Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Welcome to the Arc de Triomphe; one of Paris and France's most famous monuments. The Arc

    歡迎來到凱旋門;巴黎和法國最著名的紀念碑之一。凱旋門

  • is located in the middle of Place de Gaulle, the large circular square and the biggest

    戴高樂廣場位於戴高樂廣場中央,這是一個大型圓形廣場,也是法國最大的購物中心。

  • traffic center in Paris. The place, previously known as "Place de l'Etoile", is also called

    巴黎的交通中心。這個地方以前被稱為 "伊託瓦廣場"(Place de l'Etoile"),現在也被稱為 "伊託瓦廣場"。

  • "the Star Square", due to the fact that no less than twelve streets emanates from it.

    星形廣場之所以被稱為""星形廣場",是因為有不少於十二條街道從這裡延伸出來。

  • Standing at the end of Champs-Elysées, the Arc is said to link the old Paris and the

    凱旋門矗立在香榭麗舍大街的盡頭,據說它連接著古老的巴黎和現代的巴黎。

  • new Paris, as it is situated between the Louvre on one side, and the financial district with

    新巴黎,因為它位於盧浮宮和金融區之間,盧浮宮在一側,金融區在另一側。

  • its skyscrapers on the other side. So why was the Arc de Triomphe built in the

    另一側則是摩天大樓。那麼,凱旋門為何建於

  • first place? Not surprisingly, it was built in order to honor military victories. It was

    第一名?毫不奇怪,它是為了紀念軍事勝利而建造的。它是

  • commissioned by Emperor Napoleon after his decisive victory of the Russo-Austrian army

    拿破崙皇帝在對俄奧軍隊取得決定性勝利後委託建造的

  • in the battle of Austerlitz in 1806. As this was during the peak of his fortunes, Napoleon

    在 1806 年的奧斯特利茨戰役中。由於當時正值拿破崙的巔峰時期,拿破崙

  • wanted something to honor, not only the victory at Austerlitz, but also his previous victories.

    他不僅想紀念奧斯特利茨戰役的勝利,還想紀念他之前的勝利。

  • The construction of the Arc began quickly, but the construction process proved to be

    弧形建築的建設很快就開始了,但建設過程被證明是

  • a long one. Laying the foundations alone took two years. Napoleon never got to see the Arc

    漫長。光是打地基就花了兩年時間。拿破崙從未見過凱旋門

  • finished, due to his defeat in the battle of Waterloo 1815. After Napoleon lost the

    由於在 1815 年的滑鐵盧戰役中戰敗,拿破崙的戰爭結束了。拿破崙在

  • battle, he was forced to surrender his throne, and the victorious Coalition force which defeated

    在這場戰役中,他被迫交出了王位。

  • him installed Louis XVIII in his place. The new king had Napoleon exiled and the construction

    他擁立路易十八取而代之。新國王將拿破崙流放,並修建了

  • of the Arc stopped. The construction later began again in 1833 during the reign of Louis-Philippe

    在路易-菲利普統治時期的 1833 年,凱旋門工程再次開工。後來,在路易-菲利普統治時期(1833 年)又開始修建。

  • and was completed 1836. The result is what you can see today; a near 50m high and 45m

    1836 年竣工。這就是您今天看到的結果:一座近 50 米高、45 米長的 "碉堡"。

  • wide masterpiece. It is one of the largest Arc of Triumph in the world, placing second,

    寬的傑作。它是世界上最大的凱旋門之一,排名第二、

  • only beaten by the Arc in Pyongyang, North Korea.

    只被北朝鮮平壤的弧線擊敗。

  • The monument was designed by the French architect Jean Chalgrin in 1806. Chalgrin later died

    紀念碑由法國建築師讓-夏爾格林(Jean Chalgrin)於 1806 年設計。沙爾格林後來去世

  • in 1811, and during the construction process a number of other architects carried out his

    1811 年,在建築過程中,其他幾位建築師繼承了他的設計理念。

  • work. The design of the Arc is inspired by the Roman Arch of Titus, located in Rome,

    作品弧形拱門的設計靈感來自羅馬的提圖斯拱門、

  • but in a more Neo-classical style. As you can see, the Arc is stacked with wonderful

    但更具有新古典主義風格。正如您所看到的,弧線上堆滿了精彩的

  • reliefs and sculptures. If you take a look on the outside of the arc,

    浮雕和雕塑。如果你看看弧線的外側、

  • above the large vault, you will see the richly sculptured frieze of soldiers which pictures

    在大拱頂上方,你會看到雕刻精美的阿兵哥楣飾,上面描繪著

  • scenes from various battles. Among them are Napoleons victory over the Turkish in the

    各種戰役的場景。這些場景包括拿破崙在 "矛與盾 "戰役中戰勝土耳其人的場景。

  • battle of Aboukir and when Napoleon defeated the Austrians during the Battle of Austerliz.

    在阿布基爾戰役和奧斯特利茲戰役中,拿破崙擊敗了奧地利人。

  • Above this, you can see a row of shields. These shields honor the major Revolutionary

    在上面,您可以看到一排盾牌。這些盾牌是為了紀念

  • and Napoleonic military victories, as each one of the 30 shields carries the name of

    和拿破崙時期的軍事勝利,因為 30 塊盾牌上每一塊都刻有

  • a specific battle. If you later take a look at the inside walls of the Arc, you will see

    一場特定的戰鬥。如果您稍後查看一下弧形大廳的內牆,就會發現

  • a long list of names. This list is the names of French generals. If you look closely, you

    一長串名字。這份名單是法國將軍的名字。如果仔細觀察,你會發現

  • will see that some of the names are underlined. This indicates that the general died in battle.

    會看到一些名字下劃線。這表明將軍已戰死沙場。

  • Also inscribed, on the shorter sides of the four supporting columns, are the names of

    在四根支撐柱的較短側面,還刻有以下人員的姓名

  • the major battles of the Napoleonic Wars. The most prominent feature of the Arc is however

    拿破崙戰爭的主要戰役。然而,弧線最突出的特點是

  • the large statues which rests at the base of the columns. If you're looking from Champs-Elysées,

    柱子底部的大型雕像。如果您從香榭麗舍大街望去、

  • you will have the most famous one on the right side; "Departure of the Volunteers of '92"

    右側是最有名的""'92"志願軍出發";

  • commonly called "La Marseillaise". This sculpture was made by François Rude and depicts the

    俗稱 "馬賽曲"。這座雕塑由弗朗索瓦-魯德(François Rude)製作,描繪了

  • French people rallying against enemies from abroad. The citizens, who you can see is it

    法國人民團結起來,反對來自國外的敵人。市民們,你們看到的是

  • both nude and in classical armor, are united under the Roman goddess of war, Bellona.

    裸體和身著古典盔甲的她們在羅馬戰爭女神貝羅娜的帶領下團結在一起。

  • One the left side you can see "The Triumph", made by Jean-Pierre Cortot. In the middle

    在左側,您可以看到讓-皮埃爾-科爾託(Jean-Pierre Cortot)製作的 "凱旋(The Triumph")。中間

  • you will see Napoleon, as he just conquered another town who surrenders at his feet. You

    你會看到拿破崙,他剛剛征服了另一個城市,而後者卻在他腳下投降了。您

  • will also see the Roman goddess of victory, Victoria, crowning Napoleon with a crown of

    您還將看到羅馬勝利女神維多利亞為拿破崙加冕。

  • wreath. In the back you can also see a historian, inscribing his new conquering into a stone

    花環。在後面,您還可以看到一位歷史學家在一塊石頭上刻下了他新的征服成果

  • tablet. On the opposite side of "The Triumph", that

    石碑。在《凱旋》的另一面,那是

  • is the side of the Arc looking away from Champs-Elysées, you will find "Resistance". This sculpture

    在凱旋門面向香榭麗舍大街的一側,您會看到 "抵抗 "雕塑。這座雕塑

  • shows a naked soldier defending his family, urged on by the Roman goddess of future, Antevorte.

    在羅馬未來女神安特沃特的慫恿下,一名赤身裸體的阿兵哥保衛自己的家人。

  • The last sculpture of the four is called "Peace". It shows a man show puts his sword back into

    四座雕塑中的最後一座名為 "和平"。它表現的是一個男人將劍放回劍鞘的情景。

  • his scabbard, under the protection of Minerva, the Roman warrior goddess. Behind the man

    在羅馬女戰神密涅瓦的保護下,他挎著劍鞘。男子身後

  • you can see the peasants going back to their ordinary daily work. Since the fall of Napoleon

    你可以看到農民們又開始了他們普通的日常勞作。拿破崙垮臺後

  • in 1815, this sculpture has been interpreted as a celebration of the peace that followed

    這座雕塑被解釋為慶祝 1815 年之後的和平。

  • his defeat. Beneath the Arc you will also find an interesting

    他的失敗。在弧線下方,您還會發現一個有趣的

  • grave. This grave provides the final rest for one of the many unidentified soldiers

    墳墓。這座墳墓是眾多身份不明的阿兵哥中的一位的最後安息之地。

  • who died during the First World War. It is known as the Tomb of the Unknown Soldier.

    在第一次世界大戰期間陣亡的阿兵哥。它被稱為無名戰士墓。

  • On the grave a flame burns in memory of the dead, not only for this man, but for all unidentified

    墓碑上燃燒著紀念死者的火焰,不僅是為這個人,也是為所有身份不明的人

  • dead soldiers who lost their lives in during the two World Wars. The coffin was put in

    在兩次世界大戰中犧牲的阿兵哥。棺木被放置在

  • its final resting place on 28 January 1921. On top of the grave you can read the inscription

    1921 年 1 月 28 日安息。在墳墓的頂部,您可以讀到碑文

  • "ICI REPOSE UN SOLDAT FRANÇAIS MORT POUR LA PATRIE 1914--1918" which means "Here lies

    "ICI REPOSE UN SOLDAT FRANÇAIS MORT POUR LA PATRIE 1914--1918"意為 "Here lies

  • a French soldier who died for his fatherland 1914--1918". In 1961, the US President, John

    一名為祖國獻身的法國阿兵哥,1914--1918"。1961 年,美國總統約翰

  • F. Kennedy paid his respect at the Tomb of the Unknown Soldier, accompanied by French

    F.肯尼迪在法國人的陪同下瞻仰了無名戰士墓

  • President and war hero Charles de Gaulle. Throughout the years, the Arc has been the

    戴高樂總統和戰爭英雄。多年來,凱旋門一直是

  • place of many other major event and national celebrations. In 1840, Napoleon's body passed

    這裡還是許多其他重大事件和國家慶典的舉辦地。1840 年,拿破崙的遺體逝世。

  • under the Arc on its way to its second and final resting place at Les Invalides. There

    在前往第二個也是最後一個安息之地榮軍院(Les Invalides)的途中,它從凱旋門下穿過。那裡

  • has also been many famous victory marches under the Arc, including the Prussians in

    弧線下也有許多著名的勝利遊行,包括普魯士人在

  • 1871 and the French defeat in the Franco-Prussian war, the French in 1918 after the First World

    1871年,法國在普法戰爭中戰敗;1918年,法國在第一次世界大戰後戰敗。

  • War, the Germans in 1940 as they conquered Paris and the French and Allied forces again

    戰爭,1940 年德軍攻佔巴黎,法國和盟軍再次攻佔巴黎。

  • in 1944 and 1945. Today, the Arc de Triomphe is visited my millions

    1944年和1945年。如今,凱旋門已成為數以百萬計的遊客參觀的景點。

  • of people each year. If you haven't already, I recommend you take a closer look at the

    每年都會有大量的人被感染。如果您還沒有,我建議您仔細瞭解一下

  • arc by going through the underpass. It is also possible to enter the top, which will

    穿過地下通道,就能看到弧線。也可以進入頂部,這將

  • give you a great view over central Paris.

    在這裡,您可以俯瞰巴黎市中心的美景。

Welcome to the Arc de Triomphe; one of Paris and France's most famous monuments. The Arc

歡迎來到凱旋門;巴黎和法國最著名的紀念碑之一。凱旋門

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋