Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Half of the human workforce is expected to be replaced

    譯者: 易帆 余 審譯者: SF Huang

  • by software and robots in the next 20 years.

    未來的二十年,有一半的人力

  • And many corporate leaders welcome that as a chance to increase profits.

    預期將會被軟體和機器人取代。

  • Machines are more efficient;

    很多企業家把它視為 增加營收的好機會。

  • humans are complicated and difficult to manage.

    因為機器更有效率;

  • Well, I want our organizations to remain human.

    人類卻是複雜且難以管理的。

  • In fact, I want them to become beautiful.

    我希望我們的組織能保留住人力,

  • Because as machines take our jobs and do them more efficiently,

    事實上, 我希望它們變得出色、美麗。

  • soon the only work left for us humans will be the kind of work

    由於機器可以取代我們 更有效率地工作,

  • that must be done beautifully rather than efficiently.

    很快,人類能做的工作

  • To maintain our humanity in the this second Machine Age,

    就只剩下那些需要做得出色、漂亮, 而非高效率的工作了。

  • we may have no other choice than to create beauty.

    要想在第二次機器時代 保持人性,

  • Beauty is an elusive concept.

    除了創作出美麗的事物外, 我們別無選擇。

  • For the writer Stendhal it was the promise of happiness.

    「美」是一種難以捉摸的概念。

  • For me it's a goal by Lionel Messi.

    作家司湯達說 美是一種幸福的承諾,

  • (Laughter)

    對我而言,梅西進球最美了。

  • So bear with me

    (笑聲)

  • as I am proposing four admittedly very subjective principles

    所以,請容許我

  • that you can use to build a beautiful organization.

    提出四個相當主觀的原則,

  • First: do the unnecessary.

    讓各位可據以建構出美麗的組織。

  • [Do the Unnecessary]

    第一,做非必要的事。

  • A few months ago, Hamdi Ulukaya,

    [做非必要的事]

  • the CEO and founder of the yogurt company Chobani,

    幾個月前,漢第‧ 烏魯咖亞,

  • made headlines when he decided to grant stock to all of his 2,000 employees.

    Chobani 優格公司的 創辦人兼執行長,

  • Some called it a PR stunt,

    因將股份贈與全數2000名員工, 而登上頭條。

  • others -- a genuine act of giving back.

    有人說這是公關噱頭,

  • But there is something else that was remarkable about it.

    有人則認為這是真誠的回饋。

  • It came completely out of the blue.

    但這件事還有其獨特之處。

  • There had been no market or stakeholder pressure,

    這消息來得相當突然。

  • and employees were so surprised

    因為並無市場或股東的施壓,

  • that they burst into tears when they heard the news.

    所以當員工們聽到消息時,

  • Actions like Ulukaya's are beautiful because they catch us off guard.

    驚訝到喜極而泣。

  • They create something out of nothing

    像烏魯咖亞這類的行為之所以為美, 乃因其出乎大家意料之外。

  • because they're completely unnecessary.

    因為他們完全沒必要這麼做,

  • I once worked at a company

    但他們卻還是無中生有, 創造出有意義的東西。

  • that was the result of a merger

    我曾在一家公司工作,

  • of a large IT outsourcing firm and a small design firm.

    它是由一家大型科技資訊外包廠商,

  • We were merging 9,000 software engineers

    和一家小型設計公司合併而成的。

  • with 1,000 creative types.

    我們把9000名軟體工程師和

  • And to unify these immensely different cultures,

    1000名創意工作者整合在一起。

  • we were going to launch a third, new brand.

    為了融合這兩種截然不同的文化,

  • And the new brand color was going to be orange.

    我們打算建立全新的第三品牌。

  • And as we were going through the budget for the rollouts,

    新品牌的商標是橙色的,

  • we decided last minute

    當我們討論新品問世的預算時,

  • to cut the purchase of 10,000 orange balloons,

    在最後關頭,

  • which we had meant to distribute to all staff worldwide.

    我們決定刪掉

  • They just seemed unnecessary and cute in the end.

    原本要發給全球員工的 一萬顆橙色氣球的預算。

  • I didn't know back then

    氣球看起來沒有必要,只是很可愛。

  • that our decision marked the beginning of the end --

    當時我並不知道,

  • that these two organizations would never become one.

    當下的這個決定, 為合併的破局揭開了序幕 ──

  • And sure enough, the merger eventually failed.

    這兩家公司永遠不可能合而為一。

  • Now, was it because there weren't any orange balloons?

    果然,這次合併以失敗告終。

  • No, of course not.

    是因為當時沒有買氣球嗎?

  • But the kill-the-orange-balloons mentality permeated everything else.

    不,當然不是。

  • You might not always realize it, but when you cut the unnecessary,

    但是,刪掉氣球預算的這種心態, 蔓延到其它事情上。

  • you cut everything.

    你可能沒有意識到, 你以為只是砍掉了不必要的東西,

  • Leading with beauty means rising above what is merely necessary.

    但實際上,你砍掉了一切。

  • So do not kill your orange balloons.

    追隨美麗,得超越必需。

  • The second principle:

    所以,不要刪掉你的橙色氣球。

  • create intimacy.

    第二個原則:

  • [Create Intimacy]

    創造親密感。

  • Studies show that how we feel about our workplace

    [創造親密感]

  • very much depends on the relationships with our coworkers.

    研究顯示,我們對工作場所的感受,

  • And what are relationships other than a string of microinteractions?

    取決於我們和同事間的人際關係。

  • There are hundreds of these every day in our organizations

    除了一連串的微互動, 人際關係還包括什麽呢?

  • that have the potential to distinguish a good life from a beautiful one.

    在組織中,每天會發生 好幾百次的人際互動,

  • The marriage researcher John Gottman says

    能夠顯示出良好和美好生活的不同。

  • that the secret of a healthy relationship

    婚姻研究者約翰‧哥德曼說,

  • is not the great gesture or the lofty promise,

    健康關係的秘訣,

  • it's small moments of attachment.

    不在於高調地表態或崇高的承諾,

  • In other words, intimacy.

    而在於生活中 俯拾皆是的小感動。

  • In our networked organizations,

    換句話說,就是親密感。

  • we tout the strength of weak ties

    在我們的網絡組織中,

  • but we underestimate the strength of strong ones.

    我們吹捧弱連接的力量,

  • We forget the words of the writer Richard Bach who once said,

    但低估了強連接的力量。

  • "Intimacy --

    我們忘記了作家李察‧巴哈說過的話:

  • not connectedness --

    「親密 ──

  • intimacy is the opposite of loneliness."

    不是連通 ──

  • So how do we design for organizational intimacy?

    親密是孤獨的反面。」

  • The humanitarian organization CARE

    所以我們該如何設計組織的親密性?

  • wanted to launch a campaign on gender equality

    有一個叫 CARE 的人道組織,

  • in villages in northern India.

    想要在印度北部的村莊

  • But it realized quickly

    發起性別平等運動。

  • that it had to have this conversation first with its own staff.

    但他們很快就意識到,

  • So it invited all 36 team members and their partners

    需要先與內部成員展開對話。

  • to one of the Khajuraho Temples,

    所以他們邀請了 36位團隊成員和他們的搭檔,

  • known for their famous erotic sculptures.

    到以性愛雕像聞名於世的

  • And there they openly discussed their personal relationships --

    克久拉霍神廟群之一去聚會。

  • their own experiences of gender equality

    在那裏,他們與同事和搭檔

  • with the coworkers and the partners.

    一同坦誠地討論他們的私人關係,

  • It was eye-opening for the participants.

    分享自身經歷的性別平等體驗。

  • Not only did it allow them to relate to the communities they serve,

    這令參與者們深受啟發,

  • it also broke down invisible barriers

    不僅幫助他們與所服務的社區 建立起連結關係,

  • and created a lasting bond amongst themselves.

    更打破了成員彼此間 無形的屏障,

  • Not a single team member quit in the next four years.

    建立起持久的連結鏈。

  • So this is how you create intimacy.

    在接下來的四年中, 沒有一個成員退出。

  • No masks ...

    所以,這就是如何建立親密關係。

  • or lots of masks.

    沒有面具,

  • (Laughter)

    或者,需要很多面具——

  • When Danone, the food company,

    (笑聲)

  • wanted to translate its new company manifesto into product initiatives,

    當達能食品公司想要

  • it gathered the management team

    把新的公司宣言落實到產品精神,

  • and 100 employees from across different departments,

    他們召集了管理團隊

  • seniority levels and regions

    和來自不同部門、

  • for a three-day strategy retreat.

    不同資歷等級和地區的 100名員工,

  • And it asked everybody to wear costumes for the entire meeting:

    舉辦一場為期三天的 戰略靜思會議。

  • wigs, crazy hats, feather boas,

    他們要求每個人在會議期間 都要這麽打扮:

  • huge glasses and so on.

    假髮、誇張的帽子、羽毛圍巾、

  • And they left with concrete outcomes

    巨型眼鏡等。

  • and full of enthusiasm.

    他們熱情洋溢

  • And when I asked the woman who had designed this experience

    並且創造出具體、實質的成果。

  • why it worked,

    我詢問設計這個活動的女士,

  • she simply said, "Never underestimate the power of a ridiculous wig."

    為什麽活動能這麽成功?

  • (Laughter)

    她只簡單地回說:「永遠不要低估 滑稽假髮的神奇力量。」

  • (Applause)

    (笑聲)

  • Because wigs erase hierarchy,

    (掌聲)

  • and hierarchy kills intimacy --

    因為假髮消除了階級觀念,

  • both ways,

    而階級會扼殺親密感——

  • for the CEO and the intern.

    不管對執行長還是實習生,

  • Wigs allow us to use the disguise of the false

    都是如此。

  • to show something true about ourselves.

    假髮可以讓我們透過偽裝

  • And that's not easy in our everyday work lives,

    來展示真實的自己。

  • because the relationship with our organizations

    在我們日常工作生活中 是不容易做到的,

  • is often like that of a married couple that has grown apart,

    因為我們組織中的人際關係,

  • suffered betrayals and disappointments,

    常像日漸疏遠的夫妻一樣,

  • and is now desperate to be beautiful for one another once again.

    充滿著背叛和失望,

  • And for either of us the first step towards beauty involves a huge risk.

    而現在不顧一切的想要重修舊好。

  • The risk to be ugly.

    對每個人來說,邁向追尋美麗的 第一步,隱含著巨大的風險。

  • [Be Ugly]

    醜陋的風險。

  • So many organizations these days are keen on designing beautiful workplaces

    [醜陋]

  • that look like anything but work:

    現在很多組織想要 設計美麗的辦公區,

  • vacation resorts, coffee shops, playgrounds or college campuses --

    讓它們看起來不像辦公場所:

  • (Laughter)

    而是像度假村、咖啡店、 遊樂場、大學校園。

  • Based on the promises of positive psychology,

    (笑聲)

  • we speak of play and gamification,

    基於正向心理的考量,

  • and one start-up even says that when someone gets fired,

    我們把工作訴諸於玩耍、遊戲,

  • they have graduated.

    甚至有初創公司在解雇員工的時候,

  • (Laughter)

    說他們是「畢業」了。

  • That kind of beautiful language only goes "skin deep,

    (笑聲)

  • but ugly cuts clean to the bone,"

    這些美麗的語言只是 「表面、膚淺的,

  • as the writer Dorothy Parker once put it.

    但醜陋,可以讓我們 看到事實的真相。」

  • To be authentic is to be ugly.

    作家多蘿西‧帕克曾這麽說:

  • It doesn't mean that you can't have fun or must give in to the vulgar or cynical,

    「想要展現真實面, 得先擁抱醜陋面。」

  • but it does mean that you speak the actual ugly truth.

    這不是說要你不能開心, 或者表現粗俗或冷嘲熱諷,

  • Like this manufacturer

    而是要你說出醜陋的真相。

  • that wanted to transform one of its struggling business units.

    就像這家製造商,

  • It identified, named and pinned on large boards all the issues --

    想要改善瀕臨危機的事業單位,

  • and there were hundreds of them --

    他們找出阻礙業績表現的問題、 列舉原因並歸咎癥結所在,

  • that had become obstacles to better performance.

    將其貼在大型牆板上,

  • They put them on boards, moved them all into one room,

    這些項目多達好幾百個。

  • which they called "the ugly room."

    他們把這些板子全搬到一個

  • The ugly became visible for everyone to see --

    他們稱為「醜陋之屋」的房間。

  • it was celebrated.

    這些醜陋被攤在陽光下, 每個人都可以看到——

  • And the ugly room served as a mix of mirror exhibition and operating room --

    但他們讚揚它。

  • a biopsy on the living flesh to cut out all the bureaucracy.

    這個醜陋之屋兼具 真相展示與手術室的功能—

  • The ugliest part of our body is our brain.

    藉由發掘真相來切除根治 所有的官僚體制。

  • Literally and neurologically.

    我們身體中最醜陋的部分 是我們的大腦。

  • Our brain renders ugly what is unfamiliar ...

    實質上與神經學而言, 都是如此。

  • modern art, atonal music,

    我們的大腦能把醜陋變成 我們不熟悉的新奇事物......

  • jazz, maybe --

    像是現代藝術、無調性音樂、

  • VR goggles for that matter --

    爵士樂,也許——

  • strange objects, sounds and people.

    虛擬實境眼鏡也是——

  • But we've all been ugly once.

    奇特的事物、聲音和人。

  • We were a weird-looking baby,

    但我們每個人都曾醜陋過,

  • a new kid on the block, a foreigner.

    我們曾經都是外表奇怪的嬰兒,

  • And we will be ugly again when we don't belong.

    社區來的新小朋友,或者外來者。

  • The Center for Political Beauty,

    當我們沒有歸屬感時, 我們會再次變得醜陋。

  • an activist collective in Berlin,

    柏林有一個叫「政治美麗中心」的

  • recently staged an extreme artistic intervention.

    社會活動團體,

  • With the permission of relatives,

    近期上演了一齣極致的 藝術介入活動。

  • it exhumed the corpses of refugees who had drowned at Europe's borders,

    他們經過家屬同意,

  • transported them all the way to Berlin,

    挖掘出歐洲邊境溺斃的難民遺體,

  • and then reburied them at the heart of the German capital.

    並將它們運送到柏林,

  • The idea was to allow them to reach their desired destination,

    然後再把挖出來的遺體 葬在德國首都的中心。

  • if only after their death.

    這個計劃想讓死者 即便是在過世之後,

  • Such acts of beautification may not be pretty,

    依舊能抵達他們 曾經渴望的目的地。

  • but they are much needed.

    這種美化的行為 可能不太優雅,

  • Because things tend to get ugly when there's only one meaning, one truth,

    但它們迫切需要。

  • only answers and no questions.

    因為當事情只有 一種意義、一個真相、

  • Beautiful organizations keep asking questions.

    只有答案、而沒有問題的話, 那事情通常是醜陋的。

  • They remain incomplete,

    美麗的組織會持續提出問題。

  • which is the fourth and the last of the principles.

    他們會維持不完整的狀態,

  • [Remain Incomplete]

    這是第四個,也是最後一個原則。

  • Recently I was in Paris,

    [維持不完整]

  • and a friend of mine took me to Nuit Debout,

    最近我在巴黎,

  • which stands for "up all night,"

    我一個朋友帶我去參加 Nuit Debout的活動,

  • the self-organized protest movement

    意思是「不眠之夜」,

  • that had formed in response to the proposed labor laws in France.

    始於抗議法國勞基法提案而產生的

  • Every night, hundreds gathered at the Place de lapublique.

    一個自組性的抗議活動。

  • Every night they set up a small, temporary village

    每天晚上,都有幾百人 聚集在共和國廣場上,

  • to deliberate their own vision of the French Republic.

    每晚都會成立一個小的臨時聚落,

  • And at the core of this adhocracy

    討論他們自己理想中的 法蘭西共和國。

  • was a general assembly where anybody could speak

    這個臨時會的核心是一個全體大會,

  • using a specially designed sign language.

    在大會上,每個人都可以用

  • Like Occupy Wall Street and other protest movements,

    一種特別設計的手語 來表達自己的想法。

  • Nuit Debout was born in the face of crisis.

    就像占領華爾街 及其他抗議運動一樣,

  • It was messy --

    不眠之夜也是在面對危機時誕生的。

  • full of controversies and contradictions.

    它很混亂—

  • But whether you agreed with the movement's goals or not,

    充滿爭論和矛盾。

  • every gathering was a beautiful lesson in raw humanity.

    不管你是否認同他們的抗議訴求,

  • And how fitting that Paris --

    每次集會都是一次 原始人性的美麗課堂。

  • the city of ideals, the city of beauty --

    不管巴黎 —

  • was it's stage.

    這個美好的理想城市 —

  • It reminds us that like great cities,

    它的舞台有多麼的光鮮亮麗。

  • the most beautiful organizations are ideas worth fighting for --

    它提醒我們, 就像其他偉大的城市一樣,

  • even and especially when their outcome is uncertain.

    最美好的組織, 是值得為之奉獻理想的——

  • They are movements;

    即使、尤其是當結果不明確時。

  • they are always imperfect, never fully organized,

    他們是群眾運動;

  • so they avoid ever becoming banal.

    他們永遠不完美, 永遠不會組織完整,

  • They have something but we don't know what it is.

    所以它們可以避免變得平庸。

  • They remain mysterious; we can't take our eyes off them.

    他們擁有一些我們不懂的地方。

  • We find them beautiful.

    它們保持著神秘感, 我們的目光無法離開它們。

  • So to do the unnecessary,

    我們覺得它們很美。

  • to create intimacy,

    所以,做非必要的事、

  • to be ugly,

    創造親密感、

  • to remain incomplete --

    變醜陋、

  • these are not only the qualities of beautiful organizations,

    維持不完整——

  • these are inherently human characteristics.

    它們不只是美麗組織的特徵,

  • And these are also the qualities of what we call home.

    它們也是人類天生的性格。

  • And as we disrupt, and are disrupted,

    這也是我們稱之為「家」的特徵。

  • the least we can do is to ensure

    當我們處於混亂中或被擾亂時,

  • that we still feel at home in our organizations,

    起碼我們能確保

  • and that we use our organizations to create that feeling for others.

    我們在組織中仍保有家的感覺,

  • Beauty can save the world when we embrace these principles

    如此我們亦可以在組織中, 為他人營造同樣的感受。

  • and design for them.

    當我們擁抱這些原則並為之努力,

  • In the face of artificial intelligence and machine learning,

    美麗就能拯救這個世界。

  • we need a new radical humanism.

    在面臨人工智慧和 機器學習時代的來臨,

  • We must acquire and promote a new aesthetic and sentimental education.

    我們需要一種全新的人本主義。

  • Because if we don't,

    我們必須學習並發展 新的審美和感性教育。

  • we might end up feeling like aliens

    因為如果我們不這麽做,

  • in organizations and societies that are full of smart machines

    在充斥著智慧型機器,

  • that have no appreciation whatsoever

    在不懂得欣賞 做不必要的事、

  • for the unnecessary,

    創造親密感、

  • the intimate,

    維持不完整性,

  • the incomplete

    與對醜陋無動於衷的組織、社會中,

  • and definitely not for the ugly.

    我們可能覺得自己像個外星人一樣, 格格不入。

  • Thank you.

    謝謝。

  • (Applause)

    (掌聲)

Half of the human workforce is expected to be replaced

譯者: 易帆 余 審譯者: SF Huang

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 醜陋 親密感 組織 美麗 氣球

【TED】蒂姆-勒貝雷希特:機器時代打造人類公司的4種方式(4種方式打造機器時代的人類公司|蒂姆-勒貝雷希特)。 (【TED】Tim Leberecht: 4 ways to build a human company in the age of machines (4 ways to build a human company in the age of machines | Tim Leberecht))

  • 129 15
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字