (嗡嗡聲)

  • (Laughter)

    也就是說,牠們使用一種特定信號。

  • invention from our lab.

    我們發現透過一隻普通的手機,

  • It's called Abuzz --

    一隻價值 5-10 美金的 翻蓋式手機——

  • the idea that all of you could help us fight mosquitoes;

    有多少人還記得這是什麼?

  • you could all help us track our enemies.

    (觀眾笑)

  • These are enemies because they cause malaria, Zika, chikungunya, dengue.

    我們可以把蚊子的 音頻信號錄製下來,

  • But the challenge is that we actually don't know where our enemies are.

    我來告訴各位確切要怎麼做。

  • The world map for where mosquitoes are is missing.

    我在室外抓到一些蚊子,

  • So we started thinking about this.

    不像比爾蓋茨,我沒打算放生牠們。

  • There are 3,500 species of mosquitoes,

    (觀眾笑)

  • and they're all very similar.

    但我會告訴你們怎麼樣錄音,

  • Some of them are so identical

    你只需要敲幾下, 牠們就會飛起來,

  • that even an entomologist cannot identify them under a microscope.

    先測試一下,看能不能用耳朵聽到,

  • But they have an Achilles' heel.

    然後你拿起手機,上面有麥克風,

  • This is what mosquitoes flirting with each other looks like.

    普通手機的麥克風就相當好用,

  • That's a male chasing a female.

    你可以捕捉到近音場的音頻。

  • They're actually talking to each other with their wingbeat frequencies.

    因為時間不夠用了,

  • (Buzzing sound)

    允許我直接播放前一天做的錄音。

  • And thus, they have a signature.

    (蚊子嗡嗡聲)

  • We realized that using a regular phone,

    這就是大家都聽過的迷人聲音,

  • a $5-10 flip phone --

    人人都喜歡。

  • how many remember what this object is?

    能用一隻普通的手機 這麼做的意義在於,

  • (Laughter)

    我們可以做出蚊子種類的分佈圖。

  • We can record these acoustic signatures from mosquitoes.

    通過翻蓋式手機,

  • I'll tell you exactly how to do this.

    我們可以繪製出一個 大型的音頻數據庫,

  • I caught some mosquitoes outside.

    裡面包括了 20-25 種會攜帶 人類病原體的蚊子。

  • Unlike Bill [Gates], I'm not going to release them.

    透過上傳更新的音頻數據,

  • (Laughter)

    加上機器學習,

  • But I will tell you how to record from this.

    我們就能判斷

  • All you do is tap them and they fly.

    你抓到的蚊子種類可能性。

  • You can first test --

    我們管這個叫「嗡嗡」, 如果有人願意參與的話,

  • I can actually hear that.

    只要去看我們的網站就行。

  • And you bring your phone, which has microphones --

    請允許我以自己內心很看重的事 來結束今天的演講,

  • it turns out the mics are so damn good already,

    當今世界我們面臨很多可怕的問題,

  • even on regular phones,

    世界上有十億人沒有任何衛生保健,

  • that you can pick up this near-field signature.

    氣候變化,生物多樣性流失,

  • And since I'm out of time,

    還有很多很多,

  • let me just play the recording that I made a day ago.

    而我們希望科學能提供解決方案。

  • (Mosquitoes buzz)

    今天,在你離開會場之前,

  • This is all the charming sound that you heard before

    我希望你們能答應一件事,

  • that you all love.

    我們要讓科學更便利,

  • One of the contexts of this

    不僅是只有支付得起的人可用,

  • is that being able to do this with a regular cell phone

    更要讓十億沒有經濟能力的人所用。

  • allows us to map mosquito species.

    讓科學的應用及知識的取得 成為一種人權,

  • Using a flip phone,

    當你把「發現」的動人時刻 傳遞給另一個孩子的時候,

  • we mapped one of the largest acoustic databases

    你很有可能讓他們成為 下一代真正解決這些問題的人。

  • with 25 to 20 species of mosquitoes that carry human pathogens.

    謝謝大家。

  • And from this and machine learning,

    (觀眾鼓掌)

  • anybody who uploads this data,

  • we can identify and tell the probability

  • of what species of mosquitoes you're actually working with.

  • We call this Abuzz, and if any of you want to sign up,

  • just go to the website.

  • Let me close with something

  • that's very important and dear to my heart.

  • One of the challenges of today is we have terrible problems.

  • We have a billion people with absolutely no health care,

  • climate change, biodiversity loss,

  • on and on and on.

  • And we hope that science is going to provide the answer.

  • But before you leave this theatre today,

  • I want you to promise one thing.

  • We're going to make science accessible --

  • not just to the people who can afford it,

  • but a billion others who can't.

  • Let's make science and scientific literacy a human right.

  • The moment that you pass the tingling feeling of making a discovery

  • to another child,

  • you're enabling them to be the next group of people

  • who will actually solve these problems.

  • Thank you.

  • (Applause)

So, I love making tools and sharing them with people.

譯者: joya xue 審譯者: 易帆 余

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋