Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Reviewer: Camille Martínez

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong

  • I'm going to begin today with a story

    今天,我打算用一個故事開頭,

  • and end with a revolution.

    以一場革命來結束。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Are you ready?

    你們準備好了嗎?

  • Audience: Yes!

    觀眾:準備好了!

  • Naomi McDougall-Jones: Here's the story.

    娜歐蜜麥克杜格爾瓊斯: 故事是這樣的。

  • All my life I wanted to be an actress.

    我一生的志願就是當演員。

  • From the time I was very small, I could feel the magic of storytelling

    從我非常小的時候, 我就能感受到說故事的魔力,

  • and I wanted to be a part of it.

    而我想要參與其中。

  • So, at the ripe age of 21,

    所以,在我步入成熟的 21 歲時,

  • I graduated from the American Academy of Dramatic Arts

    我從紐約市的美國藝術戲劇

  • in New York City,

    學院畢業,

  • bright-eyed and bushy-tailed, and ready to take my rightful place

    我又有熱情又快樂, 準備要理所當然地成為

  • as the next Meryl Streep.

    第二個梅莉史翠普。

  • That's my grandmother, not Meryl Streep.

    那是我祖母,不是梅莉史翠普。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Now, it's important for this story that you understand

    這個故事很重要的一點, 是你們要知道,

  • that I was raised by a raging feminist.

    養大我的是個憤怒的女權主義者。

  • I mean, just to give you some idea:

    先讓你們有點概念:

  • when I was five or six years old and obsessed with "The Sound of Music,"

    我五六歲時很迷《真善美》,

  • and running around, singing, "I am 16 going on 17,"

    總是每天且整天跑來跑去,

  • all day every day,

    唱著「十六歲快要十七歲」,

  • my mother sat me down for a very serious conversation

    我媽讓我坐下來, 和她進行了場很嚴肅的對談,

  • and she said, "OK, look.

    她說:「好,聽著,

  • I'm not going to say that you can't sing that song,

    我並不是說你不能唱那首歌,

  • but if you are going to sing that song, I do need you to understand

    但若你要唱那首歌,我要你了解,

  • the extremely problematic gender construct that it reinforces."

    它讓極有問題的性別架構被強化。」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So that's where I come from.

    我就來自這樣的家庭。

  • So it just honestly never even occurred to me

    老實說,我從來沒有想過

  • that I would be prevented from doing anything in my life

    身為女人會影響到我在人生中

  • because I'm a woman.

    做任何事。

  • OK. So I graduate.

    好,所以我畢業了。

  • And I start auditioning and I get work, slowly.

    我開始去試鏡,慢慢有了工作。

  • But I just start noticing that the parts available for women

    但我開始注意到,女性的角色

  • are terrible.

    都很糟糕。

  • But, remember -- I came here

    但,請記得——我來這裡

  • to play smart, willful, complicated, interesting

    是要扮演聰明、機智、難懂、有趣、

  • complex, confident female characters, right?

    複雜、自信的女性角色,對吧?

  • Like Meryl.

    就像梅莉。

  • And all of the sudden,

    突然間,

  • I am wrestling with 300 other gorgeous, talented women

    我要和三百個有才華的美女競爭,

  • to play ...

    扮演……

  • "[Female] No dialogue.

    「【女人】沒有對白。

  • The character only needs to stand on a balcony,

    這個角色只需要站在陽台上,

  • look forlorn, and walk back inside the house.

    看起來很孤獨,然後走進房子裡。

  • Only partial nudity."

    只要部份裸露。」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • "[Sarah] Brian's love interest.

    「【莎菈】布萊恩想追的對象。

  • Attractive, cute, and flirty, she is the ideal girl and Brian's prize

    有吸引力、漂亮、會調情, 是個理想的女孩,整部片從頭到尾

  • throughout the entire film."

    她都是布萊恩的錦標。」

  • "[Mom] A proper Southern belle who is making peace with the fact

    「【媽媽】高尚的南方美女, 她在試著接受一個事實:

  • that her only purpose in life is to tend to her husband."

    她人生的唯一目的 就是照料她先生。」

  • "[Abby] Must be OK with a tastefully shot gang rape,

    「【艾比】必須要能夠接受 拍一個集體強暴的高雅鏡頭,

  • along with performing 19th-century dance."

    同時要表演十九世紀舞蹈。」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Those are actual casting notices.

    那些都是真正的角色甄選通告。

  • And so I just mentioned this to my agent one day,

    所以有天我就和我的經紀人 提了這件事,

  • I say, "I feel like I'm not really going in for parts

    我說:「我覺得演戲真的開心,

  • that I'm actually excited about playing.

    但我真的不喜歡那些角色。」

  • And he said, "Yeah. I don't really know what to do with you.

    他說:「嗯。我不知道該拿你怎麼辦。

  • You're too smart for the parts

    對於劇本中那些二十多歲

  • that are being written for women in their 20s,

    的女性角色來說,你太聰明了,

  • and you're not quite pretty enough to be the hot one,

    你又沒漂亮到能演 火辣的角色,所以我想

  • so I think you'll work when you're 35."

    當你三十五歲時你就會有工作了。」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And I said, "Oh. That's funny.

    我說:「喔,真好笑。

  • I always thought that when you were 35, you were kind of, like,

    我一直以為當你三十五歲時, 你就有點算是開始

  • over the hill as an actress,

    走下坡的女演員了,

  • that you were relegated to playing 20-year-olds' mothers."

    你會被降級去演 二十多歲角色的媽媽。」

  • And he said, "Yeah --

    他說:「是的——

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • It's just the way it is."

    現實就是這樣。」

  • So, maybe a year or so after this,

    所以,大約一年之後,

  • I'm having lunch with an actress friend of mine,

    我和一位女演員朋友吃午餐,

  • and we're talking about how insane this is.

    我們在談論這狀況有多荒唐。

  • And we decide, you know what? No problem.

    我們決定,你們 知道怎樣嗎?沒問題。

  • We'll just make our own movie.

    我們就自己拍電影。

  • And I'll write and then I'll write it about two complex female characters.

    我來當編劇, 我會寫兩個複雜的女性角色。

  • So we do.

    所以我們做了。

  • We set out to make this movie,

    我們開始做這部電影,

  • and sort of accidentally, we end up hiring an all-female production team:

    有點意外地,我們最後僱用的 製作團隊全是女性:

  • the writer, directors, producers,

    編劇、導演、製片都是,

  • and it's a film about two women.

    而電影內容與兩個女人有關。

  • And so pretty soon, we're sitting in the office

    很快,我們就坐在一個成功的

  • of a successful male producer,

    男性製片的辦公室裡,

  • and he goes, "OK, girls.

    他說:「好,女孩們。

  • So, you do understand that at some point you are going to have to hire

    你們應該了解,在某個時點, 你們得要僱用

  • a male producer onboard, right?

    一個男性製片,對吧?

  • Just so that people will trust you with their money."

    這樣人們能會放心把錢給你們。」

  • Over and over again, people tell us,

    一而再,再而三,人們告訴我們:

  • "Yeah, but people don't really want to see films about women,

    「好,但人們並不想要看 關於兩個女人的電影,

  • so maybe you should think about making something else.

    也許你們應該要想想拍別的電影。

  • It's just the way it is."

    現實就是如此。」

  • So we make the movie, anyway.

    但我們還是拍了那部電影。

  • We scrape together 80,000 dollars,

    我們勉強湊到 8 萬美元,

  • and we make it, and it does so well.

    我們拍了電影,結果非常好。

  • It gets into tons of festivals and we win a lot of awards

    它入選了一堆影展, 我們贏得了好多獎,

  • and it's big and exciting.

    它很受歡迎、讓人興奮。

  • But these experiences I've had just keep rubbing at me.

    但這些經歷一直讓我不舒服。

  • And so, I just start talking about them,

    所以,我開始談這些經歷,

  • first, at Q and A's after screenings of the film,

    首先是在電影試片之後的問答時間,

  • and then I get invited to be on panels and talk at conferences.

    接著,我被邀請去當審查員, 並在會議上演說。

  • And the really amazing thing is that, to begin with,

    而很驚人的首先是

  • when I'm just talking to audiences

    當我在和觀眾

  • and other people, you know, coming up in the film industry,

    以及其他電影產業人對話時,

  • the universal reaction is,

    所有人的反應都是:

  • "Oh my god! This is terrible. What do we do about this?"

    「喔,天,這太糟糕了。 我們要怎麼做?」

  • But the bigger panels I get on,

    但我進入的審查小組越大,

  • suddenly an Oscar nominee tells me,

    突然,有位被奧斯卡 提名過的人告訴我:

  • "Look, I totally agree with everything you're saying.

    「聽著,我完全同意你說的。

  • You just need to be really careful about where you say it."

    你得要很注意 在什麼場合說這些話。」

  • An Oscar-winning producer tells me

    一位奧斯卡金獎製片告訴我,

  • that she doesn't think it's a good idea to play the woman card.

    她認為打女性牌並不是個好主意。

  • It's just the way it is.

    現實就是如此。

  • And I think this is how sexism continues on in 2016, right?

    我想這就是性別歧視如何 在 2016 年繼續延續下去的,對嗎?

  • For the most part, it happens casually --

    通常它在不經意間發生了——

  • unconsciously, even.

    甚至是無意識地發生的。

  • It happens because people are just trying to get along

    它之所以會發生是因為

  • within an existing system.

    人們只想和既有的體制和平相處。

  • It happens, maybe, out of a genuine desire

    也許,它發生的真正原因

  • to teach a young woman the way that the world "just is."

    是想要教導年輕女性 世界的現實「就是如此」。

  • The problem is that unless we do something about it,

    問題是,除非我們為此做點什麼,

  • that is the way the world will always be.

    不然世界將永遠都會是如此的。

  • So why should you care about this?

    所以,你們為何要在乎這事?

  • Right?

    對嗎?

  • I mean, we're facing some rather significant problems in the world

    我們目前在面臨世界上的一些

  • just at present,

    更重大的問題,

  • what does it really matter if I can't get a job,

    如果我無法找到工作,或是你已經

  • or you're stuck watching "Transformer 17," right?

    看膩了《變形金剛 17》,又如何?

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Well, let me put it to you this way:

    讓我為各位用這種方式說明:

  • the year "Jaws" came out,

    《大白鯊》推出的那年,

  • Americans suddenly started listing "sharks" among their top 10 major fears.

    美國人突然開始把鯊魚列入 他們的前十大恐懼當中。

  • In 1995, BMW paid the James Bond franchise three million dollars

    在 1995 年,寶馬(BMW)付給 詹姆士龐德系列電影三百萬美元,

  • to have James Bond switch from driving an Aston Martin

    讓詹姆士龐德不要 再開奧斯頓馬丁的車,

  • to a BMW Z3.

    改開 BMW Z3。

  • That one move caused so many people to go out and buy that car,

    這一步棋,讓很多人去買了這台車,

  • that BMW made 240 million dollars in pre-sales alone.

    BMW 光在預售就賺了 兩億四千萬美元。

  • The year that "Brave" and "Hunger Games" came out,

    《勇敢傳說》 和《飢餓遊戲》推出的那年,

  • female participation in archery went up 105 percent.

    女性參與射箭的比率提高 105%。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • In fact, studies show

    事實上,研究顯示,

  • that the movies you watch don't just affect your hobbies,

    你所看的電影不只會影響你的興趣,

  • they affect your career choices, your emotions, your sense of identity,

    還會影響你的職涯選擇、 你的情緒、你的身份認同感、

  • your relationships, your mental health -- even your marital status.

    你的關係、你的心理健康, 甚至你的婚姻狀況。

  • So now, consider this:

    所以,想想這點:

  • if you have watched mostly American movies in your lifetime,

    如果你一生幾乎都是在看美國電影,

  • 95 percent of all the films you have ever seen

    你所看過的電影中有 95%

  • were directed by men.

    是由男導演執導的。

  • Somewhere between 80 and 90 percent of all of the leading characters

    而你所看過的主要角色中,

  • that you have ever seen

    有 80% ~ 90%

  • were men.

    是男性。

  • And even if we just talk about the last five years,

    即使我們只談最近五年的電影,

  • 55 percent of the time that you have seen a woman in a movie,

    當你在電影中看到女性, 有 55% 的可能性

  • she was naked or scantily clad.

    她是裸體的或是穿得非常暴露。

  • That affects you.

    那會影響你。

  • That affects all of us.

    那會影響我們所有人。

  • We actually can't even imagine how much it affects us,

    我們其實無法想像 它對我們的影響有多大,

  • because this is all we've ever had.

    因為我們看到的向來就是這樣。

  • Stories -- and movies are just modern stories --

    故事——電影也只是現代的故事——

  • are not frivolous.

    不是輕佻的。

  • They're actually the mechanism through which we process

    它們其實是一種機制, 我們透過這機制

  • our experience of being alive.

    來處理我們活著的經驗。

  • They're the way that we understand the world

    它們是一種讓我們了解世界的方式,

  • and our place in it.

    了解我們世界中的位置。

  • They're the way we develop empathy

    它們是我們發展出同理心的方式,

  • for people who have experiences different than our own.

    讓我們能去同情 和我們有不同經歷的人。

  • And right now, all of that is being funneled at us

    而現在上述的這一切

  • through the prism of this one perspective.

    都是透過單一觀點的棱鏡 過濾之後才呈現給我們。

  • It's not that it's a bad perspective,

    並不是說這觀點不好,

  • but don't we deserve to hear them all?

    但我們難道不能聽見所有觀點嗎?

  • How would the world be different if all of the stories were told?

    如果所有的故事都能被訴說, 世界會有多麼不同?

  • So what do we do about this?

    對此,我們能做些什麼?

  • This may be the first time a lot of you are hearing about this,

    在座可能有很多人初次聽到這件事,

  • but a lot of us within the film industry have spent years --

    但在電影產業中有很多人, 已經花了數年時間——

  • a lot of people, a lot longer than I have --

    很多人,花了比我更多的時間——

  • giving speeches and doing panels and writing articles

    演講、審查、寫文章、

  • and doing studies,

    做研究,

  • and really just yelling at Hollywood to do a better job about this.

    可說就是對著好萊塢大聲疾呼 要把這件事處理得更好些。

  • I mean, we have really yelled at them.

    我們都真的對他們大聲疾呼過。

  • And yet, Paramount and Fox recently released their slates,

    然而,派拉蒙和福斯最近 發佈了它們的預定片單,

  • and of the 47 films that they will release between now and 2018,

    從現在到 2018 年之間, 它們要推出的 47 部電影當中,

  • not a single one will be directed by a woman.

    沒有一部是由女導演執導的。

  • So it is beginning to occur to me

    所以,這讓我想到,

  • that waiting for Hollywood to grow a conscience

    等待好萊塢發展出良心來

  • may not actually be a winning strategy.

    其實可能不是很有用的策略。

  • In fact, it seems to me

    事實上,我覺得

  • that whenever there is a small, ruling class of people

    不論何時,只要有 一小群有支配權的人,

  • who have all of the money and power and resources,

    當他們掌握所有的 金錢、權力、資源時,

  • they're not actually that excited about giving it up.

    他們其實不太會想要放棄那些。

  • And so you don't get change by asking them

    所以若想要得到改變, 不能只是請求他們,

  • or even yelling at them.

    或甚至對他們大聲疾呼。

  • You have to make that change happen

    你得要讓改變發生,

  • through a revolution.

    透過革命來實現。

  • Now, please don't worry -- I promise you, here, now, today,

    請別擔心——我現在在這裡保證,

  • our body count will be very low.

    我們不會死很多人。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So, now before I get to my four-point plan for the revolution --

    所以,在我談我為革命 所做的四要點計畫之前——

  • yes, I have a four-point plan --

    是的,我有個四要點計畫——

  • I have two pieces of very good and important news for you.

    我有兩個非常好的 重要消息要告訴你們。

  • Good news number one:

    好消息一:

  • there are female filmmakers.

    電影製作人有女的。

  • (Cheers and applause)

    (歡呼與掌聲)

  • Yes! I know!

    是啊!我知道!

  • (Applause)

    (掌聲)

  • We exist!

    我們存在!

  • We actually graduate from film schools

    其實,從電影學校畢業的女性,

  • at the same rate that men do -- 50 percent.

    比例和男性是一樣的,50%。

  • So here we have our 50 women.

    這裡,我們有 50 個女性。

  • The problem is that as soon as you get to the micro-budget film,

    問題是,到了要拍 微型預算的電影時,

  • so even the very smallest films,

    甚至最低成本的電影,

  • we're already only directing 18 percent.

    就只剩 18% 的女性導演了。

  • Then you get to slightly bigger films,

    如果去拍大一點的電影,

  • indies in the $1-5 million budget range,

    預算在 100 到 500 百萬 美金之間的獨立製片,

  • and we go down to 12 percent.

    女導演比例降至 12%。

  • So by the time you get to the studio system,

    到了電影製片廠體系的時候,

  • we're only directing five percent of movies.

    只剩 5% 的電影導演是女性了。

  • Now, I know some of you out there will look at this

    我知道有些人會看著這些數據,

  • and secretly think to yourselves,

    自己暗地裡心想:

  • "Well, maybe women just aren't as good at directing movies."

    「也許女性就是不擅長執導電影。」

  • And that's not a totally insane question.

    那並不是個非常荒唐的問題。

  • I mean, we like to believe the film industry is a meritocracy, right?

    我們願意相信電影產業 是精英領導的,對吧?

  • (Laughs)

    (笑)

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • But look at this trajectory.

    但看看這個軌跡。

  • Either you have to accept

    你可以選擇接受

  • that women are actually five percent as talented as men,

    女性的才華只有男性的 5%,

  • which I don't,

    而我不接受,

  • or you have to accept that there are serious systemic issues

    你也可以選擇接受, 這體系有著嚴重的問題,

  • preventing us from getting from here to there.

    讓我們女性無法從這裡到達那裡。

  • But the good news is, we exist,

    但好消息是,我們存在,

  • and there is a vast amount of untapped potential over here.

    且有非常大量未開發的潛力在這裡。

  • Good news number two, and this is really good news:

    好消息二:這是很好的消息。

  • films by and about women make more money.

    由女性製作 和關於女性的電影比較賺錢。

  • Yes! Yes! It's true!

    好啊!好啊!這是真的!

  • (Cheers and applause)

    (歡呼和掌聲)

  • It's true.

    這是真的。

  • The Washington Post recently released a study

    華盛頓郵報最近釋出的 一項研究顯示,

  • showing that films that feature women make 23 cents more on every dollar

    比起沒有主打女性的電影, 主打女性的電影每一塊錢成本

  • than films that don't.

    能多賺 23 分錢。

  • Furthermore, my colleagues and I commissioned a study

    此外,我同事和我 委外做了一項研究,

  • comparing 1,700 films made over the last five years

    比較了過去五年間的 1,700 部電影,

  • and, looking at the average returns on investment --

    看看平均的投資報酬率——

  • so, how much money does that movie make --

    也就是一部電影能賺多少錢——

  • comparing if a man or a woman filled each of the following roles:

    研究比較了當下列工作 由男性或女性擔任的差別:

  • director, producer, screenwriter and lead actor.

    導演、製片、編劇、主角。

  • And in every single category,

    不論哪一個工作,

  • the return on investment is higher if it's a woman.

    只要是女性擔任, 投資報酬率就會比較高。

  • Fact: women buy 51 percent of all movie tickets.

    事實:所有賣出的電影票中, 51% 是女性買的。

  • Films by and about women make more money.

    由女性製作 和關於女性的電影比較賺錢。

  • And of course, at least some portion of the male population

    當然,至少有一部份的男性人口,

  • does also like women --

    確實也喜歡女性——

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • so "women films" are not just for women.

    所以「女性電影」 並不是只給女性看的。

  • And yet, Hollywood only targets 18 percent of all of their films

    但是,好萊塢只把所有電影中的 18%

  • as "women films."

    設定為「女性電影」。

  • So what you're left with is a giant underserved audience

    所以得到的結果是有一堆 被服務不足的觀眾

  • and untapped profit potential.

    和未開發的利潤潛力。

  • So we exist, and we have stories to tell.

    所以,我們存在, 且我們有故事要說。

  • We have so many stories to tell.

    我們有好多故事要說。

  • And despite everything we've heard: you want to see them.

    儘管我們聽見的一切, 你們想要看這些故事。

  • The problem is, we've got this thing -- let's call it "Hollywood" --

    問題是,有這個東西—— 我們就叫它「好萊塢」吧——

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • no, no, I'm just kidding;

    不,不,開玩笑的;

  • I've met some very nice people in Hollywood --

    我在好萊塢遇到一些很好的人——

  • Hollywood, preventing us from getting to you.

    好萊塢,讓我們女性 無法接觸到你們。

  • So here is my four-point plan for the revolution,

    所以,這是我為革命 做的四要點計畫,

  • and everybody -- man or woman, in this room or anywhere in the world --

    且每個人——不論男女, 在這裡或在世界各地——

  • is going to get to help.

    都能來幫忙。

  • And this revolution is not just for women.

    這場革命並不只是為了女性。

  • Anyone who has been disenfranchised,

    任何曾經被剝奪權利的人,

  • anyone whose story has not been told,

    任何故事還沒有被說出來的人,

  • the same principles apply,

    這些原則也適用於他們,

  • and I really hope we can do the revolution together.

    我真的希望我們能一起革命。

  • My four-point plan.

    我的四要點計畫。

  • Number one: watch movies.

    第一點:看電影。

  • Isn't this a good revolution?

    這不是個很棒的革命嗎?

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • OK, first I want to talk to anyone who watches movies.

    首先,我想要和任何 會看電影的人談談。

  • Who watches movies in here?

    這裡有誰會看電影?

  • Great!

    好極了!

  • Will you pledge to watch one film by a female filmmaker per month?

    你是否願意保證, 一個月看一部女性製片的電影?

  • That's it, just start there. Great!

    就這樣,從這開始。好極了!

  • If you need help finding them,

    若你需要協助來找這類電影,

  • you can go to the website, moviesbyher.com

    可以上這個網站: moviesbyher.com。

  • It's an easily searchable database of films by women.

    上面有女性拍的電影的資料庫, 且很容易搜尋。

  • And as you start watching all movies,

    當你開始看所有的電影時,

  • I just want you to pay attention to the female characters.

    我希望你能留意女性的角色。

  • How many of them are there?

    有多少女性角色?

  • What are they wearing?

    她們穿什麼?

  • Or not?

    或沒穿?

  • Do they get to do cool things,

    她們能不能做很酷的事?

  • or are they just there to emotionally support the men?

    或她們只是扮演男性的 情緒支持角色?

  • I'm telling you, once you see this, you're not going to be able to unsee it.

    我告訴各位,一旦你們看到這些, 就無法不再看見。

  • And as you start noticing this, it's going to shift your viewing habits.

    當你們開始注意到這些, 你們的觀影習慣就會有所轉變。

  • And this already sizable market is going to continue to grow.

    而這個已經很大的市場 還會繼續成長。

  • Step two: make movies.

    第二點:拍電影。

  • So now I'm talking to all the female filmmakers out there:

    我在跟外面所有女性製片說:

  • we need you to be very brave.

    我們需要你們提起勇氣。

  • It will be harder for you to make movies.

    你們要拍電影會比較困難。

  • In fact, there will be an entire industry constantly telling you

    事實上,整個產業都會常常告訴你,

  • that your stories don't matter.

    你的故事無所謂。

  • And we need you to make them, anyway.

    就算如此,你們還是 要去拍這些電影。

  • That 18 percent in the micro-budget range -- that is on us to fix.

    微型預算電影的那 18% 要靠我們來修正。

  • Don't wait for permission.

    不要等待許可。

  • Don't wait for somebody to pick you,

    不要等待別人來選中你,

  • because 95 percent says they are not going to.

    因為 95% 的人說他們不會選你。

  • Crowd fund.

    群眾募資。

  • Write letters to eccentric relatives.

    寫信給古怪的親戚。

  • I know how hard it is,

    我知道那有多難,

  • but you have to make your movies -- now, today, features, not shorts.

    但你得要拍你的電影——現在就拍, 且是拍主流電影,不是短片。

  • There is an audience for them, and they want and need to see them.

    這些電影有觀眾群, 他們想要也需要看這些電影。

  • Three: invest in each other.

    第三點:彼此投資。

  • Fellow female filmmakers, I feel like we need to stop wasting so much energy

    女性製片伙伴們,我覺得 我們需要停止浪費這麼多精力

  • on a system that does not want us.

    在一個不想要我們的體系上。

  • We need to find our audience and invest in cultivating them.

    我們得要找到我們的觀眾, 投資在培養他們上面。

  • If we can figure out how to make our movies

    如果我們能想出如何拍我們的電影,

  • and deliver them to the audiences that want them,

    並將這些電影送到 想看它們的觀眾面前,

  • that's it.

    就這樣。

  • That's the whole game.

    整個遊戲就是這樣。

  • And whatever they're doing in the middle

    不論他們在中間做什麼,

  • is going to cease to be quite so important.

    都將不會再那麼重要。

  • Audiences, invest in us.

    觀眾們,投資我們。

  • Help us make the movies that you want to see.

    協助我們來拍你們想要看的電影。

  • If you can give a female filmmaker 25 dollars in a crowdfunding campaign,

    如果你們能在女性製片人的 群眾募資活動中貢獻出 $25,

  • great, do that.

    太好了,請去做。

  • If you can invest more seriously

    如果你真的能投資更多,

  • and help us over that critical million-dollar hurdle,

    並協助我們跨過那 必要百萬美元的障礙,

  • do that.

    請去做。

  • But invest in seeing the other half of the story.

    但要投資去看故事的另一半。

  • Four: disrupt through business.

    第四點:透過商業來瓦解。

  • So now I'm talking to all of the businesspeople

    現在我是在和所有的實業家

  • and entrepreneurs.

    和企業家說話。

  • This does not happen very often in the world,

    在世界上,這並不常發生,

  • but right here we have a golden situation

    但在這裡,我們有個黃金情況,

  • in which you can enact significant social change

    在這個情況裡, 你可以促成重要的社會改變,

  • while also making money.

    同時還能賺錢。

  • Hollywood is a system ripe for disruption.

    好萊塢是個隨時都可能瓦解的體系。

  • The old models of financing and distribution are crumbling --

    老式融資和發行模型正在碎裂中——

  • please come in and disrupt it.

    請過來並且將之瓦解。

  • I'll give you an example.

    讓我舉一個例子。

  • Right now, with some incredible women,

    現在,和一些很棒的女性合作,

  • I am launching the "The 51 Fund."

    我要發起「51 基金」。

  • It's a venture capital fund

    它是個創投基金,

  • that will finance films written, directed and produced by women

    用來資助由女性編劇、執導、 製片的電影,幫它們取得

  • in that critical $1-5 million range.

    那重要的一到五百萬美元預算。

  • We will give a significant number of female filmmakers

    我們會給很多女性電影製作人機會

  • the chance to make their movies

    來拍她們自己的電影,

  • and we will deliver them to the audiences who want them.

    並會把電影送到想要看的觀眾面前。

  • Good for equality, good for business.

    對平等是好事,對商業是好事。

  • But that's only one example, we need more.

    但那只是一例,我們需要更多。

  • There is room for so many more.

    還有空間可以做更多更多。

  • So I say to you:

    所以我要對你們說:

  • Hollywood is leaving money on the table.

    好萊塢把錢留在桌面上。

  • Come pick it up.

    來拿吧。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Now, all of this may seem like a lot, but it is actually so doable.

    所有這一切似乎很高遠, 但實際上是很可行的。

  • Entrenched systems don't change because you ask the people in charge,

    根深蒂固的體系不會因為 你叫負責的人改變就會改變,

  • they change because all of the people who don't have what they want

    他們會改變是因為,所有那些 得不到想要的東西的人

  • rise up and make that change happen.

    都站出來並且讓改變發生。

  • And don't you want to?

    你們不想要嗎?

  • I want to see what the other 51 percent of the population has to say.

    我想要看看另外那 51% 的 人口有什麼想說的。

  • I want to watch movies that teach me about people

    我希望我看到的電影,能夠教導我

  • who are different than I am.

    認識和我不同的人。

  • I want to see women's bodies on film that aren't perfect.

    我希望在電影中看到的女性 並沒有完美的胴體。

  • I want to give our little boys the chance

    我希望能給我們的小男孩一個機會

  • to empathize with female characters

    來對女性角色產生同理心,

  • so that they can become more whole men.

    這樣他們才會變成更完整的男人。

  • And I definitely want to give a little girl

    我肯定也希望給那些可能沒有

  • who may not have a real-life role model

    真實人生榜樣的小女孩

  • the chance to watch movies

    一個機會來看電影,

  • and see women doing everything she dreams of achieving.

    並看到電影上的女性 在做她所夢想的事。

  • This is not about making one industry better.

    重點並不是要讓一個產業變更好。

  • This is about making a better world.

    重點是要讓世界變更好。

  • Will you help?

    你們願意幫忙嗎?

  • The time for waiting is over.

    等待的時間已經結束了。

  • The time for the revolution is now.

    革命的時間就是現在。

  • (Cheers and applause)

    (歡呼和掌聲)

Reviewer: Camille Martínez

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

A2 初級 中文 美國腔 TED 電影 女性 製片 角色 導演

【TED】Naomi McDougall Jones:在好萊塢做女人的感覺(What it's like to be a woman in Hollywood | Naomi McDougall Jones)。 (【TED】Naomi McDougall Jones: What it's like to be a woman in Hollywood (What it's like to be a woman in Hollywood | Naomi McDougall Jones))

  • 55 7
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字