Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I took a cell phone

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: 品妤 劉

  • and accidentally made myself famous.

    我拿了一支手機,

  • (Laughter)

    不小心就讓我自己成名了。

  • I was just talking about the things that I cared about,

    (笑聲)

  • but with the click of a button

    我只是在談論我在乎的事情,

  • and an incendiary viral video

    但因為按了個按鈕,

  • I propelled myself into overnight stardom.

    以及一支很煽動的影片 像病毒被傳開,

  • When I say overnight,

    我就讓自己一夜成名了。

  • I mean I literally woke up the next morning

    我說「一夜」,

  • with so many notifications on my phone,

    意思就是隔天早上我起床時,

  • I thought I slept through a national tragedy.

    手機顯示一大堆通知,

  • (Laughter)

    我還以為睡覺時 發生了什麼國家悲劇。

  • It was the craziest thing, guys,

    (笑聲)

  • but when it came to my influence and my exposure,

    各位,這件事真的很瘋狂,

  • I literally took a quantum leap.

    但是它帶給我的影響力和曝光度,

  • So I made more videos

    真的是大躍進。

  • and the subject matter of my videos

    所以我製作了更多影片,

  • was often the most divisive subject in American life,

    我這些影片的主題,

  • but it was the way that I articulated race

    通常是美國生活中最會 引發分歧意見的主題,

  • that made me somewhat of a digital lightning rod.

    但,正是我明確表現種族的方式,

  • See, being a survivor myself of police brutality

    讓我成為了一支數位避雷針。

  • and having lost a childhood friend,

    我自己就是警察暴行下的生還者,

  • Alonzo Ashley,

    且我失去了兒時的朋友

  • at the hands of the police,

    阿隆索·艾希利,

  • I had a little something to say about the topic.

    他死在警察的手上,

  • You see, this was at the height of the Black Lives Matter furor

    對這個話題,我有些話要說。

  • and people seemed to be turning to me to articulate their viewpoints,

    這是「黑人的命也是命」 運動的狂怒高峰,

  • and honestly, it was sort of overwhelming.

    似乎人們會來找我, 來明確表達他們的觀點,

  • You see, the internet has this interesting quality.

    老實說,我有點無法招架。

  • In one way, it totally brought the world together,

    網際網路有種很有趣的特性。

  • and I remember being a kid

    從某方面來看,它讓世界團結,

  • and all of this utopian propaganda was being dumped on us

    我記得我小時候,

  • about how the World Wide Web

    我們被這些幻想的宣傳給淹沒了,

  • was going to span the reaches of people across the globe.

    都是在說網際網路

  • But as it turns out, people are people.

    將如何讓人們能接觸的 範圍擴及到全球。

  • (Laughter)

    但結果發現,人就是人。

  • And this magical superhighway

    (笑聲)

  • also took the demons of our nature

    而這條魔法般的高速公路

  • and gave them Ferraris.

    也把我們天性中的惡魔喚醒,

  • (Laughter)

    還給他們法拉利跑車。

  • You see, technology, y'all, is a lot like money.

    (笑聲)

  • It just brings out what's already inside you and amplifies it.

    科技和金錢很像。

  • And so I soon became familiar with the phenomenon of the internet troll.

    它會把你內在已經存在的 特性帶出來並放大。

  • These guys seem to live beneath the bridges

    很快,我就開始熟悉了 「網路白目」的現象。

  • of said superhighway --

    這些人似乎住在前面提到的

  • (Laughter)

    高速公路的底下……

  • And they also missed the memo about the enlightenment of the internet age.

    (笑聲)

  • I remember being called

    他們也漏掉了 網路啟蒙時代的備忘錄。

  • highly colorful racial slurs

    我還記得我曾被在網路上

  • by those who use the anonymity of the internet

    用非常帶種族歧視的字眼辱罵。

  • as a Klan hood.

    罵我的人利用網路匿名的特性

  • And some of them were pretty creative, actually,

    做出 3K 黨行為。

  • but others were pretty wounding,

    其實有些辱罵還蠻有創意的,

  • especially navigating the post-traumatic world

    但其他的則很傷人,

  • of a police brutality survivor

    特別是在生存者的後創傷世界中,

  • in the height of Black Lives Matter,

    我是「黑人的命也是命」高峰期時

  • with all of these people being killed on my timeline.

    警方暴行之下的生存者,

  • To these trolls, I wasn't a human.

    我的動態時報上 出現了好多被殺害的人。

  • I was an idea, an object,

    對這些白目而言,我不是人類。

  • a caricature.

    我是一個概念、一個物件、

  • Did I mention that this race stuff can be kind of divisive?

    一個諷刺漫畫。

  • You see, I'm an innately curious person

    我有沒有提過,

  • and as I drew my sword to engage in epic battles in the comment section --

    這種種族問題可能會引起分化?

  • (Laughter)

    我天生就很有好奇心,

  • I also began to notice

    當我拔出我的劍 去參加史詩般的評論戰役……

  • that a few of my trolls actually had brains,

    (笑聲)

  • which made me even more curious and what to understand them even further.

    我也開始注意到

  • And although these supposed morons

    攻擊我的白目當中 有幾個其實是有腦的,

  • engaged in what appeared to be original thought,

    這讓我更好奇, 想要進一步了解他們。

  • I said to myself,

    雖然這些應該是白痴的人

  • "Um, these guys are highly misinformed,

    參與了顯然是原創的思想,

  • at least according to my knowledge."

    我告訴我自己:

  • Where are these guys getting these arguments from?

    「呃,這些人被嚴重誤導了,

  • Like, was there some kind of alternative universe

    至少就我所知是如此。」

  • with alternative facts?

    這些人的論點是從哪來的啊?

  • (Laughter)

    比如,是不是有個平行宇宙,

  • (Applause)

    裡面有著平行事實?

  • Was history and gravity optional over there?

    (笑聲)

  • I don't know.

    (掌聲)

  • But I needed to know. Like, I wanted to know.

    在那裡,歷史和引力是不是選修課?

  • And as it turns out, I had no idea about digital echo chambers.

    我不知道。

  • That same target marketing algorithm

    但我需要知道,我想要知道。

  • that feeds you more of the products you like to buy

    結果發現,我完全不懂數位迴聲室。

  • also feeds you more of the news that you like to hear.

    那個用來塞一堆

  • I had been living in an online universe

    你想要買的商品給你的演算法,

  • that just reflected my worldview back to me.

    也會塞給你一堆你想聽的新聞。

  • So my timeline was pretty liberal.

    我一直住在一個線上宇宙中,

  • I had no Breitbart or Infowars or Fox News.

    它只會把我的世界觀反射回來給我。

  • No, no, I was all MSNBC and The Daily Show,

    所以,我的動態時報挺自由派的。

  • CNN and theGrio, right?

    我沒有極右派的 《布賴特巴特新聞網》、

  • Well, these trolls were hopping the dimensional doorway

    《資訊戰》或《福斯新聞頻道》。

  • and I needed to figure out how.

    沒有,我的都是立場中間的 MSNBC 新聞、

  • (Laughter)

    惡搞的《喬恩·史都華每日秀》、

  • So what I decided to do

    CNN、左派新聞 theGrio,對吧?

  • was trick the Facebook algorithm

    而這些白目跳過了次元入口,

  • into feeding me more news that I didn't necessarily agree with,

    而我必須要找出他們如何辦到的。

  • and this worked fine for a while, but it wasn't enough,

    (笑聲)

  • because my online footprint

    所以,我決定要做的是,

  • already established the patterns that I like to hear.

    去騙過臉書的演算法,

  • So with the anonymity of the internet,

    讓它塞給我更多 我不見得認同的新聞,

  • I went undercover.

    這有一陣子還算行得通,但還不夠,

  • (Laughter)

    因為我的網路足跡

  • I set up this ghost profile and went crazy.

    已經建立了我想聽見什麼的模式。

  • Now, on a practical level, it was very simple,

    所以,透過網路的匿名特性,

  • but on an emotional level, it was kind of daunting,

    我去做了臥底。

  • especially with the racist vitriol that I had experienced.

    (笑聲)

  • But what I didn't realize is that my trolls were inoculating me,

    我設定了幽靈帳號,且大搞特搞。

  • thickening my skin,

    就實際面來說,這是很簡單的,

  • making me immune to viewpoints that I didn't necessarily agree with,

    但就情緒面來說,就有點令人怯步,

  • and so I didn't react to the same things as I would have several months prior.

    特別是在我經歷過 種族的辛辣批評之後。

  • All right? So I pressed on.

    但我了解到,攻擊我的白目 是在給我做預防接種,

  • Noticing that this stuff also worked on YouTube,

    讓我的皮膚變厚,

  • I became Lucius25, white supremacist lurker --

    讓我對於我不見得同意的觀點免疫,

  • (Laughter)

    所以我的反應就會 和幾個月之前不同。

  • And digitally I began to infiltrate the infamous alt-right movement.

    所以,我加緊繼續進行下去。

  • Now, my doppelgänger

    我注意到,這種演算法 也有在 YouTube 上運作,

  • was Edgar Rice Burroughs' John Carter character --

    我就變身為 Lucius25, 白人至上主義潛水者……

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • a sci-fi hero who was once a Confederate soldier.

    我開始以數位的方式 滲透聲名狼藉的另類右派運動。

  • And to think, like, years ago, I would have needed acting training

    而我的幽靈

  • and, like, makeup and a fake ID.

    是愛德加·萊斯·巴勒斯的 約翰·卡特角色......

  • Now I could just lurk.

    (笑聲)

  • And so I started

    他是個科幻英雄, 曾是南北戰爭時南部邦聯的士兵。

  • with a little Infowars,

    想想看,如果是在數年前, 我還需要受演技訓練、

  • went on into some American Renaissance,

    也要有化妝、假身份證才行得通。

  • National Vanguard Alliance,

    現在我只要網路上潛水就好了。

  • and, you know, I started commenting on videos,

    所以,我一開始

  • talking bad about Al Sharpton and Black Lives Matter.

    試了一點極右派網站《資訊戰》,

  • I started bemoaning race baiters like Eric Holder and Barack Obama

    接著來些白人優越主義媒體 《美國文藝復興》、

  • and just mirroring the antiblack sentiments

    新納粹組織《國家先鋒》網站,

  • that were thrown at me.

    我開始對影片發表評論,

  • And to be honest, it was kind of exhilarating.

    說非裔民權運動家阿爾·夏普頓和 「黑人的命也是命」的壞話。

  • (Laughter)

    我開始酸用種族譁眾取寵的人, 如埃里克·霍爾德和巴拉克·歐巴馬,

  • Like, I would literally spend days clicking through my new racist profile --

    我只是把丟向我的那些反黑人情緒

  • (Laughter)

    給反射回去。

  • Goofing off at work in Aryan land. It was something else.

    老實說,還蠻讓人振奮的。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And so I then started visiting some of the pages

    我有時會花好幾天一直點擊 我的新種族主義者個人檔案──

  • of my former trolls,

    (笑聲)

  • and a lot of these guys were just regular Joes,

    工作時到種族優越的 「雅利安」天地偷懶,

  • a lot of outdoorsmen, hunters, computer nerds,

    真是夠好玩的。

  • some of them family guys with videos of their families.

    (笑聲)

  • I mean, for all I know, some of y'all could be in this room right now. Right?

    接著,我開始造訪一些

  • (Laughter)

    先前留言給我的白目的個人頁面,

  • But when I went undercover, I found a lovely plethora of characters,

    這些人當中有不少 都只是一般老百姓,

  • luminaries like Milo Yiannopoulos, Richard Spencer and David Duke.

    有很多喜愛戶外活動者、 獵人、電腦迷,

  • All of these guys were thought leaders in their own right,

    有些人是有家室的, 有分享家庭的影片。

  • but over time, the alt-right movement ended up using their information

    我的意思是,有些人甚至 有可能就在這間講廳中,對吧?

  • to fuel their momentum.

    (笑聲)

  • And I'm going to tell you what else led to the momentum of the alt-right:

    但,當我去臥底時, 我發現了一幫超可愛的人物,

  • the left wing's wholesale demonization of everything white and male.

    像保守派的米羅·雅諾波魯斯、

  • If you are a pale-skinned penis-haver, you're in league with Satan.

    理查德·斯賓塞、 大衛·杜克等傑出人士。

  • (Laughter)

    這些人本身就都是思想領袖,

  • Now, would you believe,

    但隨著時間,另類右派運動 到頭來利用他們的資訊

  • would you believe that some people find that offensive?

    來激發其氣勢。

  • And --

    我來告訴各位,還有什麼 造成了另類右派的氣勢:

  • (Laughter)

    左翼大規模地把所有白人、 男性的一切都給妖魔化。

  • And so, I mean, listen,

    如果你是白皮膚又有老二的人, 你就是撒旦的同盟。

  • the fact is that millennials get a lifetime of diet brand history.

    (笑聲)

  • I mean, America seems to be hellbent on filling its textbooks

    你是否相信,

  • with CliffsNotes versions of its dark past.

    你是否相信,有些人會覺得 這樣是很冒犯人的?

  • This severely, severely decontextualizes race and the anger associated with it,

    且……

  • and that is fertile ground for alt-facts to grow.

    (笑聲)

  • Add in the wild landscape of the internet

    我的意思是,聽著,

  • and it's easy to sell rebranded "Mein Kampf" ideas

    事實是,千禧世代的人 一生所見的都是簡化歷史。

  • to a generation who has been failed by public schools.

    我的意思是,美國似乎 拼命把教科書裝滿

  • A lot of these ideas, easily debunked.

    CliffsNotes 那種 精簡版的美國黑暗過去。

  • Alt-facts have that quality.

    做了嚴重的去情境化, 將歷史相關的種族及憤怒排除,

  • However, one theme kept screaming at me through the subtext of those arguments,

    那就是另類事實 可以成長的肥沃土地。

  • and that was,

    加上網路如此廣大,

  • why should I be hated for who I cannot help but be?

    很容易就能把希特勒那套 《我的奮鬥》的想法重新包裝,

  • Now, as a black man in America, that resonated with me.

    賣給被公立學校辜負的世代。

  • I have spent so much time

    很多這些想法,很容易被駁斥。

  • defending myself against attempts to demonize me

    另類事實有這樣的特質。

  • and make me apologize for who I am,

    然而,有個主題一直透過 這些論點的弦外之音向我大叫,

  • trying to portray me as something that I'm not,

    那就是,

  • some kind of thug or gangster, a menace to society.

    我無法選擇我的出身, 為什麼我要因此而被痛恨?

  • Unexpected compassion.

    身為在美國的黑人, 我對這點有共鳴。

  • Wow.

    我花了好多時間

  • Now, listen,

    在別人試圖將我妖魔化時 為我自己辯護,

  • the historical source of the demonization of black males and white males

    他們想要我為自己的出身道歉,

  • is highly different,

    他們試圖將我描述成 一個並非我的人,

  • and where you fall on this argument,

    某種混混、幫派份子、 對社會的威脅。

  • sadly, tends to be an accident of birth.

    未預期的同情。

  • Now, you're probably surprised by this perspective,

    哇。

  • and so was I.

    聽著,

  • Never in a billion years did I think that I could have some kind of compassion

    黑人男性和白人男性 被妖魔化的歷史來源

  • for people who hated my guts.

    是非常不同的,

  • Now, mind you, not enough compassion like I want to be friends.

    而決定你是否會落入 這個論點的時間點,

  • I don't have infinite olive branches to extend to people

    很遺憾,通常是你出生時。

  • who, like, would not want to see me on this planet. Right?

    你可能會對這個觀點感到驚訝,

  • But just enough compassion to understand how they got to where they are.

    我本來也是。

  • And to be honest,

    我從來沒有想過,

  • there were a couple of fair points.

    恨我入骨的人會對我表示同情。

  • One of them was how liberals have this wide acceptance for everybody

    請注意,這同情還沒到 讓我想要交朋友的程度。

  • except for those with honestly held conservative viewpoints.

    我並沒有無限的橄欖枝 (象徵和平)來延伸到

  • (Laughter)

    那些不想看見我存在於 地球上的人,對吧?

  • Heaven forbid you love God, this country and mean it. Right?

    但這同情的量剛好足以 讓我願意去了解

  • And another thing that they talked about was this fear that they had

    他們如何走到現在這一步的。

  • of something that they labeled as "white genocide,"

    老實說,

  • that diversity would be a force that would wipe them out.

    有幾點是公平的。

  • Now listen, I know what it is to fear

    其中一點是,自由主義者對於 每個人都有廣大的接受度,

  • for the fate of your people.

    除了那些觀點保守的人。

  • Between crack, AIDS, gang violence,

    (笑聲)

  • mass incarceration, gentrification, police shootings,

    老天,你愛上帝,愛這個國家, 且是真心的。對吧?

  • black people have more than enough reasons to stay up at night.

    他們談論的另一件事是他們的恐懼,

  • But if nature is into diversity and you are not,

    對於他們所謂的 「白色大屠殺」的恐懼,

  • you're going to lose that fight, buddy.

    「多樣性」會是一股力量, 足以將他們剷除。

  • (Laughter)

    聽著,我知道為了 你的族人的命運而感到恐懼

  • (Applause)

    是怎樣的感覺。

  • You see, nature doesn't care about your race. That's man-made.

    在有著古柯鹼、愛滋、幫派暴力、

  • Nature just cares about healthy organisms,

    大規模監禁、中產階級化, 及警方槍擊的世界上,

  • and your precious ethnic features are expendable to that aim.

    黑人在晚上無法入眠是非常合理的。

  • So the moment that you let go of that racist identity

    但如果大自然熱衷於多樣性, 而你卻不熱衷,

  • and relatch onto humanity,

    你就會輸掉這場仗,夥伴。

  • all your problems go away.

    (笑聲)

  • (Applause)

    (掌聲)

  • I'm going to tell you what race ain't about to die out:

    要知道,大自然不在乎你的種族。

  • the human race.

    那是人編造的。

  • Join the party. The water's great.

    大自然只在乎健康有機體,

  • Until the water gets too hot, but that's another TED Talk.

    就這個目的來說,你珍貴的 民族特徵是不重要的。

  • (Laughter)

    所以,當你放下種族主義身份

  • The point is that to get to this point of understanding,

    並與人性重新連結的時候,

  • you have to let go of that fear

    你所有的問題都會消失。

  • and embrace your curiosity,

    (掌聲)

  • and sadly, too many people will not take that journey

    我要告訴各位,什麼種族不會滅絕:

  • to see the world from the other side.

    人類。

  • And, I mean, let's be honest,

    來玩吧!水很棒!

  • that doesn't just go for progressives,

    除非水變得太燙, 但那是另一個 TED 演說了。

  • but also to the right wing and conservatives.

    (笑聲)

  • You know, as fair as some of their points were,

    重點是,若要達到這樣的理解,

  • they were still trapped in their own echo chambers,

    你得要放下那恐懼,

  • recycling old, outdated points of view,

    擁抱你的好奇心,

  • never getting a diversity in perspective,

    可惜的是,太多人不願走這趟旅行,

  • not making them well-rounded in their worldview.

    不願去從另一邊看看這個世界。

  • So they're not hearing certain anti-racist and political voices,

    咱們別自欺欺人,

  • voices like Tim Wise

    並不只有改革派是如此,

  • and Michelle Alexander, Dr. Joy DeGruy, Boyce Watkins, Tariq Nasheed.

    右翼和保守份子亦是如此。

  • All of these voices have the answers to the questions that they want,

    雖然他們的一些觀點是公平的,

  • but unfortunately they will not hear them due to the power of these echo chambers.

    他們仍然被困在 他們自己的迴聲室裡,

  • We have got to break out of these digital divides,

    回收老舊、過時的觀點,

  • because as our technology advances,

    永遠不能得到多樣化的觀點,

  • the consequences of our tribalism become more dangerous.

    他們的世界觀也無法面面俱道。

  • And this whole experience taught me something:

    所以,他們聽不見某些 反種族主義和政治的聲音,

  • our gadgets ain't going to save us.

    這些聲音包括蒂姆·懷斯、

  • All these technological devices

    蜜雪兒·亞歷山大、喬伊·迪葛萊、

  • are only mastery of the universe out there, not the one in here.

    博伊斯·瓦特金斯, 及塔瑞克·納希德的聲音。

  • And so that's all IQ, not EQ.

    所有這些聲音都有 他們想要的問題的答案,

  • That's a dangerous imbalance.

    但不幸的是,他們聽不見, 因為迴聲室的力量太大。

  • Where do you get the emotional intelligence,

    我們得要脫離這些數位的分歧,

  • the character development,

    因為隨著我們的科技進步,

  • the virtues of patience, forbearance, compassion,

    我們的部落意識帶來的後果 會變得更危險。

  • you know, the things that make sure that these devices, however advanced,

    這整個經驗教了我一件事:

  • become a blessing and not a curse?

    我們的小玩意兒無法解救我們。

  • Seems to be me that humanity itself needs an upgrade.

    所有這些科技裝置

  • Now --

    只是掌握外面的宇宙, 而非裡面的這個。

  • (Applause)

    所以,那全是智商,不是情商。

  • That's a big task, understandably,

    那是種很危險的不平衡。

  • but I don't believe in any kind of unbeatable monster.

    你從哪能得到情緒智商、

  • There was no giant out there without perhaps a simple Achilles heel.

    性格發展、

  • And what if I told you

    耐心的美德、寬容、同情,

  • that one of the best ways to actually overcome this

    也就是能用來確保這些裝置 ──不論多先進──

  • is to have courageous conversations

    都只會變成福賜而非詛咒的東西?

  • with difficult people,

    就我看來,人性本身需要升級。

  • people who do not see the world the same way that you see the world?

    所以──

  • Oh yes, folks, conversations may be indeed the key to that upgrade,

    (掌聲)

  • because remember,

    那是項很大的任務,可以理解,

  • language was the first form of virtual reality.

    但我不相信有什麼怪獸是打不敗的。

  • It is literally a symbolic representation of the physical world,

    不可能有個巨人卻沒有 比如像是個簡單的阿基里斯腱。

  • and through this device, we change the physical world.

    讓我告訴你們

  • Keep in mind, conversations stop violence,

    克服這一點,最好的方式之一,

  • conversations start countries,

    就是和難搞的人進行勇敢的交談,

  • they build bridges,

    也就是和你用不同方式看世界的人。

  • and when the chips are down,

    是的,各位,交談 可能就是那升級的關鍵,

  • conversations are the last tools that humans use

    因為,切記,

  • before they pick up their guns.

    語言是虛擬現實的第一個形式。

  • And I ain't talking about online safe conversations

    它其實就是物質世界的 一種象徵性表現,

  • from the security of your laptop.

    透過這個裝置, 我們能改變物質世界。

  • No.

    牢記在心,交談能阻止暴力,

  • I'm talking about in-your-face conversations with real, breathing people.

    交談是國家的開始,

  • And for me, this looks like running a community forum

    它們能建立橋樑,

  • called Shop Talk Live.

    當晶片掛掉的時候,

  • Now, in Shop Talk Live -- somebody's been there, right?

    交談就是人類在拿起槍枝之前

  • In Shop Talk Live,

    所能使用的最後工具。

  • we have the conversations that change lives.

    我說的並不是用筆電在網路上

  • We meet the community right where they are,

    做安全的交談。

  • and we've done everything from divert gang violence in real time

    不是。

  • to help find people jobs

    我在說的是面對面的交談, 和會呼吸的真人交談。

  • to mentoring homeless youth.

    對我來說,這就像是 經營一個社群論壇,

  • And the reason why we needed to do this

    叫做「Shop Talk Live」。

  • is because there was a severe lack of trust in the black community

    在「Shop Talk Live」中── 有人有去過,對吧?

  • due to the violence of the crack era.

    在「Shop Talk Live」中,

  • And so we ended up taking agency into our own hands,

    我們有能改變人生的交談。

  • solving our own problems,

    我們直接接觸社區的所在,

  • not waiting for anybody else.

    我們什麼都做, 從即時轉移幫派暴力,

  • And the truth is,

    到協助人們找工作,

  • from the mayor to the felon,

    到教導無家可歸的青年。

  • you're going to find them in that barber shop.

    我們需要這麼做的理由,

  • And so what we did was just organize what was already going on.

    是因為古柯鹼時代的暴力

  • And so what I started doing was mining these alternative viewpoints

    造成黑人社區中非常缺乏信任。

  • from these alternative digital universes,

    所以我們最後決定 將代理權收回自己手中,

  • dissecting them, breaking them down into controversial talking points.

    自己解決自己的問題,

  • Then, with my cell phone,

    不要等其他人來做。

  • I flipped the internet against itself

    真相是,

  • and began to broadcast these live conversations

    從市長到重罪犯,

  • to my online followers.

    你在理髮店都可以找到他們。

  • This made them want to leave the safety of their laptops

    所以我們所做的只是把 已經發生的事組織起來。

  • and meet us in person to have real conversations

    我開始挖掘這些平行數位宇宙,

  • with real people in real life.

    挖出這些平行觀點,

  • And we did this. Thank you.

    解析它們,把它們分解成 有爭議的交談重點。

  • (Applause)

    接著,用我的手機,

  • Sometimes I sit back, and I reflect on the paradox

    我翻轉了網路讓它對抗它自己,

  • of me just trying to solve the problems,

    並開始轉播這些現場交談

  • us trying to solve the problems in our own communities --

    給我線上的追縱者看。

  • we build bridges to so many other communities,

    這讓他們想要離開 躲在筆電後的安全感,

  • from the LGBTQ community to the Arab immigrant community

    與我們親自見面,

  • and even sat down with somebody with a Confederate flag on their hat

    和真實人生的真實人類 做真實的交談。

  • and talked about the things that actually matter.

    我們做到了這點。謝謝。

  • It is time that we stop trying

    (掌聲)

  • to hack our way around the human experience.

    有時,我會坐下來,思考這個矛盾:

  • There is no way out of each other.

    我嘗試解決問題,

  • Stop trying to find one.

    我們嘗試解決 我們自己社區的問題──

  • (Applause)

    我們建立橋樑,通往許多其他社區,

  • We have to understand something.

    從 LGBTQ(同性雙性跨性非異性戀) 社區,到阿拉伯移民社區,

  • Human beings all want the same things

    甚至和戴著有南方邦聯旗幟 帽子的人坐下來,

  • and we have to go through each other to get these things.

    談論真正重要的事情。

  • These courageous conversations are the way that these bridges are built.

    我們該要停止嘗試

  • It's time that we start seeing people as people

    硬砍出一條路來繞過人類經驗了。

  • and not simply the ideas that we project onto them or react to.

    這樣彼此都沒有出路。

  • Human beings are not the barriers

    別再嘗試找一條出路。

  • but the gateways to the very things that we want.

    (掌聲)

  • This is a collective and conscious evolution.

    我們得要了解一件事。

  • My journey began with a terribly popular cell phone video

    人類都想要同樣的東西,

  • and a fallen friend.

    我們得要透過彼此 才能得到這些東西。

  • Your journey begins right about now.

    這些勇敢的交談就是 建立這些橋樑的方式。

  • Join the renaissance in human connection.

    我們該要開始把人當人看待,

  • It is going to happen with or without you.

    而不是我們投射在他們身上的想法, 或是讓我們有所反應的想法。

  • My suggestion: pick a topic, and start a community dialogue

    人類不是阻礙,

  • in your neck of the woods.

    而是途徑,通往我們所想要的事物。

  • Meet folks back in real life.

    這是一種有意識的集體進化。

  • And I'm going to tell you,

    我的旅程始於一支 非常熱門的手機影片,

  • when you trick the algorithm of your existence,

    和一個倒下的朋友。

  • you will get some diversified experiences.

    你的旅程始於現在。

  • It is time to grow, people.

    加入人類連結的文藝復興。

  • And when we do this, not if,

    不論有沒有你,它都會發生。

  • it will be clear that the key to this upgrade

    我的建議:選個主題, 在你自己附近的地區,

  • was always our inner world, not some device that we create,

    開始進行社區對話。

  • and the doorways to this experience is now,

    回到真實生活去和人見面。

  • and will forever be, each other.

    我要告訴各位,

  • Thank you.

    當你欺騙了關於你的存在的演算法,

  • (Applause)

    你會得到一些多樣化的經驗。

I took a cell phone

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 品妤 劉

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 種族 笑聲 黑人 網路 觀點

【TED】西奧-E.J.威爾遜。一個黑人在右翼臥底(A black man goes undercover in the alt-right | Theo E.J. Wilson)。 (【TED】Theo E.J. Wilson: A black man goes undercover in the alt-right (A black man goes undercover in the alt-right | Theo E.J. Wilson))

  • 38 9
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字