Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Two years ago, I set off from central London on the Tube

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang

  • and ended up somewhere in the east of the city

    兩年前,我乘坐地鐵 從倫敦市中心出發,

  • walking into a self-storage unit

    最後到了市東的某處,

  • to meet a guy that had 2,000 luxury polo shirts for sale.

    走進一個迷你的自存倉庫,

  • And as I made my way down the corridor,

    與一個有兩千件 高檔休閒衫要賣的人會面。

  • a broken, blinking light made it just like the cliche scene

    當我沿著走廊走下去時,

  • from a gangster movie.

    一盞壞掉閃個不停的燈

  • Our man was early, and he was waiting for me

    讓這景象看來很像老套的黑幫電影。

  • in front of a unit secured with four padlocks down the side.

    這個人早到了,他已經在等我,

  • On our opening exchange,

    他背後的倉庫側邊用四個掛鎖鎖上。

  • it was like a verbal sparring match

    我們一開始交易的狀況,

  • where he threw the first punches.

    就像是口頭的練習賽,

  • Who was I? Did I have a business card?

    他先出拳。

  • And where was I going to sell?

    我是誰?有名片嗎?

  • And then, he just started opening up,

    我打算去哪裡賣?

  • and it was my turn.

    接著,他開始講他自己,

  • Where were the polo shirts coming from?

    就輪到我了。

  • What paperwork did he have?

    休閒衫從哪裡來的?

  • And when was his next shipment going to arrive?

    他有什麼相關文件?

  • I was treading the fine line

    他的下一批貨何時會到?

  • between asking enough questions to get what I needed

    我拿捏得很精準,

  • and not enough for him to become suspicious,

    問夠問題以得到我需要的資訊,

  • because what he didn't know is that I'm a counterfeit investigator,

    同時又不能問太多以免他起疑,

  • (Laughter)

    因為他不知道,我是仿冒品調查員,

  • and after 20 minutes or so of checking over the product

    (笑聲)

  • for the telltale signs of counterfeit production --

    檢查產品大約二十分鐘後,

  • say, badly stitched labels or how the packaging

    看能不能抓到仿冒品的小辮子──

  • had a huge brand logo stamped all over the front of it --

    比如縫得很差的標籤,

  • I was finally on my way out,

    或是包裝的正面 滿滿是大型品牌商標──

  • but not before he insisted on walking down to the street with me

    終於,我要離開了,

  • and back to the station.

    但他先堅持要 陪我走到車站的那段路。

  • And the feeling after these meetings is always the same:

    這類會面之後的感覺,總是相同的:

  • my heart is beating like a drum,

    我的心跳像打鼓一樣快,

  • because you never know if they've actually bought your story,

    因為你永遠不會知道 他們是否真的相信你的說法,

  • or they're going to start following you to see who you really are.

    或是他們會開始跟蹤你, 看看你到底是誰。

  • Relief only comes when you turn the first corner

    要等你轉過第一個轉角, 向後瞄一眼,

  • and glance behind, and they're not standing there.

    沒看到他們,才會鬆一口氣。

  • But what our counterfeit polo shirt seller certainly didn't realize

    但這位仿冒休閒衫的賣家肯定不知道

  • is that everything I'd seen and heard would result in a dawn raid on his house,

    我剛剛看見、聽到的一切, 最後導致他的房子在凌晨被突襲,

  • him being woken out of bed by eight men on his doorstep

    被站在他家門階上的八個人驚醒,

  • and all his product seized.

    他所有的產品都被扣押。

  • But this would reveal that he was just a pawn

    但會發現,他只是個小爪牙,

  • at the end of a counterfeiting network spanning three continents,

    橫跨三個大陸的仿冒網路 最末端的小爪牙,

  • and he was just the first loose thread that I'd started to pull on

    他只是我開始拉的第一個鬆脫線頭,

  • in the hope that it would all unravel.

    希望一拉能破壞整個網路。

  • Why go through all that trouble?

    為什麼要這麼麻煩?

  • Well, maybe counterfeiting is a victimless crime?

    也許仿冒是一種沒有受害者的犯罪?

  • These big companies, they make enough money,

    這些大公司,

  • so if anything,

    它們賺夠錢了,

  • counterfeiting is just a free form of advertising, right?

    如果有差的話,

  • And consumers believe just that --

    仿冒只是一種 自由形式的廣告,對吧?

  • that the buying and selling of fakes is not that big a deal.

    消費者相信

  • But I'm here to tell you that that is just not true.

    購買和販售假貨沒什麼大不了的。

  • What the tourist on holiday doesn't see about those fake handbags

    但我來這裡要告訴各位, 實情並非如此。

  • is they may well have been stitched together

    渡假觀光客不知道背後那些

  • by a child who was trafficked away from her family,

    負責縫製仿冒手提包的人,

  • and what the car repair shop owner doesn't realize

    可能是被家庭非法賣掉的童工,

  • about those fake brake pads

    而修車店老闆不知道,

  • is they may well be lining the pockets of an organized crime gang

    那些仿冒剎車片的背後,

  • involved in drugs and prostitution.

    是在幫有組織的犯罪集團斂財,

  • And while those two things are horrible to think about,

    這集團可能會涉及毒品和賣淫。

  • it gets much worse,

    雖然這兩件事想起來是蠻可怕的,

  • because counterfeiting is even funding terrorism.

    還有更糟糕的,

  • Let that sink in for a moment.

    因為賣仿冒品甚至會支助恐怖主義。

  • Terrorists are selling fakes to fund attacks,

    稍微沉思一下這點。

  • attacks in our cities that try to make victims of all of us.

    恐怖份子販售仿冒品 來為攻擊提供資金,

  • You wouldn't buy a live scorpion,

    攻擊我們的城市, 讓我們所有人都變成受害者。

  • because there's a chance that it would sting you on the way home,

    你不會去買一隻活的蠍子,

  • but would you still buy a fake handbag

    因為有可能在回家路上你會被牠螫,

  • if you knew the profits would enable someone to buy bullets

    但你仍然會買仿冒手提包嗎?

  • that would kill you and other innocent people six months later?

    如果你知道從中獲益的人會去買子彈

  • Maybe not.

    在六個月後殺害你和其他無辜的人?

  • OK, time to come clean.

    也許不會買了。

  • In my youth --

    好,是招供的時候了。

  • yeah, I might look like I'm still clinging on to it a bit --

    在我年輕時──

  • I bought fake watches while on holiday in the Canary Islands.

    是的,我可能現在 看起來都還算年輕──

  • But why do I tell you this?

    我在加那利群島渡假時買過假錶。

  • Well, we've all done it,

    但我為何要告訴你們?

  • or we know someone that's done it.

    我們都做過這種事,

  • And until this very moment, maybe you didn't think twice about it,

    或我們認識做過這種事的人。

  • and nor did I,

    也許在這一刻之前, 你們買仿冒品都不會遲疑,

  • until I answered a 20-word cryptic advert

    我以前也不會遲疑,

  • to become an intellectual property investigator.

    直到我回應了一則二十個字的廣告,

  • It said "Full training given and some international travel."

    變成了智慧財產調查員。

  • Within a week, I was creating my first of many aliases,

    廣告寫著「提供完整的訓練 及一些國際旅程。」

  • and in the 10 years since, I've investigated fake car parts,

    不到一週,我就在創造 我許多化名中的第一個了,

  • alloy wheels, fake pet grooming tools,

    之後十年,我調查過仿冒汽車零件、

  • fake bicycle parts,

    鋁合金輪圈、仿冒清潔工具、

  • and, of course, the counterfeiter's favorite,

    仿冒自行車零件、

  • fake luxury leather goods, clothing and shoes.

    當然,還有仿冒商的最愛,

  • And what I've learned in the 10 years of investigating fakes

    仿冒的皮件奢侈品、衣服和鞋子。

  • is that once you start to scratch the surface,

    在調查仿冒品的十年間,

  • you find that they are rotten to the core,

    我學到一旦你開始抓破表面,

  • as are the people and organizations that are making money from them,

    你就會發現裡面有爛掉的核心,

  • because they are profiting on a massive, massive scale.

    也就是從中得利的人和組織,

  • You can only make around a hundred to 200 percent

    因為他們非常大規模的獲益。

  • selling drugs on the street.

    你大概只能賺一或兩倍,

  • You can make 2,000 percent selling fakes online

    如果是在街頭販毒;

  • with little of the same risks or penalties.

    但在網路上賣仿冒品可以賺到二十倍,

  • And this quick, easy money

    風險或罰金卻少很多。

  • then goes on to fund the more serious types of crime,

    這快速又好賺的錢,

  • and it pays the way to making these organizations,

    接著會被用來資助更嚴重的犯罪,

  • these criminal organizations, look more legitimate.

    用這些錢能讓這些組織,

  • So let me bring you in on a live case.

    這些犯罪組織,看起來像合法的。

  • Earlier this year, a series of raids took place

    讓我舉一個活生生的例子。

  • in one of my longest-running investigations.

    今年稍早,發生了一系列的突襲,

  • Five warehouses were raided in Turkey,

    這是我最漫長的調查之一。

  • and over two million finished counterfeit clothing products were seized,

    土耳其有五間倉庫被突襲,

  • and it took 16 trucks to take that all away.

    扣押了超過兩百萬件仿冒服裝成品,

  • But this gang had been clever.

    用了十六台卡車才把它們全部運走。

  • They had gone to the lengths of creating their own fashion brands,

    但這群歹徒很聰明。

  • complete with registered trademarks,

    他們居然創造了自己的時尚品牌,

  • and even having photo shoots on yachts in Italy.

    有完整的註冊商標,

  • And they would use these completely unheard-of and unsuspicious brand names

    甚至還在義大利遊艇上拍攝照片。

  • as a way of shipping container loads of fakes

    他們會用這些完全沒聽過、 不可疑的品牌名稱,

  • to shell companies that they'd set up across Europe.

    來當作運送大量仿冒品的方式,

  • And documents found during those raids

    來掩護他們設在全歐洲的空殼公司。

  • found that they'd been falsifying shipping documents

    從那些突襲行動找到的文件,

  • so the customs officials would literally have no idea

    發現他們一直在偽造運送的文件,

  • who had sent the products in the first place.

    所以海關關員完全不會知道

  • When police got access to just one bank account,

    這些產品到底是誰寄出的。

  • they found nearly three million euros

    當警方查核其中一個銀行帳號時,

  • had been laundered out of Spain in less than two years,

    他們找到了近三百萬歐元,

  • and just two days after those raids,

    從西班牙完成洗錢用不到兩年;

  • that gang were trying to bribe a law firm to get their stock back.

    在那些突襲的兩天後,

  • Even now, we have no idea where all that money went,

    那幫歹徒嘗試賄賂一間 法律事務所來取回存貨。

  • to who it went to,

    即使到現在,我們都還 不知道那些錢到哪裡去了,

  • but you can bet it's never going to benefit the likes of you or me.

    到誰手上了,

  • But these aren't just low-level street thugs.

    但可以打賭, 你我絕對不會是受益人。

  • They're business professionals, and they fly first class.

    但這些人並不只是 低層級的街頭混混。

  • They trick legitimate businesses

    他們是專職的企業家, 乘坐飛機的頭等艙。

  • with convincing fake invoices and paperwork,

    他們欺騙合法的公司,

  • so everything just seems real,

    用的是讓人信服的假發票和文件,

  • and then they set up eBay and Amazon accounts

    一切看起來和真的一樣,

  • just to compete with the people they've already sold fakes to.

    接著,他們在 eBay 和亞馬遜上設立帳號,

  • But this isn't just happening online.

    和那些已購買他們仿冒品的人競爭。

  • For a few years, I also used to attend automotive trade shows

    但這不只在網路上發生。

  • taking place in huge exhibition spaces,

    有幾年的時間,我也會 去參加汽車零配件展,

  • but away from the Ferraris and the Bentleys and the flashing lights,

    都是在大型展覽空間舉辦,

  • there'd be companies selling fakes:

    但在遠離法拉利、 賓利汽車、及閃光燈的地方,

  • companies with a brochure on the counter

    會有些公司在販售仿冒品:

  • and another one underneath, if you ask them the right questions.

    這些公司的櫃台上擺著型錄,

  • And they would sell me fake car parts, faulty fake car parts

    櫃台下還有另一種型錄, 問對問題就可以拿到。

  • that have been estimated to cause over 36,000 fatalities,

    他們會賣我有瑕疵的仿冒汽車零件,

  • deaths on our roads each year.

    估計這些零件已造成 超過 36,000 起死亡事故,

  • Counterfeiting is set to become a 2.3-trillion-dollar underground economy,

    那是每年在道路上的死亡數。

  • and the damage that can be done with that kind of money,

    仿冒業開始變成了 2.3 兆美元的地下經濟,

  • it's really frightening ...

    那麼巨額的金錢能造成的傷害

  • because fakes fund terror.

    實在很嚇人,

  • Fake trainers on the streets of Paris,

    因為仿冒品會資助恐怖行動。

  • fake cigarettes in West Africa,

    在巴黎街頭的仿冒運動鞋,

  • and pirate music CDs in the USA

    在西非的仿冒香煙,

  • have all gone on to fund trips to training camps,

    在美國的盜版音樂 CD,

  • bought weapons and ammunition, or the ingredients for explosives.

    全都被用來資助去訓練營的旅程、

  • In June 2014, the French security services

    買武器和彈藥,或爆裂物的原料。

  • stopped monitoring the communications of Said and Cherif Kouachi,

    2014 年 6 月, 法國的保安部門停止監控

  • the two brothers who had been on a terror watch list for three years.

    賽義德和謝里夫寇瓦奇之間的通訊,

  • But that summer, they were only picking up that Cherif was buying

    這對兄弟已在恐怖份子 監視名單上有三年了。

  • fake trainers from China,

    那年夏天,他們只發現謝里夫

  • so it signaled a shift away from extremism

    向中國買仿冒運動鞋,

  • into what was considered a low-level petty crime.

    認為這表示他從極端主義轉變成

  • The threat had gone away.

    一般人認為的低階小型犯罪,

  • Seven months later,

    威脅已經消失。

  • the two brothers walked into the offices of Charlie Hebdo magazine

    七個月後,

  • and killed 12 people, wounded 11 more,

    這對兄弟走進了 查理週刊總部辦公室,

  • with guns from the proceeds of those fakes.

    殺死了 12 個人,還射傷 11 人,

  • So whatever you think, this isn't a faraway problem happening in China.

    他們用的槍來自那些仿冒品的收益。

  • It's happening right here.

    不論你怎麼想,這並不是 在中國發生的遙遠問題。

  • And Paris is not unique.

    它正在這裡發生。

  • Ten years earlier, in 2004, 191 people lost their lives

    巴黎並非唯一的。

  • when a Madrid commuter train was bombed.

    十年前,2004 年,191 人喪命,

  • The attack had been partly funded by the sale of pirate music CDs in the US.

    死於馬德里的火車炸彈事件。

  • Two years prior to that, an Al Qaeda training manual

    那次攻擊,有部份資金來自 美國所販售的盜版音樂 CD。

  • recommended explicitly selling fakes

    那件事的兩年前,

  • as a good way of supporting terror cells.

    一本基地組織的訓練手冊 明確建議販售仿冒品,

  • But despite this, despite the evidence connecting terrorism and counterfeiting,

    說這是資助基層恐怖組織的好方法。

  • we do go on buying them, increasing the demand

    儘管如此,儘管有證據說明 恐怖主義與仿冒業間有關聯存在,

  • to the point where there's even a store in Turkey

    我們還是會去買,增加了需求,

  • called "I Love Genuine Fakes."

    甚至在土耳其有一間店面,

  • And you have tourists posing with photographs on TripAdvisor,

    店名叫「我愛真的仿冒品」

  • giving it five-star reviews.

    還有觀光客在旅遊評論網站 TripAdvisor 上張貼照片,

  • But would those same tourists have gone into a store

    給這間店五星的好評。

  • called "I Love Genuine Fake Viagra Pills"

    但同樣這些觀光客,會不會走入一間

  • or "I Genuinely Love Funding Terrorism"?

    叫做「我愛真的仿冒壯陽藥」或是

  • I doubt it.

    「我真的愛資助恐怖主義」的店?

  • Many of us think that we're completely helpless

    我想不會。

  • against organized crime and terrorism,

    許多人認為我們無能為力去對抗

  • that we can do nothing about the next attack,

    組織性犯罪以及恐怖主義,

  • but I believe you can.

    認為我們對下次攻擊什麼也做不了,

  • You can by becoming investigators, too.

    但我相信你們能。

  • The way we cripple these networks is to cut their funding,

    你們也可以成為調查員。

  • and that means cutting the demand

    要破壞這些網路, 就要切斷它們的資金,

  • and changing this idea that it's a victimless crime.

    那就意味著切斷需求,

  • Let's all identify counterfeiters,

    改變想法,了解仿冒並非 無受害者的犯罪。

  • and don't give them our money.

    讓我們都去辨識出仿冒者,

  • So here's a few tips from one investigator to another

    別把我們的錢給他們。

  • to get you started.

    以下是一個調查員之間 傳授的一些小密訣,

  • Number one:

    讓你們有個開端。

  • here's a typical online counterfeiter's website.

    第一:

  • Note the URL.

    這是個典型的仿冒品網站,

  • If you're shopping for sunglasses or camera lenses, say,

    注意它的網址。 (註:醫療-保險-破產.com)

  • and you come across a website like medical-insurance-bankruptcy.com,

    如果你要買比如 太陽眼鏡或相機鏡頭,

  • start to get very suspicious.

    而你找到了一個像 medical- insurance-bankruptcy.com 的網站

  • (Laughter)

    你要非常懷疑它。

  • Counterfeiters register expired domain names

    (笑聲)

  • as a way of keeping up the old website's Google page ranking.

    仿冒商會去註冊過期的域名,

  • Number two:

    這樣可以延用舊網站在 Google 搜尋結果的排名。

  • is the website screaming at you that everything is 100 percent genuine,

    第二:

  • but still giving you 75 percent off the latest collection?

    這個網站在大聲疾呼說 所有東西都是 100% 真品,

  • Look for words like "master copy,"

    但最新的系列產品還能打到 25 折?

  • "overruns," "straight from the factory."

    尋找這些字眼:「大師級複製品」、

  • They could write this all in Comic Sans, it's that much of a joke.

    「大批橫掃」、「直接來自工廠」。

  • (Laughter)

    他們用類似手寫的字體來寫, 算得上是個玩笑。

  • Number three:

    (笑聲)

  • if you get as far as the checkout page,

    第三:

  • and you don't see "https" or a padlock symbol next to the URL,

    如果你已經進行到結帳網頁,

  • you should really start thinking about closing the tab,

    而沒看到「https」或 在網址旁邊的掛鎖符號,

  • because these indicate active security measures

    你真應該考慮直接關掉這網頁,

  • that will keep your personal and credit card information safe.

    因為這些都是現行的安全措施,

  • OK, last one:

    能確保你的個人資料 和信用卡資料安全。

  • go hunting for the "Contact Us" page.

    好,最後一項:

  • If you can only find a generic webform,

    去找「聯絡我們」頁面。

  • no company name, telephone number, email address, postal address --

    如果你只能找到一般性的網路表單,

  • that's it, case closed.

    沒有公司名、電話號碼、 電子郵件地址、實體地址──

  • You found a counterfeiter.

    那就對了,結案。

  • Sadly, you're going to have to go back to Google

    你找到了仿冒者。

  • and start your shopping search all over again,

    不幸的是,你得回到 Google,

  • but you didn't get ripped off, so that's only a good thing.

    重新開始你的購物搜尋,

  • As the world's most famous fictional detective would say,

    但你沒被欺詐,這是唯一的好事。

  • "Watson, the game is afoot."

    正如世界最知名的 小說偵探角色會說的:

  • Only this time, my investigator friends,

    「華生,遊戲開始了。」 (註:福爾摩斯的口頭禪)

  • the game is painfully real.

    我的調查員朋友們,

  • So the next time you're shopping online,

    這次的差別在於遊戲是非常真實的。

  • or perhaps wherever it is,

    下次,當你們在線上購物時,

  • look closer, question a little bit deeper, and ask yourself --

    或不論在哪裡購物時,

  • before you hand over the cash or click "Buy,"

    看清楚一點,問深入一點, 然後問問自己──

  • "Am I sure this is real?"

    在交出現金或是按下「購買」之前,

  • Tell your friend that used to buy counterfeit watches

    先問:「我確定這是真貨嗎?」

  • that he may just have brought the next attack one day closer.

    告訴你身邊曾買仿冒錶的朋友,

  • And, if you see an Instagram advert for fakes,

    他的購買可能會讓 下次的恐怖攻擊提前一天發生。

  • don't keep scrolling past,

    如果你在 Instagram 上 看到仿冒品的廣告,

  • report it to the platform as a scam.

    不要只把畫面拉過去,

  • Let's shine a light on the dark forces of counterfeiting

    向平台檢舉詐欺。

  • that are hiding in plain sight.

    仿冒的黑暗力量隱藏在眾目睽睽下,

  • So please, spread the word

    讓我們用光去照射它們。

  • and don't stop investigating.

    拜託各位,把話傳出去,

  • Thank you.

    且不要停止調查。

  • (Applause)

    謝謝。

Two years ago, I set off from central London on the Tube

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 突襲 販售 恐怖 資助 零件

【TED】Alastair Gray:假手袋如何資助恐怖主義和有組織犯罪(假手袋如何資助恐怖主義和有組織犯罪|Alastair Gray)。 (【TED】Alastair Gray: How fake handbags fund terrorism and organized crime (How fake handbags fund terrorism and organized crime | Alastair Gray))

  • 134 14
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字