Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Picture it: a big, sweaty, tattooed man

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang

  • in a cowboy hat and chaps,

    想像一下,一個高大、 滿身是汗、刺青的男人,

  • is in the ring

    戴著牛仔帽穿著牛仔皮褲,

  • as the arena full of fans cheer him on.

    站在競技場裡,

  • Their hero:

    滿場的觀眾為他歡呼。

  • "Cowboy" Gator Magraw.

    他們的英雄:

  • Gator bounces off the ropes and is quickly body-slammed to the mat.

    「牛仔」鱷魚麥克羅。

  • His wild opponent leaps into the air,

    鱷魚利用邊繩反彈, 很快就被抱舉重摔在墊上。

  • crashing down onto Gator's rib cage.

    他狂野的對手跳到空中,

  • Gator struggles to breathe, wondering:

    向下撞擊鱷魚的肋骨。

  • "Is this really what my father wanted for me?"

    鱷魚掙扎地呼吸,心想:

  • (Laughter)

    「我老爸真的希望我這樣嗎?」

  • That wild man in the chaps ...

    (笑聲)

  • was me.

    那個穿著牛仔皮褲的狂野男人

  • (Laughter)

    就是我。

  • (Applause)

    (笑聲)

  • (Cheers)

    (掌聲)

  • And the answer to the question, surprisingly,

    (歡呼)

  • is yes.

    而那個問題的答案,出乎意料,

  • (Laughter)

    是「沒錯」。

  • I grew up watching professional wrestling

    (笑聲)

  • with my dad.

    我是看職業摔角長大的,

  • And like him, I loved everything about it:

    和老爸一起看。

  • the showmanship, the athletic skill,

    和他一樣,我熱愛摔角的一切:

  • the drama.

    表演能力、運動員技巧、

  • I'd be this little boy, bouncing all over our living room,

    戲劇性。

  • pretending to be my favorite wrestlers from TV.

    我是這個在客廳裡彈來彈去的男孩,

  • My dad actually reminded me a little bit of Hulk Hogan,

    假裝是電視上我最愛的摔角手。

  • but I was Hulk Hogan and he was Andre the Giant.

    我老爸其實會讓我想到霍克霍肯,

  • I'd get all serious on him and say things like, "Dad ...

    但我才是霍克霍肯, 他是巨人安德烈。

  • someday I am going to be world heavyweight champion."

    我對他變得很認真,說:「老爸,

  • And he would usually smile and very calmly say,

    總有一天,我要成為 世界重量級冠軍。」

  • "OK, then I guess I can count on you to be my retirement fund."

    通常,他會微笑,並很冷靜地說:

  • (Laughter)

    「好,那麼,我想 我的退休金就靠你了。」

  • When I was 16,

    (笑聲)

  • a small wrestling show came to my little town in Minnesota.

    我十六歲時,

  • I couldn't believe it.

    有個小型的摔角表演, 來到我住的明尼蘇達小鎮。

  • Nothing like that had ever come to my town before.

    我無法置信。

  • So I got to the arena early in the morning the day of the show,

    從來沒有像那樣的演出 會來我的小鎮。

  • waiting out in the parking lot to see if I could spot some wrestlers

    所以,演出當天一早 我就去了競技場,

  • pulling up in their cars.

    等在外面的停車場, 碰運氣看能不能遇見一些

  • It wasn't as creepy as it sounds.

    去停車的摔角手。

  • But I could definitely tell who the wrestlers were,

    並沒有聽起來那麼詭異。

  • just the way they walked.

    我絕對能分辨誰是摔角手,

  • They were tall and confident and intimidating,

    僅僅靠觀察他們走路的方式。

  • with their tank tops and Zubaz and fanny packs.

    他們又高又有自信,令人生畏,

  • Why wouldn't I want to be them?

    穿著背心式上衣、 斑馬褲、戴著腰包,

  • (Laughter)

    我怎麼可能不想變成他們?

  • All I could think about was who are these people,

    (笑聲)

  • and what are they like?

    我唯一能想的就是,這些人是誰、

  • How did they become wrestlers?

    他們是怎樣的?

  • So before the show started,

    他們如何變成摔角手的?

  • I walked into this tiny arena --

    在表演開始前,

  • more like a gymnasium --

    我走進這個很小的競技場──

  • and I asked them if I could help set up the wrestling ring.

    更像是個體育館──

  • "Sure, kid. No problem."

    我問他們能不能讓我 幫忙架設摔角場。

  • And then I pleaded with them to show me some wrestling moves.

    「當然,孩子,沒問題。」

  • "Sure, kid. No problem."

    接著,我懇求他們 做些摔角動作給我看。

  • Man, they would just punch and kick me -- hard!

    「當然,孩子,沒問題。」

  • But I never complained.

    天哪,他們就直接 揍我、踢我──很用力!

  • They would come to my town for one night every couple of months that year,

    但我都沒抱怨。

  • and then -- poof! -- next day, they were gone.

    那年,他們每幾個月 就會來我的鎮上一個晚上,

  • By the next year,

    接著──噗(消散聲)── 他們隔天就不見了。

  • they finally told me about an actual wrestling training camp

    隔年,

  • that one of the wrestlers was running,

    他們終於告訴我 一個真正的摔角訓練營,

  • and I begged my parents to sign me up.

    是其中一位摔角手經營的,

  • Next thing I knew, I was a high school senior by day

    我求我父母讓我報名。

  • and wrestling in front of live audiences by night.

    突然間,我就變成了 白天是高中高年級生,

  • I had this giant poster of an alligator hanging on my bedroom wall.

    晚上則在現場觀眾面前摔角。

  • So when I needed to come up with a wrestling name at the last minute

    我臥房牆壁上掛了 一隻鱷魚的巨型海報。

  • and Jesse "The Body" Ventura was already taken --

    我很急迫地需要想出一個摔角藝名,

  • (Laughter)

    傑西「筋肉人」溫圖拉 已經有人用了──

  • I went with "Gator."

    (笑聲)

  • I also wrestled in a t-shirt and camouflage pants

    我就用了「鱷魚」。

  • because that's what I had in my closet.

    我也穿著 T 恤和迷彩褲在摔角,

  • I hadn't quite figured out how to develop my own persona yet,

    因為我的衣櫃中只有這些。

  • but I was learning.

    我還沒想到要如何 發展出我自己的角色,

  • It was sort of like an apprenticeship.

    但我在學習。

  • But I was a wrestler.

    那有點像是學徒見習。

  • And my dad would come to all my matches

    但我是個摔角手。

  • wearing a t-shirt that said, "Papa Gator" across the front.

    我老爸會來看我所有的比賽,

  • (Laughter)

    他穿的 T 恤正面 寫著「鱷魚爸爸」。

  • And he'd brag to his friends

    (笑聲)

  • about how his son was going to pay for his retirement someday.

    他會向他的朋友炫耀,

  • (Laughter)

    說有一天他退休就靠他兒子養了。

  • And I would've.

    (笑聲)

  • Not long after I started wrestling,

    我的確會養他的。

  • my dad unexpectedly passed away.

    我開始摔角後沒多久,

  • And as you can imagine,

    我老爸意外過世了。

  • especially as a teenage boy,

    你們應該可以想像,

  • it destroyed me.

    特別我才是個青少年,

  • If you've ever lost someone,

    這件事毀了我。

  • you know what a difficult time that can be.

    如果你曾失去過某人,

  • Your mind -- it's not working right.

    你知道那段時間會有多艱難。

  • The whole thing is just so surreal.

    你的大腦無法正常運作。

  • I wanted to feel normal again, even if it was for just a second,

    一切感覺好不真實。

  • so I went back to wrestling almost immediately.

    我想要再次感覺正常, 即使只有一秒鐘也好,

  • Wrestling belonged to me and my dad, you know?

    所以我回去摔角,幾乎是立刻回去。

  • So there I was,

    摔角是屬於我和我老爸的,懂嗎?

  • sitting in the locker room,

    所以,我在那裡,

  • getting ready for a match within days of my dad passing away.

    坐在更衣室裡,

  • He was gone.

    在我老爸過世後沒幾天 就在準備比賽。

  • And sitting there alone --

    他不在了。

  • it felt like I was hiding.

    獨自坐在那裡──

  • But it also felt like I needed to be there.

    感覺好像我在躲藏。

  • One of the wrestlers who'd been on the scene a long time

    但我也覺得我需要在那裡。

  • knew what I was going through,

    長時間在現場的一位摔角手

  • and he came over to see how I was holding up.

    知道我經歷了什麼,

  • I couldn't get the words out.

    他過來看看我的狀況好不好。

  • I just said, "I don't know what I'm doing."

    我一個字也說不出來。

  • And then we just sat there in silence --

    我只說:「我不知道我在做什麼。」

  • just ... silence.

    我們就沉默地坐在那裡──

  • Before he got up to get ready for his own match,

    僅是沉默著。

  • he gave me this piece of advice

    在他起身去準備他的比賽之前,

  • that would change the entire direction of my life.

    他給了我一個建議,

  • He told me the best wrestlers are just themselves, but "turned up."

    完全改變了我人生的方向。

  • He said successful wrestlers find the traits within themselves

    他說最好的摔角手只做自己, 但是「全力發揮」。

  • they're the strongest at

    他說,成功的摔角手 在他們自己的內在

  • and make those the focus of who they become in the ring.

    找到他們最強的特質,

  • So there I sat --

    然後在場內就專注展現那些特質。

  • a scared teenager who didn't know who he was

    所以,我坐在那裡──

  • or why he was even wrestling anymore.

    一個害怕的青少年, 不知道自己是誰,

  • I looked around the locker room at some of the other wrestlers,

    不再知道他為什麼要摔角了。

  • and I thought,

    我環視了更衣室,看著其他摔角手,

  • "I look so different. How can I ever be like them?"

    心想:

  • And then it hit me.

    「我看起來好不同。 我怎麼可能變成像他們一樣。」

  • That's the moment I realized I didn't have to be like them.

    我突然意識到,

  • What I did have to do was find out: What did it mean to be me?

    那一刻,我了解到, 我不需要像他們。

  • What made me unique,

    我要做的是找出: 身為我的意義是什麼?

  • and how could I use it to my advantage?

    是什麼讓我獨一無二、

  • I knew I wasn't a chiseled athlete like some of these guys,

    我又要如何把它變成我的優勢?

  • but I really didn't care.

    我知道我不並像一些人 是天生的運動員,

  • So the first thing I thought was,

    但我不在乎。

  • "How can I amplify something as simple as: comfortable with my own body?"

    我想到的第一件事是:

  • I didn't know.

    「我如何擴大像『對我自己的身體 感到舒服』這麼簡單的事?」

  • And then I thought:

    我不知道。

  • Speedo.

    接著我想到:

  • (Laughter)

    泳裝。

  • (Applause)

    (笑聲)

  • Or "trunks,"

    (掌聲)

  • as we call them in wrestling.

    或「平口四角短褲」,

  • Yeah, trunks.

    在摔角中我們稱之為「trunks」。

  • I could be this big guy

    是的,平口四角短褲。

  • who was comfortable wearing these little trunks

    我這個大個子

  • in front of a bunch of strangers.

    可以自自在在穿著四角短褲

  • So I ditched the t-shirt and camouflage pants,

    呈現在一群陌生人面前。

  • and Gator's new wardrobe was born.

    所以我扔了 T 恤和迷彩褲,

  • (Laughter)

    鱷魚的新戲服就誕生了。

  • I was also pretty good at drawing cartoons,

    (笑聲)

  • so I wondered if I could turn that up.

    我也很擅長畫卡通,

  • I could design my own wrestling costumes,

    所以我好奇是否能發揮這點。

  • so each pair of trunks would have its own unique design and color,

    我可以設計自己的摔角服裝,

  • all of them completely different --

    所以每一件四角短褲都有 它自己獨特的設計和顏色,

  • and extremely comfortable, by the way.

    每一件都完完全全不同──

  • (Laughter)

    順道一提,它們穿起來也極舒服。

  • And I was also the funny kid in school,

    (笑聲)

  • believe it or not.

    我在學校也是負責搞笑的人,

  • So I thought maybe I could turn that up.

    信不信由你。

  • Maybe I could go from the boy who made his buddies laugh

    所以我心想,也許我可以發揮這點。

  • to the man who could rally hundreds or thousands.

    也許我可以從一個逗伙伴笑的男孩,

  • So I committed to the idea

    轉變成能夠團結成千上百人的男人。

  • that my character wasn't going to be as scary as some of the others.

    所以我投身到這個

  • I'd be hilarious from the moment I walked into the arena.

    「我的角色不會像其他一些 角色那麼嚇人」的想法當中。

  • With every wrestling match, I dug deeper.

    我走上競技場的那一刻起, 我就會是滑稽的。

  • I found out that I could laugh at myself.

    隨著每一場摔角比賽,我投入更多。

  • So this guy would dance and sing his entrance music

    我發現我可以笑我自己。

  • all the way to the ring.

    所以,這個傢伙會一路唱唱跳跳 自己的主題曲進場。

  • That was dancing, by the way.

    對了,我剛那是在跳舞。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I found out that I was an OK wrestler,

    我發現我是個還可以的摔角手,

  • but I was an even better entertainer.

    但我是個更棒的表演者。

  • And turning myself up made me unforgettable to the fans.

    而自我發揮的結果 是粉絲對我難以忘懷。

  • I was trying to find those things about me --

    我在試圖找到我的特質──

  • the simple things that were special,

    簡單但特別的特質,

  • and then ask, "How can I turn them up?"

    接著來問:「我要如何發揮它們?」

  • Now, I knew I wanted my character to be a man's man like my dad was.

    我知道我希望我的角色 是像老爸那種男人中的男人。

  • I thought, "What's more of a man's man than a cowboy?"

    我心想:「有什麼比牛仔 還更能代表男人中的男人?」

  • And that's when Gator became "Cowboy" ... Gator ...

    從此,鱷魚就變成了 「牛仔」鱷魚 ......

  • Yeah, I needed a last name.

    是啊,我需要個姓氏。

  • I thought about it until my head hurt. I couldn't come up with anything.

    我想到頭都痛了,仍然想不出來。

  • I'm sitting there watching TV one night, flipping through the channels,

    有天晚上,坐著看電視,隨意轉台,

  • and this commercial comes on

    看到了一個廣告,

  • about a country singer who had just won an Entertainer of the Year award.

    內容是剛剛贏得 年度表演者獎的鄉村歌手。

  • Tim McGraw.

    提姆麥克羅。

  • He's a cool cowboy with a great last name.

    他是個酷牛仔,姓氏又很好聽。

  • And I liked his music.

    且我喜歡他的音樂。

  • It was just all part of my process.

    這都是我的過程的一部份。

  • But I just kept turning myself up

    但我就不斷地自我發揮,

  • until I became Cowboy Gator Magraw!

    直到我成為牛仔鱷魚麥克羅!

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause)

    (掌聲)

  • And I knew that if I kept turning myself up

    我知道如果我不斷自我發揮,

  • and pushing myself harder,

    更用力逼我自己,

  • the opportunities would come.

    機會就會來臨。

  • And then it finally happened.

    而它終於發生了。

  • In the middle of the night,

    在大半夜,

  • I got a phone call.

    我接到一通電話。

  • It was the call I wish my dad was around to hear.

    是那通我希望我老爸 能在旁邊一起聽的電話。

  • The WWE,

    WWE(世界摔角娛樂),

  • the biggest wrestling organization in the world,

    世界最大的摔角組織,

  • wanted me to come and be a part of Monday Night Raw.

    想要我去擔任星期一晚上 節目中的一個角色。

  • Yes -- all of my hard work and miles on the road were finally paying off.

    是的,我所有的努力 和走過的路終於都有回報了。

  • I got to walk down the WWE Raw entrance ramp on live television --

    我得以在電視直播中走在 WWE 節目的進場坡道上──

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • dressed up as a fake security guard --

    穿得像是個假保安人員──

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • to escort another wrestler to the ring.

    護送另一位摔角手到場上。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Sure, I was disappointed I didn't get to wrestle,

    當然,我很失望,我沒上台摔角,

  • but very few wrestlers get any kind of call from the WWE.

    但很少有摔角手能接到 WWE 那樣子的電話。

  • Maybe one in a few hundred.

    也許幾百人中才有一人。

  • And becoming Cowboy Gator Magraw is what got me there.

    是因為變成牛仔鱷魚麥克羅 才讓我走到這一步。

  • So instead of walking away that day,

    所以那天,我並沒有一走了之,

  • I decided to turn myself up again

    我決定再一次自我發揮,

  • and become the best security guard I could.

    極盡所能扮演最好的保安人員。

  • In fact, I did it so well,

    事實上,我做得太好了,

  • I was the only guard to get a close-up on TV that night.

    我是唯一在電視上 有特寫鏡頭的保安人員。

  • That's a big deal, you know?

    這很了不起,你們知道嗎?

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And I got to sit backstage that entire day

    那整天,我得以坐在後台,

  • with some of the most famous pro wrestlers in the world,

    和一些世界最知名的 職業摔角手在一起,

  • some of which were heroes of mine as a kid.

    有些是我兒時的英雄。

  • And I got to listen to them and learn from them,

    我得以傾聽他們、向他們學習,

  • and for that day,

    而那一天,

  • I was accepted as one of them.

    我被接受成為他們的一份子。

  • Maybe my experience with the WWE wasn't ideal.

    也許我在 WWE 的 經歷並不是很理想。

  • I mean, I didn't get to wrestle.

    我是指,我沒上台摔角。

  • But it made me work harder,

    但那讓我更努力,

  • turning myself up louder year after year.

    一年又一年,把我自己發揮到更好。

  • I was becoming the biggest version of myself in the ring,

    我在場上變成了我自己最棒的版本,

  • and other people took notice.

    而其他人注意到了。

  • Before I knew it,

    在我察覺之前,

  • I'd gone from wrestling maybe once a month in Minnesota

    我已經從在明尼蘇達 大約一個月摔角一次,

  • to as often as four times a week all over the United States

    變成一週就能在全美的 獨立摔角聯合組織

  • on the independent wrestling circuit.

    有四場摔角比賽這麼頻繁。

  • I was literally living my dream.

    我真的實現了我的夢。

  • While wrestling over the next few years,

    不過在接下來幾年的摔角,

  • I suffered a pretty bad shoulder injury

    我被蠻嚴重的肩傷所苦,

  • right around the same time my wife and I found out

    大約同時,我太太和我發現,

  • that we were expecting our first child.

    我們的第一個孩子也要到來了。

  • I know what you're thinking,

    我知道你們在想什麼,

  • but believe me when I say those two events are completely unrelated.

    但相信我,這兩件事完全無關。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • But I needed shoulder surgery,

    但,我的肩膀需要動手術,

  • and I wanted to be home with my family.

    且我想在家陪我的家人。

  • It was my turn to be a dad.

    該我當老爸了。

  • So on July 27, 2007,

    所以,在 2007 年 7 月 27 日,

  • I wrestled my final match,

    我進行了最後一場摔角賽,

  • and walked away from professional wrestling

    然後離開了職業摔角,

  • to pursue the next chapter of my life.

    去追尋我人生的下一章。

  • And as time passed,

    隨時間過去,

  • the strangest thing started to happen.

    奇妙的事情開始發生。

  • I found out that once someone has been turned up,

    我發現,當一個人發揮起來之後,

  • it's pretty hard to turn them down.

    就很難再還原回去。

  • I left the ring but Gator stayed with me,

    我離開了摔角,但鱷魚還與我同在,

  • and I use the turned-up version of myself every day.

    且我每天用的還是 我已發揮出來的版本。

  • My beautiful wife has been with me through this entire journey.

    我美麗的太太陪我走過這整段旅程。

  • And by the way -- she does not like pro wrestling.

    順道一提,她不喜歡職業摔角。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Like, at all.

    完全不喜歡。

  • But she was always my biggest fan.

    但她始終是我的頭號粉絲。

  • She still is.

    她仍然是。

  • She knows there's always going to be some part of Gator Magraw in here,

    她知道永遠都會有 一部份的鱷魚麥克羅在這裡,

  • and she wants our daughter and twin sons to discover themselves

    她想要我們的女兒 和雙胞胎兒子自己去發現,

  • the way that I did,

    像我當初的方式,

  • but probably with fewer body slams and steel chair shots to the head.

    但可能少一些背摔 和鐵椅砸頭的攻擊。

  • I mean, do you know how many times she's had to remind me

    我的意思是,你們知道 她提醒了我多少次

  • not to clothesline the referees at my kid's soccer games?

    在我孩子的足球比賽時 別對裁判用金臂勾嗎?

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I mean, it was just the one time,

    我是說,我只犯過一次,

  • and my daughter was clearly fouled!

    那次很明顯我女兒被犯規!

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • As a parent now, I've begun to realize that my dad wanted something

    現在身為父母,我開始 了解到我老爸想要的

  • much more valuable than a retirement fund.

    遠比退休金更有價值。

  • Like most parents,

    就像大部份的父母,

  • he just wanted his kids to reach their fullest potential.

    他只想要他的孩子發揮全部的潛能。

  • I'm trying to teach my children

    我試著教導我的孩子

  • that turning yourself up is just not some perfect idea of how to be great,

    發揮自己,並不只是個 要如何變偉大的完美想法,

  • it's a way of living --

    而是一種生活方式──

  • constantly looking for what makes you different

    要經常尋找是什麼讓你與眾不同,

  • and how you can amplify it for the world to see.

    以及你能如何放大它,讓世界看見。

  • And by the way, my kids don't like wrestling, either.

    順道一提,我的孩子也不喜歡摔角。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • But that's OK with me,

    但我覺得沒關係,

  • because they each have their own unique talents that can be turned up

    因為他們每個人都有 獨特的才華等著要發揮,

  • just like the rest of us.

    和我們所有人一樣。

  • My one son -- he's a whiz at electronics.

    我的一個兒子是電子學奇才。

  • So maybe helping him turn up makes him become the next Steve Jobs.

    所以也許協助他發揮, 會讓他變成下一個賈伯斯。

  • My other son and my daughter -- they're great at art,

    我的另一個兒子 和我女兒對藝術很行,

  • so maybe helping them turn up their gifts

    所以也許協助他們發揮天賦,

  • helps them become the next Pablo Picasso.

    會讓他們變成下一個畢卡索。

  • You never know what you have the ability to do

    若沒去發掘,你永遠不知道

  • until you dig.

    你能做到什麼。

  • And don't be afraid to put yourself out there.

    不要害怕讓自己呈現出來。

  • I mean, look around.

    我的意思是,看看四周。

  • They say that if you get nervous in front of an audience,

    有人說,如果你在觀眾面前會緊張,

  • just imagine them in their underwear.

    就想像他們穿著內褲。

  • But then I think, "Hey, I've wrestled in less."

    但我接著想:「嘿, 我摔角時穿得更少耶。」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Look, the wrestling circus doesn't need to come to your town

    摔角表演團不需要到你的鎮上,

  • before you get an invitation to be the real you --

    你也能成為真正的自己──

  • the bigger, more stunning version of yourself.

    你自己更強大、更出色的版本。

  • It doesn't even necessarily come from our parents.

    甚至未必來自我們的父母。

  • Turning yourself up means looking inward toward our true selves

    發揮自己,意味著 向內看向真實的自我,

  • and harnessing the voice that says,

    並駕馭那個聲音:

  • "Maybe, just maybe,

    「也許,只是也許,

  • I am more than I thought I was."

    我比我想像的還要更好。」

  • Thank you.

    謝謝。

  • (Applause)

    (掌聲)

Picture it: a big, sweaty, tattooed man

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 鱷魚 老爸 笑聲 牛仔 短褲

【TED】邁克-金尼:職業摔跤手的自信指南(A pro wrestler's guide to confidence | Mike Kinney)。 (【TED】Mike Kinney: A pro wrestler's guide to confidence (A pro wrestler's guide to confidence | Mike Kinney))

  • 44 8
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字